|
|
|
(Meredith) Fedra' i ddim diodde' yn hir iawn eto, na fedraf wir. |
|
|
|
(Meredith) Mae arna i ofn 'mod i'n mynd yn waeth bob dydd. |
(1, 0) 26 |
Mi ddylech chi fynd adre nhad. |
(1, 0) 27 |
Ceisiwch gysgu dipyn. |
|
(Meredith) Mynd i 'ngwely? |
|
|
|
(Gwyneth) Wel, ewch am dro bach ynte'. |
(1, 0) 31 |
Ie, dowch. |
(1, 0) 32 |
Mi ddo' i efo chi. |
|
(Meredith) {Yn angerddol.} |
|
|
|
(Gwyneth) Arhoswch am dipyn cyn g'neud hynny wir. |
(1, 0) 38 |
Ie, mi fasai'n well aros, 'nhad. |
|
(Meredith) {Yn anadlu'n llafurus.} |
|
|
(1, 0) 77 |
Do y pâr ifanc sydd eisio cael codi tŷ draw ym Mrynfelin. |
|
(Morris) {Yn sgyrnygu.} |
|
|
(1, 0) 83 |
Roedden nhw'n awyddus iawn i weld y cynllunia' ar unwaith. |
|
(Morris) O, oedden reit siŵr; felly y maen nhw i gyd. |
|
|
(1, 0) 248 |
Be' sy' 'nhad? |
|
(Meredith) Rho dy fraich i mi. |
|
|
|
(Meredith) Gad i ni fynd rŵan. |
(1, 0) 251 |
O'r gora'. |
(1, 0) 252 |
Mi fyddai'n well i titha' wisgo amdanat hefyd Gwyneth. |
|
(Morris) Rhaid i Miss Parry aros, dim ond am funud. |
|
|
(2, 0) 1902 |
O mae'n ddrwg gen i, Mr Morris. |
|
|
|
(Morris) Gad i ni ei gael o drosodd. |
(2, 0) 1906 |
Ie wir. |
(2, 0) 1907 |
Piti na fedren ni. |
|
(Morris) Dydy dy dad ddim gwell rydw i'n deall. |
|
|
|
(Morris) Dydy dy dad ddim gwell rydw i'n deall. |
(2, 0) 1909 |
Mae 'nhad yn gwanio'n gyflym. |
(2, 0) 1910 |
Am hynny rydw i'n gofyn ac yn erfyn arnoch chi, 'newch chi sgrifennu gair neu ddau o gymeradwyaeth ar y plania'. |
(2, 0) 1911 |
Rhywbeth i 'nhad ei ddarllen cyn iddo... |
|
(Morris) {Yn gadarn.} |
|
|
|
(Morris) Wrandawa' i ddim mwy am y cynllunia' yma sy' gen ti. |
(2, 0) 1914 |
Ydych chi wedi edrych arnyn nhw? |
|
(Morris) Ydw. |
|
|
|
(Morris) Ydw. |
(2, 0) 1916 |
A dydyn nhw'n dda i ddim? |
(2, 0) 1917 |
Na finna'n dda i ddim chwaith? |
|
(Morris) {Rhag ateb.} |
|
|
|
(Morris) Ond paid â meddwl am godi tai ar dy liwt dy hun. |
(2, 0) 1923 |
Ah wel. |
(2, 0) 1924 |
Felly mae'n rhaid i mi fynd adre a gadael i 'nhad wybod be' ydych chi'n ei dd'eud. |
(2, 0) 1925 |
Dyna wnes i addo. |
(2, 0) 1926 |
Dyna ydych eisio i mi dd'eud wrth fy nhad cyn iddo farw? |
|
(Morris) {Yn griddfan y gair cyntaf.} |
|
|
|
(Morris) Gwell peidio deud dim wrtho fo. |
(2, 0) 1931 |
Ga' i'r plania' i fynd efo mi? |
|
(Morris) Cei, cymer nhw ar bob cyfri. |
|
|
(2, 0) 1935 |
Diolch. |
|
(Helen) {Yn rhoi ei llaw ar y ffolder.} |
|
|
|
(Morris) Gadael nhw yma ynte'. |
(2, 0) 1943 |
O'r gora'. |
|
(Morris) Gwell i ti fynd adre at dy dad ar d'union. |
|
|
|
(Morris) Gwell i ti fynd adre at dy dad ar d'union. |
(2, 0) 1945 |
Ie, rhaid i mi. |
|
(Morris) {Bron â cholli arno'i hun.} |
|
|
|
(Morris) Rhaid i ti beidio. |
(2, 0) 1950 |
Wrth gwrs, maddeuwch i mi. |
|
(Helen) {Yn edrych yn gas ar Morris.} |
|
|
|
(Morris) O, chdi sy' wedi dod â hi Elwyn? |
(3, 0) 2861 |
Roeddwn i wedi addo i'r fforman y g'nawn i. |
|
(Morris) {Yn teimlo rhyddhad.} |
|
|
|
(Morris) A mae dy dad yn well felly ynte? |
(3, 0) 2864 |
Nâc ydy. |
|
(Morris) Ddaru'r hyn sgrifennais i mo'i gysuro fo? |
|
|
|
(Morris) Ddaru'r hyn sgrifennais i mo'i gysuro fo? |
(3, 0) 2866 |
Roedd hi'n rhy hwyr. |
|
(Morris) Rhy hwyr! |
|
|
|
(Morris) Rhy hwyr! |
(3, 0) 2868 |
Pan gyrhaeddodd hi roedd o'n anymwybodol. |
(3, 0) 2869 |
Wedi cael strôc. |
|
(Morris) Gwell i ti fynd adre ato fo. |
|
|
|
(Morris) Rhaid i ti fynd i edrych ar ôl dy dad. |
(3, 0) 2872 |
'Dydy o mo f'angen i ddim mwy. |
|
(Morris) Ond mi ddylet ti fod efo fo, debyg iawn. |
|
|
|
(Morris) Ond mi ddylet ti fod efo fo, debyg iawn. |
(3, 0) 2874 |
Mae hi'n eistedd wrth ei wely fo. |
|
(Morris) {Yn ansicr braidd.} |
|
|
(3, 0) 2878 |
Ie, Gwyneth. |
|
(Morris) Dos di adre, Elwyn. |
|
|
(3, 0) 2883 |
Dydych chi erioed yn meddwl g'neud hynny'ch hun? |
|
(Morris) Rydw i eisio mynd â hi i lawr iddyn nhw fy hun. |
|
|
|
(Morris) 'Dydyn ni mo d'angen di heddiw. |
(3, 0) 2888 |
Rydw i'n deall na fyddwch chi mo' f'angen i yn y dyfodol. |
(3, 0) 2889 |
Ond rydw i'n aros heddiw. |
|
(Morris) O'r gora', aros. |
|
|
|
(Helen) Rydw i'n meddwl y gallech chi, o leia', fod wedi diolch iddo fo. |
(3, 0) 2902 |
Diolch. |
(3, 0) 2903 |
Ddylwn i fod wedi diolch iddo fo? |
|
(Helen) Wel, dylech wrth gwrs. |
|
|
|
(Helen) Wel, dylech wrth gwrs. |
(3, 0) 2905 |
Rydw i'n meddwl mai i chi y dylwn i ddiolch. |
|
(Helen) Sut y gellwch chi dd'eud y fath beth? |
|
|
(3, 0) 2908 |
Ond byddwch yn ofalus, Miss O'Reilly. |
(3, 0) 2909 |
'Dydych chi ddim yn ei nabod o eto. |
|
(Helen) {Gydag angerdd.} |
|
|
(3, 0) 2913 |
Diolch iddo fo! |
(3, 0) 2914 |
Y dyn gadwodd fi i lawr flwyddyn ar ôl blwyddyn. |
(3, 0) 2915 |
Y dyn barodd i 'nhad golli ffydd yn fy ngallu i. |
(3, 0) 2916 |
Wnaeth i mi golli ffydd ynof fi fy hun... |
(3, 0) 2917 |
A'r cwbwl dim ond iddo fo... |
|
(Helen) {Fel petai hi'n ffroeni rhywbeth.} |
|
|
|
(Helen) D'wedwch, ar unwaith! |
(3, 0) 2921 |
Iddo fo gael ei chadw hi efo fo. |
|
(Helen) {Yn cychwyn ato'n sydyn.} |
|
|
|
(Helen) Yr hogan 'na wrth y ddesg? |
(3, 0) 2924 |
Ie. |
|
(Helen) {Yn fygythiol, yn dangos ei dyrnau.} |
|
|
|
(Helen) Rydych chi'n d'eud anwiredd amdano fo. |
(3, 0) 2928 |
Roeddwn innau yn gwrthod credu hynny hyd heddiw... pan dd'wedodd hi ei hun. |
|
(Helen) {Fel pe'n colli arni ei hun.} |
|
|
|
(Helen) Y munud 'ma. |
(3, 0) 2934 |
Mi dd'wedodd hi ei fod o wedi meddiannu ei meddwl hi... yn gyfangwbwl. |
(3, 0) 2935 |
Wedi'i orseddu'i hun yn ei holl feddylia' hi. |
(3, 0) 2936 |
Na fedrith hi ddim dianc. |
(3, 0) 2937 |
... Ei bod hi am aros yma, lle mae o... |
|
(Helen) {A'i llygaid yn melltennu.} |
|
|
|
(Helen) Chaiff hi 'mo'r cyfle! |
(3, 0) 2940 |
Pwy sy'n d'eud? |
|
(Helen) Mi fydd o'n d'eud. |
|
|
|
(Helen) Mi fydd o'n d'eud. |
(3, 0) 2942 |
O, rydw i'n deall. |
(3, 0) 2943 |
Ar ôl hyn fasai hi ddim ond yn rhwystr iddo. |
|
(Helen) Dydych chi'n deall dim. |
|
|
|
(Helen) Na, mi dd'weda' i wrthych chi pam roedd o'n dal ei afael ynddi hi. |
(3, 0) 2947 |
Pam, ynte'? |
|
(Helen) Er mwyn eich cadw chi. |
|
|
|
(Helen) Er mwyn eich cadw chi. |
(3, 0) 2949 |
Dd'wedodd o hynny wrthych chi? |
|
(Helen) Naddo. |
|
|
|
(Helen) Rydw i eisio iddi hi fod felly. |
(3, 0) 2954 |
A'r funud y daethoch chi, mi adawodd o iddi hi fynd. |
|
(Helen) Na, |chi|. |
|
|
(3, 0) 2959 |
Oes posib mai f'ofn i oedd arno fo drwy'r amser? |
|
(Helen) Ofn wir. |
|
|
|
(Helen) Peidiwch â bod mor hunan-dybus, bendith y Tad i chi. |
(3, 0) 2963 |
Mae'n siŵr ei fod o wedi sylweddoli ers talwm fod gen i rywfaint o allu. |
(3, 0) 2964 |
P'run bynnag, ydych chi ddim yn gweld mai ofn sy' amo fo? |
|
(Helen) Fo? |
|
|
|
(Helen) Peidiwch â malu awyr. |
(3, 0) 2967 |
Yn ei ffordd ei hun mae o'n llwfr. |
(3, 0) 2968 |
Isaac Ryan Morris, Contractor! |
(3, 0) 2969 |
Does arno fo ddim ofn dwyn oddi ar bobol eraill,... eu hapusrwydd. |
(3, 0) 2970 |
Fel mae o wedi difetha bywyd 'nhad a finna'. |
(3, 0) 2971 |
Ond pan ddaw hi i ddringo rhyw fymryn o sgaffald, mae'n well ganddo fo 'neud unrhyw beth na hynny. |
|
(Helen) O, pe baech chi wedi'i weld o yn uchel, uchel, yn yr entrychion fel y gwelais i o. |
|
|
|
(Helen) O, pe baech chi wedi'i weld o yn uchel, uchel, yn yr entrychion fel y gwelais i o. |
(3, 0) 2973 |
Welsoch chi hynny? |
|
(Helen) O, do. |
|
|
|
(Helen) Yn sefyll reit ar y top a gosod y |wreath| ar y ceiliog gwynt. |
(3, 0) 2977 |
Mi wn i iddo fo fentro yr un tro hwnnw yn ei fywyd. |
(3, 0) 2978 |
Dim ond un tro. |
(3, 0) 2979 |
Rydyn ni'r dynion ifainc wedi bod yn sôn am y peth. |
(3, 0) 2980 |
Ond 'does 'na 'run gallu ar y ddaear fedrai ei gael o i 'neud hynny eto. |
|
(Helen) Heddiw, mi fydd o'n g'neud hynny eto. |
|
|
(3, 0) 2983 |
Gawn ni |weld|. |
|
(Helen) Mi |gawn| ni weld! |
|
|
|
(Helen) Mi |gawn| ni weld! |
(3, 0) 2985 |
Welwch chi na finna' mo hynny. |
(3, 0) 2986 |
Bendant. |
|
(Helen) {Gydag angerdd arbennig.} |
|
|
|
(Helen) Ac mi ga' i. |
(3, 0) 2991 |
Na, wnaiff o ddim. |
(3, 0) 2992 |
Feiddith o ddim. |
(3, 0) 2993 |
Dyna'r man gwan yn ei gymeriad o... y giaffar, er mor glyfar ydy o... y contractor pwysig. |
|
(Mrs Morris) {Yn edrych o'i chwmpas.} |
|
|
|
(Mrs Morris) B'le mae o wedi mynd? |
(3, 0) 2998 |
Mae Mr Morris i lawr yn fan'na efo'r dynion, |
|
(Helen) Mae o wedi mynd â'r |wreath|. |
|
|
|
(Mrs Morris) Perswadiwch o i ddod yn ôl i fan 'ma. |
(3, 0) 3006 |
Ga' i ddeud eich bod chi eisio siarad efo fo, Mrs Morris? |
|
(Mrs Morris) Ie. |
|
|
|
(Mrs Morris) D'wedwch fod 'na rywun yma ac iddo ddod ar unwaith. |
(3, 0) 3011 |
O'r gora', mi 'na i hynny Mrs Morris. |
|
|
|
(Mrs Morris) Oes 'na fand hefyd? |
(3, 0) 3236 |
Oes. |
(3, 0) 3237 |
Band yr Undeb ydy o. |
|
|
(3, 0) 3239 |
Mi ofynnodd y fforman i mi ddeud wrthych chi 'i fod o'n barod i fynd i fyny efo'r |wreath|. |
|
(Morris) {Yn cymryd ei het.} |
|
|
(3, 0) 3270 |
Miss O'Reilly. |
(3, 0) 3271 |
Welwch chi'r dynion ifainc 'na i lawr yn y stryd? |
|
(Helen) Gwelaf. |
|
|
|
(Helen) Gwelaf. |
(3, 0) 3273 |
Y gweithwyr ifainc a'r prentisiaid ydyn nhw, wedi dod i wylio'r bos. |
|
(Helen) I be' mae nhw eisio'i wylio fo? |
|
|
|
(Helen) I be' mae nhw eisio'i wylio fo? |
(3, 0) 3275 |
Mae nhw eisio gweld cymaint o ofn arno fo na 'naiff o ddim dringo i ben ei dŷ ei hun. |
|
(Helen) A dyna be mae'r hogia' eisio, ie? |
|
|
(3, 0) 3278 |
Mae o wedi'n dal ni i lawr. |
(3, 0) 3279 |
Rŵan, mi gawn ni ei weld o'i hun yn gorfod aros i lawr yn y gwaelod. |
|
(Helen) Welwch chi mo hynny. |
|
|
(3, 0) 3283 |
Felly wir. |
(3, 0) 3284 |
B'le gwelwn ni o ynte'? |
|
(Helen) I fyny reit ar y top, wrth y ceiliog gwynt. |
|
|
(3, 0) 3288 |
Fo? |
(3, 0) 3289 |
Dyna ydych |chi|'n ei feddwl. |
|
(Helen) Mae o wedi rhoi ei feddwl ar gyrraedd pen y tŵr. |
|
|
|
(Helen) A dyna lle gwelwch chi o, ar y copa. |
(3, 0) 3292 |
Meddwl, ie. |
(3, 0) 3293 |
Mi fedra' i gredu hynny'n hawdd. |
(3, 0) 3294 |
Ond |fedrith| o ddim. |
(3, 0) 3295 |
Mi gâi bendro... ymhell cyn cyrraedd hanner y ffordd. |
(3, 0) 3296 |
Mi f'asai'n rhaid iddo gropian i lawr ar ei bedwar. |
|
(Dr Hughes) {Yn pwyntio.} |
|
|
(3, 0) 3303 |
Ond Duw annwyl... fo. |
|
(Helen) {Yn torri allan mewn llawenydd.} |
|
|
(3, 0) 3327 |
Rhaid iddo droi'n ôl rŵan. |
(3, 0) 3328 |
... 'Does dim arall amdani. |
|
(Helen) Dringo... dal i ddringo! |
|
|
(3, 0) 3345 |
Ond, mae hyn yn... |
|
(Helen) Fel hyn yr ydw i wedi'i weld o drwy gydol y deng mlynedd. |
|
|
|
(Helen) Rŵan mae o'n gosod y |wreath| ar y ceiliog gwynt! |
(3, 0) 3350 |
Rydw i'n teimlo mod i'n gweld rhywbeth amhosib. |
|
(Helen) Ie, yr amhosib! |
|
|
|
(Helen) Welwch chi rywun arall i fyny 'na efo fo? |
(3, 0) 3355 |
Na, does 'na neb arall. |
|
(Helen) Oes. |
|
|
|
(Helen) Mae 'na un, y mae o'n dadla' efo fo. |
(3, 0) 3358 |
Does 'na neb yna. |
|
(Helen) Ydych chi ddim yn clywed cân yn yr awyr chwaith? |
|
|
|
(Helen) Ydych chi ddim yn clywed cân yn yr awyr chwaith? |
(3, 0) 3360 |
Rhaid mai'r gwynt ydy o, ym mriga'r coed. |
|
(Helen) Rydw i'n clywed cân orfoleddus. |
|
|
(3, 0) 3390 |
Mae'n rhaid ei fod o wedi'i falu'n ddarna'. |
(3, 0) 3391 |
Wedi'i ladd yn y fan. |
|
(Un o'r merched) {Tra bod Mrs Morris yn cael ei chario i'r tŷ.} |
|
|
|
(Un o'r merched) Rhedwch i lawr am y doctor... |
(3, 0) 3394 |
Fedra' i ddim symud... |
|
(Merch arall) Wel, gwaeddwch ar rywun ynte'! |
|
|
(3, 0) 3397 |
Sut mae petha? |
(3, 0) 3398 |
Ydy o'n fyw? |
|
(Llais) {I lawr yn yr ardd.} |
|
|
|
(Helen) Alla' i mo'i weld o i fyny na rŵan. |
(3, 0) 3406 |
Mae hyn yn ofnadwy. |
(3, 0) 3407 |
Methu ddaru o yn y diwedd. |