| (1, 0) 1 | Golygfa: (O safle'r chwaraewyr.) |
| (1, 0) 2 | ~ |
| (1, 0) 3 | Siop 'Sgidiau Hobson yn Chapel Streel, Salford. |
| (1, 0) 4 | Mae'r ffenestri a'r drws i'r heol ar y chwith. |
| (1, 0) 5 | Yn wynebu'r edrychwyr saif y cownter ac arno dryblith o 'sgidiau o bob math. |
| (1, 0) 6 | Ar y pared y tu cefn iddo, y mae rhesi o silffoedd yn llawn o "boxes" 'sgydiau. |
| (1, 0) 7 | O flaen y cownter saif tair neu bedair o gadeiriau gwiail (cane). |
| (1, 0) 8 | I lawr y llwyfan ar y chwith y mae desc a chadair. |
| (1, 0) 9 | Y mae'r drws a dau ris yn codi ato ar y dde yn arwain i'r tŷ. |
| (1, 0) 10 | Yng nghanol y llwyfan y mae "trap-door" yn agor ar y seler—siop waith y cryddion. |
| (1, 0) 11 | ~ |
| (1, 0) 12 | Syml a diaddurn yw popeth yn y siop. |
| (1, 0) 13 | Mae'r fusnes yn llewyrchus. |
| (1, 0) 14 | Eithr yn Salford yn 1880, nid oedd y gwychter a'r rhwysg a modwedda siopau y dydd heddiw yn anhepgor i lwyddiant masnachol. |
| (1, 0) 15 | Arwenir cwsmer pwysig i ffitio 'sgidiau yn ystafell fyw Hobson. |
| (1, 0) 16 | Eithr eistedd y cyffredin ar y cadeiriau gwiail sydd yn y siop dywyll ond addas ir fwsnes. |
| (1, 0) 17 | Nŷ ddangosir ond ychydig o'r stoc yn y ffenestr a chlocsiau (clogs) sy'n fwyaf lluosog ac amlycaf yno. |
| (1, 0) 18 | Trwy'r ffenestr tywynna goleuni llachar hanner dydd. |
| (1, 0) 19 | ~ |
| (1, 0) 20 | Yn eistedd y tu cefn i'r cownter y mae dwy ferch ieuengaf Hobson, ALICE, ar y dde, 23 oed, a VICTORIA, ar y chwith, geneth brydferth iawn, 21 oed. |
| (1, 0) 21 | Mae ALICE... a VICTORIA yn darllen. |
| (1, 0) 22 | Maent wedi ymwisgo mewn du a chanddynt ffedogau duon. |
| (1, 0) 23 | Egyr y drws ar y dde a daw MAGGIE i mewn. |
| (1, 0) 24 | Merch hynaf Hobson ydyw hi, yn 30 oed. |
| (Alice) O, y ti sydd 'na, Maggie. | |
| (Vickey) Fe wna' i hynny drosot ti, Alice, os bydd nhad wedi mynd allan; ond feiddia'i ddim gadael y siop cyn 'i fod e o'r golwg. | |
| (1, 0) 42 | Daw ALBERT PROSSER i mewn o'r stryd. |
| (1, 0) 43 | Mae e'n 26 oed, ac wedi ymwisgo'n drwsiadus fel y gweddai i fab cyfreithiwr o safle. |
| (1, 0) 44 | Cerdda ymlaen i'r dde, a chwyd ei het yn foesgar i gyfarch ALICE). |
| (Albert) Bore da, Miss Alice. | |
| (Albert) O! | |
| (1, 0) 50 | Try i fynd allan; y mae ar ei ffordd at y drws pan gwyd MAGGIE a dod i'r canol. |
| (Maggie) Beth gawn ni ddangos i chi y bore 'ma, Mr. Prosser? | |
| (Maggie) Nid i brynu sgidiau y daeth Mr. Prosser yma, Maggie. | |
| (1, 0) 75 | Daw VICKEY â'r "box" sgidiau; egyr MAGGIE ef. |
| (Maggie) 'Sgwn i pam mae e'n dod i'r siop yma mor aml? | |
| (Albert) Un ofnadwy wy' i am dorri careiau, Miss Maggie. | |
| (1, 0) 79 | Gesyd MAGGIE yr esgid newydd am droed ALBERT a'i chlymu. |
| (Maggie) A ydych yn treulio pâr o gareiau bob dydd? | |
| (Maggie) Allwch chi ddim mynd allan i'r stryd felna, un hên esgid sâl ac un esgid newydd, smart, am eich traed. | |
| (1, 0) 95 | Daw ALICE tuag atynt drachefn. |
| (Albert) Wel, beth yw pris y rhain, ynte? | |
| (Maggie) Fe gewch bâr o gareiau newydd yn y fargen, careiau rhawn, bid siwr. | |
| (1, 0) 102 | Â VICKEY yn ôl tu cefn i'r cownter. |
| (Maggie) Ond gan eich bod mor gryf ac yn torri cynifer, falle bydd yn well gennych gael careiau lledr. | |
| (Maggie) Danfonaf hwynt i'ch ty chi fory gyda'r bil. | |
| (1, 0) 108 | Erbyn hyn y mae MAGGIE wedi clymu'r esgid arall. |
| (1, 0) 109 | Cwyd a cherdda yn ôl at y ddesc gan daflu'r "box" gwag at VICKEY. |
| (1, 0) 110 | Dyry hithau sgrech wedi ei brawychu ar ganol darllen ei llyfr. |
| (Albert) {Gydag ochenaid.} | |
| (Maggie) {Dyry'r esgid yn ôl ac eistedd wrth y ddesc.} | |
| (1, 0) 137 | Daw HENRY HORATIO HOBSON i mewn i'r tŷ. |
| (1, 0) 138 | Mae yn 55 oed, yn hunan-ddigonol, yn wridgoch a graenus, ac yn engraifft byw o ben-teulu'r cyfnod. |
| (1, 0) 139 | Mae ei het ar ei ben, het galed hanner y ffordd at fod yn het uchel. |
| (1, 0) 140 | Addurnir ei wasgod a chadwyn aur drom a sêl fawr yn crogi wrthi. |
| (1, 0) 141 | Dillad taclus a ddeil eu gwisgo sydd am dano. |