|
|
|
(Llew) {Clapping his hands} |
|
|
|
(Blodeuwedd) We lay claim to life – and to make love is to be free. |
(2, 0) 461 |
Rhagnell, where's my master? |
|
(Rhagnell) I don't know. |
|
|
|
(Rhagnell) I don't know. |
(2, 0) 463 |
And I suppose you don't know either what intrigues there are between him and your mistress? |
|
(Rhagnell) Intrigues? |
|
|
|
(Rhagnell) Intrigues? |
(2, 0) 465 |
How is it that you're the only one waiting on them? |
(2, 0) 466 |
Why has he stayed away from his kingdom three days? |
(2, 0) 467 |
Is there intrigue! |
|
(Rhagnell) He's returning home this morning. |
|
|
|
(Rhagnell) He's returning home this morning. |
(2, 0) 469 |
Yes. |
(2, 0) 470 |
The horses are saddled and ready. |
(2, 0) 471 |
Go tell him to say goodbye to that semi human siren. |
(2, 0) 472 |
And get home. |
|
(Rhagnell) I pity him if he has no stewards more loyal than you. |
|
|
|
(Rhagnell) I pity him if he has no stewards more loyal than you. |
(2, 0) 474 |
What does he know of loyalty? |
(2, 0) 475 |
He'd trade his family inheritance if it suited his scheming. |
(2, 0) 476 |
His one fear is that he's too reckless to know fear. |
(2, 0) 477 |
Here they come... |
(2, 0) 478 |
Can you still tell me there's nothing between them...? |
|
(Rhagnell) Shut up fool. |
|
|
|
(Rhagnell) Shut up fool. |
(2, 0) 481 |
Sir, if you're ready, the horses are saddled. |
|
(Gronw) Go to them. I'll join you presently. |
|
|
|
(Gwydion) Now, slowly, gently.... Quietly. |
(4, 0) 1219 |
On your own again Rhagnell? |
|
(Rhagnell) On my own. My lady's not up yet. |
|
|
|
(Rhagnell) On my own. My lady's not up yet. |
(4, 0) 1221 |
In Llew's day she was the first to get up. |
(4, 0) 1222 |
Isn't Gronw back from hunting? |
|
(Rhagnell) No. |
|
|
|
(Rhagnell) No. |
(4, 0) 1224 |
Some of his men are back. I saw them in the courtyard. |
|
(Rhagnell) Perhaps they lost their appetite for the hunt. |
|
|
|
(Rhagnell) Perhaps they lost their appetite for the hunt. |
(4, 0) 1226 |
They've still got an appetite for gossip. |
|
(Rhagnell) Well, if they have gossip let them keep it for the banquet. |
|
|
|
(Rhagnell) Well, if they have gossip let them keep it for the banquet. |
(4, 0) 1228 |
What banquet? |
|
(Rhagnell) What banquet! Where have you been? |
|
|
|
(Rhagnell) What banquet! Where have you been? |
(4, 0) 1230 |
Reconnoitring in Arfon. Searching the Vale of Nantlle. |
(4, 0) 1231 |
I didn't hear even a mention there of any banquet. |
|
(Rhagnell) A year ago today Gronw came to Ardudwy. |
|
|
|
(Rhagnell) I opened the gates for you and your guard. |
(4, 0) 1234 |
And will you be the gatekeeper today? |
|
(Rhagnell) You and your stupid questions. |
|
|
|
(Rhagnell) You and your stupid questions. |
(4, 0) 1236 |
You'd be surprised at the guests who'll come to your banquet. |
|
(Rhagnell) Do you have to pester me? What wrong have I done you? |
|
|
|
(Rhagnell) Do you have to pester me? What wrong have I done you? |
(4, 0) 1238 |
You've opened too many doors in your time. |
|
(Rhagnell) And you and your master passed through them all. |
|
|
|
(Rhagnell) And you and your master passed through them all. |
(4, 0) 1240 |
I won't this afternoon. |
|
(Rhagnell) That's a bad sign. The men of Penllyn |
|
|
|
(Rhagnell) Shy away from battles, but not from banquets. |
(4, 0) 1243 |
Who do you expect to welcome here from Caer Dathal? |
(4, 0) 1244 |
Is Gwydion invited? |
|
(Rhagnell) I shouldn't think so. |
|
|
|
(Rhagnell) I shouldn't think so. |
(4, 0) 1246 |
I heard in Nantlle that he is on his way. |
|
(Rhagnell) And perhaps you heard that Llew Llaw Gyffes too was on his way. |
|
|
|
(Rhagnell) And perhaps you heard that Llew Llaw Gyffes too was on his way. |
(4, 0) 1248 |
Yes. I heard that too. |
|
(Rhagnell) You lying fool. |
|
|
|
(Rhagnell) You lying fool. |
(4, 0) 1250 |
A fool perhaps. But why call me a liar? |
|
(Rhagnell) You yourself buried Llew's body. |
|
|
|
(Rhagnell) You yourself buried Llew's body. |
(4, 0) 1252 |
So I've been told, many times. |
|
(Rhagnell) You told us that. Nobody else. |
|
|
|
(Rhagnell) You told us that. Nobody else. |
(4, 0) 1254 |
Did you hear me say that? |
|
(Rhagnell) When the lord and lady came from that slaying |
|
|
|
(Rhagnell) And told us that your work was done. |
(4, 0) 1261 |
And did Gronw or anyone else ask what that work was? |
|
(Rhagnell) Wasn't it burying Llew Llaw Gyffes? |
|
|
|
(Rhagnell) Wasn't it burying Llew Llaw Gyffes? |
(4, 0) 1263 |
Have you seen the grave? |
|
(Rhagnell) No. |
|
|
|
(Rhagnell) No. |
(4, 0) 1265 |
Has your mistress? |
|
(Rhagnell) I don't know. |
|
|
|
(Rhagnell) I don't know. |
(4, 0) 1267 |
Isn't it strange that no one enquired about the grave? |
|
(Rhagnell) Taming Ardudwy and securing its allegiance |
|
|
|
(Rhagnell) Was more important than placing a headstone on a grave. |
(4, 0) 1270 |
There's comfort in a grave. It signifies a death. |
(4, 0) 1271 |
Headstones on enemies' graves give the living a sounder sleep. |
|
(Rhagnell) You needn't worry. Gronw's a sound enough sleeper. |
|
|
|
(Rhagnell) You needn't worry. Gronw's a sound enough sleeper. |
(4, 0) 1273 |
Is his sleep as sound as Llew's by the goat trough? |
|
(Rhagnell) What do you mean? |
|
|
|
(Rhagnell) What do you mean? |
(4, 0) 1275 |
Didn't you say |
(4, 0) 1276 |
That's where Llew Llaw Gyffes lay dead? |
|
(Rhagnell) It was ordained that he should die like that. |
|
|
|
(Rhagnell) It was ordained that he should die like that. |
(4, 0) 1278 |
No. It was ordained that he couldn't be killed |
(4, 0) 1279 |
In any other way. |
|
(Rhagnell) Two and two make four. He was killed. He died. |
|
|
|
(Rhagnell) Two and two make four. He was killed. He died. |
(4, 0) 1281 |
If you know that, good luck to you. |
|
(Rhagnell) Me know it? It's you who buried him. |
|
|
|
(Rhagnell) Me know it? It's you who buried him. |
(4, 0) 1283 |
You keep saying that. I don't know why. |
|
(Rhagnell) Don't you. Didn't you bury him? |
|
|
|
(Rhagnell) Don't you. Didn't you bury him? |
(4, 0) 1285 |
There's a year since Llew Llaw Gyffes was felled |
(4, 0) 1286 |
Yet no one here asked me this before. |
|
(Rhagnell) Why need we ask? We all knew it for a fact. |
|
|
|
(Rhagnell) Why need we ask? We all knew it for a fact. |
(4, 0) 1288 |
But I didn't. |
|
(Rhagnell) Why didn't you know? |
|
|
|
(Rhagnell) Why didn't you know? |
(4, 0) 1290 |
If he was buried, it wasn't by me. |
|
(Rhagnell) Your soldiers then, at your instruction. |
|
|
|
(Rhagnell) Your soldiers then, at your instruction. |
(4, 0) 1292 |
Go and ask them. They're in the courtyard. |
|
(Rhagnell) Llew Llaw Gyffes was killed on the goat trough. |
|
|
|
(Rhagnell) Llew Llaw Gyffes was killed on the goat trough. |
(4, 0) 1294 |
That's what I understood. I went there. |
(4, 0) 1295 |
There was no corpse, no man nor goat near the spot. |
(4, 0) 1296 |
I searched the woods, the river's edge – |
(4, 0) 1297 |
And nothing. |
|
(Rhagnell) Why didn't you report this to Gronw Pebr? |
|
|
|
(Rhagnell) Why didn't you report this to Gronw Pebr? |
(4, 0) 1299 |
Now there's a man who's never volunteered truth. |
(4, 0) 1300 |
To anyone. It wouldn't pay to give him |
(4, 0) 1301 |
The truth unprompted either, unless need arose. |
|
(Rhagnell) Perhaps one of his retainers stole the body? |
|
|
|
(Rhagnell) Perhaps one of his retainers stole the body? |
(4, 0) 1303 |
Strange that Gwydion never came from Caer Dathal |
(4, 0) 1304 |
Nor one of Arfon's bards to mourn above the grave. |
(4, 0) 1305 |
I heard no elegies in Nantlle, |
(4, 0) 1306 |
No crowing in triumph from his mother. |
|
(Rhagnell) You suspect that Llew Llaw Gyffes is alive? |
|
|
|
(Rhagnell) You suspect that Llew Llaw Gyffes is alive? |
(4, 0) 1308 |
That's what I suspected. I went to Arfon; |
(4, 0) 1309 |
For a year Gwydion and Math's physicians |
(4, 0) 1310 |
Fought against the poison for Llew's life. |
(4, 0) 1311 |
He's alive today, and well again. He'll be here today. |
(4, 0) 1312 |
He has a score to settle with Gronw Pebr. |
|
(Rhagnell) I'm sure he does. Does he come alone? |
|
|
|
(Rhagnell) I'm sure he does. Does he come alone? |
(4, 0) 1314 |
He brings his uncle, Gwydion. And three hundred armed guards. |
|
(Rhagnell) There's news, mistress. |
|
|
|
(Blodeuwedd) Lives? Who says that? |
(4, 0) 1320 |
I saw him yesterday. |
|
(Blodeuwedd) Ha! The day's come. I've been expecting this. |
|
|
|
(Blodeuwedd) Ha! The day's come. I've been expecting this. |
(4, 0) 1322 |
You've been expecting it, lady? Since when? |
|
(Blodeuwedd) Since a year ago this day. Since I saw you |
|
|
|
(Blodeuwedd) Your expression mocked the celebrations. |
(4, 0) 1327 |
I never did you wrong, lady. |
|
(Blodeuwedd) You stayed silent – that silence was a lie |
|
|
|
(Blodeuwedd) You didn't bury Llew. |
(4, 0) 1332 |
I did not. |
|
(Blodeuwedd) Gwydion took him. |
|
|
|
(Blodeuwedd) Gwydion took him. |
(4, 0) 1334 |
How do you know that? |
|
(Blodeuwedd) I know that wizard's ways. Who but he |
|
|
|
(Blodeuwedd) Their souls. He'll come here today? |
(4, 0) 1339 |
Gwydion, the Llew and three hundred soldiers. |
|
(Blodeuwedd) Let them come. I've had my day. |
|
|
|
(Blodeuwedd) Let them come. I've had my day. |
(4, 0) 1341 |
What do you advise lady? Time is short. |
|
(Blodeuwedd) Should I advise someone who's happy to betray me? |
|
|
|
(Blodeuwedd) Should I advise someone who's happy to betray me? |
(4, 0) 1343 |
I'll swear – |
|
(Blodeuwedd) – That your escape is already planned. |
|
|
|
(Blodeuwedd) – That your escape is already planned. |
(4, 0) 1345 |
A mere forty retainers can't defend this fort. |
|
(Blodeuwedd) Saddles strapped on the horses, sunlight glinting on shields. |
|
|
|
(Blodeuwedd) Ready to spring, to reclaim his land. |
(4, 0) 1350 |
I've placed guards on watch. |
|
(Blodeuwedd) You've arranged to escape before he comes. |
|
|
|
(Blodeuwedd) You've arranged to escape before he comes. |
(4, 0) 1352 |
Gronw must make his escape, yourself too. |
(4, 0) 1353 |
Our soldiers won't tarry here in Ardudwy to be slain. |
(4, 0) 1354 |
Back in Penllyn we are rooted and strong. |
|
(Blodeuwedd) Are the soldiers to decide for their lord? |
|
|
|
(Blodeuwedd) Are the soldiers to decide for their lord? |
(4, 0) 1356 |
What's worse? To follow soldiers' wisdom |
(4, 0) 1357 |
Or be a woman's slave? |
|
(Blodeuwedd) It's easy to get you to voice your traitorous |
|
|
|
(Blodeuwedd) Feelings and spit your poison, Penteulu. |
(4, 0) 1360 |
It's not worth arguing – our enemies are almost upon us. |
|
(Rhagnell) Gronw Pebr's here now lady. |
|
|
|
(Gronw) What does the enemy number? |
(4, 0) 1367 |
Three hundred fighting men. |
|
(Gronw) And ours? |
|
|
|
(Gronw) And ours? |
(4, 0) 1369 |
Less than forty. Some of those |
(4, 0) 1370 |
Were pressed into our service here in Ardudwy. |
(4, 0) 1371 |
I wouldn't trust them with our lives. |
|
(Gronw) It was wise to get the guards and horses ready. |
|
|
|
(Gronw) We can't defend the fort. |
(4, 0) 1374 |
That's a soldier talking |
(4, 0) 1375 |
Not a female's clucking in the face of the foe. |
|
(Gronw) Are the men gathered? |
|
|
|
(Gronw) Are the men gathered? |
(4, 0) 1377 |
The men and the horses. |
(4, 0) 1378 |
There's a steed for yourself and for your lady. |
|
(Gronw) When will the enemy arrive? |
|
|
|
(Gronw) When will the enemy arrive? |
(4, 0) 1380 |
I've placed watchmen. We'll know |
(4, 0) 1381 |
When their force reaches the valley's pass. |
|
(Gronw) You've always had wisdom and fortitude. |
|
|
|
(Gronw) Should be allowed to flee to safety. |
(4, 0) 1396 |
Lord, you needn't sacrifice yourself. |
(4, 0) 1397 |
In Penllyn there's an army, |
(4, 0) 1398 |
Your castle and your proper rights and riches. |
|
(Gronw) Do as I say. I'm staying here |
|
|
|
(Gronw) Whilst I was fleeing, for fear, in a woman's arms. |
(4, 0) 1417 |
Isn't it too late for you to think of Penllyn now |
(4, 0) 1418 |
My lord? But not too late to head for home. |
(4, 0) 1419 |
Your subjects will still support you. |
|
(Gronw) You're right to chide me |
|
|
|
(Gronw) Here, alone, without anyone's support. |
(4, 0) 1425 |
I urge you now as a fellow soldier, sir. |
(4, 0) 1426 |
There's only a little time to save our guard |
(4, 0) 1427 |
We have to choose, to battle here or escape |
(4, 0) 1428 |
Before the enemy closes in on us. |
(4, 0) 1429 |
I hear distant horsemen. |
|
(Gronw) Don't tarry – go. |
|
|
|
(Soldier) Sirs, the enemy's out-runners are at the valley's pass. |
(4, 0) 1445 |
To your horses! Come now my lord. |
|
(Gronw) Hurry, Blodeuwedd. Where's your maid. Rhagnell? |
|
|
|
(Blodeuwedd) I'm not sure. Towards the river. |
(4, 0) 1450 |
This isn't the time for anyone to seek a grave. |
|
(Gronw) You can't wait for her. |
|
|
|
(Gronw) Yes. Go now. Hurry. |
(4, 0) 1466 |
I'll leave two horses for you in the courtyard. |