| (Llew) {Clapping his hands} | |
| (Blodeuwedd) We lay claim to life – and to make love is to be free. | |
| (2, 0) 461 | Rhagnell, where's my master? |
| (Rhagnell) I don't know. | |
| (Rhagnell) I don't know. | |
| (2, 0) 463 | And I suppose you don't know either what intrigues there are between him and your mistress? |
| (Rhagnell) Intrigues? | |
| (Rhagnell) Intrigues? | |
| (2, 0) 465 | How is it that you're the only one waiting on them? |
| (2, 0) 466 | Why has he stayed away from his kingdom three days? |
| (2, 0) 467 | Is there intrigue! |
| (Rhagnell) He's returning home this morning. | |
| (Rhagnell) He's returning home this morning. | |
| (2, 0) 469 | Yes. |
| (2, 0) 470 | The horses are saddled and ready. |
| (2, 0) 471 | Go tell him to say goodbye to that semi human siren. |
| (2, 0) 472 | And get home. |
| (Rhagnell) I pity him if he has no stewards more loyal than you. | |
| (Rhagnell) I pity him if he has no stewards more loyal than you. | |
| (2, 0) 474 | What does he know of loyalty? |
| (2, 0) 475 | He'd trade his family inheritance if it suited his scheming. |
| (2, 0) 476 | His one fear is that he's too reckless to know fear. |
| (2, 0) 477 | Here they come... |
| (2, 0) 478 | Can you still tell me there's nothing between them...? |
| (Rhagnell) Shut up fool. | |
| (Rhagnell) Shut up fool. | |
| (2, 0) 481 | Sir, if you're ready, the horses are saddled. |
| (Gronw) Go to them. I'll join you presently. | |
| (Gwydion) Now, slowly, gently.... Quietly. | |
| (4, 0) 1219 | On your own again Rhagnell? |
| (Rhagnell) On my own. My lady's not up yet. | |
| (Rhagnell) On my own. My lady's not up yet. | |
| (4, 0) 1221 | In Llew's day she was the first to get up. |
| (4, 0) 1222 | Isn't Gronw back from hunting? |
| (Rhagnell) No. | |
| (Rhagnell) No. | |
| (4, 0) 1224 | Some of his men are back. I saw them in the courtyard. |
| (Rhagnell) Perhaps they lost their appetite for the hunt. | |
| (Rhagnell) Perhaps they lost their appetite for the hunt. | |
| (4, 0) 1226 | They've still got an appetite for gossip. |
| (Rhagnell) Well, if they have gossip let them keep it for the banquet. | |
| (Rhagnell) Well, if they have gossip let them keep it for the banquet. | |
| (4, 0) 1228 | What banquet? |
| (Rhagnell) What banquet! Where have you been? | |
| (Rhagnell) What banquet! Where have you been? | |
| (4, 0) 1230 | Reconnoitring in Arfon. Searching the Vale of Nantlle. |
| (4, 0) 1231 | I didn't hear even a mention there of any banquet. |
| (Rhagnell) A year ago today Gronw came to Ardudwy. | |
| (Rhagnell) I opened the gates for you and your guard. | |
| (4, 0) 1234 | And will you be the gatekeeper today? |
| (Rhagnell) You and your stupid questions. | |
| (Rhagnell) You and your stupid questions. | |
| (4, 0) 1236 | You'd be surprised at the guests who'll come to your banquet. |
| (Rhagnell) Do you have to pester me? What wrong have I done you? | |
| (Rhagnell) Do you have to pester me? What wrong have I done you? | |
| (4, 0) 1238 | You've opened too many doors in your time. |
| (Rhagnell) And you and your master passed through them all. | |
| (Rhagnell) And you and your master passed through them all. | |
| (4, 0) 1240 | I won't this afternoon. |
| (Rhagnell) That's a bad sign. The men of Penllyn | |
| (Rhagnell) Shy away from battles, but not from banquets. | |
| (4, 0) 1243 | Who do you expect to welcome here from Caer Dathal? |
| (4, 0) 1244 | Is Gwydion invited? |
| (Rhagnell) I shouldn't think so. | |
| (Rhagnell) I shouldn't think so. | |
| (4, 0) 1246 | I heard in Nantlle that he is on his way. |
| (Rhagnell) And perhaps you heard that Llew Llaw Gyffes too was on his way. | |
| (Rhagnell) And perhaps you heard that Llew Llaw Gyffes too was on his way. | |
| (4, 0) 1248 | Yes. I heard that too. |
| (Rhagnell) You lying fool. | |
| (Rhagnell) You lying fool. | |
| (4, 0) 1250 | A fool perhaps. But why call me a liar? |
| (Rhagnell) You yourself buried Llew's body. | |
| (Rhagnell) You yourself buried Llew's body. | |
| (4, 0) 1252 | So I've been told, many times. |
| (Rhagnell) You told us that. Nobody else. | |
| (Rhagnell) You told us that. Nobody else. | |
| (4, 0) 1254 | Did you hear me say that? |
| (Rhagnell) When the lord and lady came from that slaying | |
| (Rhagnell) And told us that your work was done. | |
| (4, 0) 1261 | And did Gronw or anyone else ask what that work was? |
| (Rhagnell) Wasn't it burying Llew Llaw Gyffes? | |
| (Rhagnell) Wasn't it burying Llew Llaw Gyffes? | |
| (4, 0) 1263 | Have you seen the grave? |
| (Rhagnell) No. | |
| (Rhagnell) No. | |
| (4, 0) 1265 | Has your mistress? |
| (Rhagnell) I don't know. | |
| (Rhagnell) I don't know. | |
| (4, 0) 1267 | Isn't it strange that no one enquired about the grave? |
| (Rhagnell) Taming Ardudwy and securing its allegiance | |
| (Rhagnell) Was more important than placing a headstone on a grave. | |
| (4, 0) 1270 | There's comfort in a grave. It signifies a death. |
| (4, 0) 1271 | Headstones on enemies' graves give the living a sounder sleep. |
| (Rhagnell) You needn't worry. Gronw's a sound enough sleeper. | |
| (Rhagnell) You needn't worry. Gronw's a sound enough sleeper. | |
| (4, 0) 1273 | Is his sleep as sound as Llew's by the goat trough? |
| (Rhagnell) What do you mean? | |
| (Rhagnell) What do you mean? | |
| (4, 0) 1275 | Didn't you say |
| (4, 0) 1276 | That's where Llew Llaw Gyffes lay dead? |
| (Rhagnell) It was ordained that he should die like that. | |
| (Rhagnell) It was ordained that he should die like that. | |
| (4, 0) 1278 | No. It was ordained that he couldn't be killed |
| (4, 0) 1279 | In any other way. |
| (Rhagnell) Two and two make four. He was killed. He died. | |
| (Rhagnell) Two and two make four. He was killed. He died. | |
| (4, 0) 1281 | If you know that, good luck to you. |
| (Rhagnell) Me know it? It's you who buried him. | |
| (Rhagnell) Me know it? It's you who buried him. | |
| (4, 0) 1283 | You keep saying that. I don't know why. |
| (Rhagnell) Don't you. Didn't you bury him? | |
| (Rhagnell) Don't you. Didn't you bury him? | |
| (4, 0) 1285 | There's a year since Llew Llaw Gyffes was felled |
| (4, 0) 1286 | Yet no one here asked me this before. |
| (Rhagnell) Why need we ask? We all knew it for a fact. | |
| (Rhagnell) Why need we ask? We all knew it for a fact. | |
| (4, 0) 1288 | But I didn't. |
| (Rhagnell) Why didn't you know? | |
| (Rhagnell) Why didn't you know? | |
| (4, 0) 1290 | If he was buried, it wasn't by me. |
| (Rhagnell) Your soldiers then, at your instruction. | |
| (Rhagnell) Your soldiers then, at your instruction. | |
| (4, 0) 1292 | Go and ask them. They're in the courtyard. |
| (Rhagnell) Llew Llaw Gyffes was killed on the goat trough. | |
| (Rhagnell) Llew Llaw Gyffes was killed on the goat trough. | |
| (4, 0) 1294 | That's what I understood. I went there. |
| (4, 0) 1295 | There was no corpse, no man nor goat near the spot. |
| (4, 0) 1296 | I searched the woods, the river's edge – |
| (4, 0) 1297 | And nothing. |
| (Rhagnell) Why didn't you report this to Gronw Pebr? | |
| (Rhagnell) Why didn't you report this to Gronw Pebr? | |
| (4, 0) 1299 | Now there's a man who's never volunteered truth. |
| (4, 0) 1300 | To anyone. It wouldn't pay to give him |
| (4, 0) 1301 | The truth unprompted either, unless need arose. |
| (Rhagnell) Perhaps one of his retainers stole the body? | |
| (Rhagnell) Perhaps one of his retainers stole the body? | |
| (4, 0) 1303 | Strange that Gwydion never came from Caer Dathal |
| (4, 0) 1304 | Nor one of Arfon's bards to mourn above the grave. |
| (4, 0) 1305 | I heard no elegies in Nantlle, |
| (4, 0) 1306 | No crowing in triumph from his mother. |
| (Rhagnell) You suspect that Llew Llaw Gyffes is alive? | |
| (Rhagnell) You suspect that Llew Llaw Gyffes is alive? | |
| (4, 0) 1308 | That's what I suspected. I went to Arfon; |
| (4, 0) 1309 | For a year Gwydion and Math's physicians |
| (4, 0) 1310 | Fought against the poison for Llew's life. |
| (4, 0) 1311 | He's alive today, and well again. He'll be here today. |
| (4, 0) 1312 | He has a score to settle with Gronw Pebr. |
| (Rhagnell) I'm sure he does. Does he come alone? | |
| (Rhagnell) I'm sure he does. Does he come alone? | |
| (4, 0) 1314 | He brings his uncle, Gwydion. And three hundred armed guards. |
| (Rhagnell) There's news, mistress. | |
| (Blodeuwedd) Lives? Who says that? | |
| (4, 0) 1320 | I saw him yesterday. |
| (Blodeuwedd) Ha! The day's come. I've been expecting this. | |
| (Blodeuwedd) Ha! The day's come. I've been expecting this. | |
| (4, 0) 1322 | You've been expecting it, lady? Since when? |
| (Blodeuwedd) Since a year ago this day. Since I saw you | |
| (Blodeuwedd) Your expression mocked the celebrations. | |
| (4, 0) 1327 | I never did you wrong, lady. |
| (Blodeuwedd) You stayed silent – that silence was a lie | |
| (Blodeuwedd) You didn't bury Llew. | |
| (4, 0) 1332 | I did not. |
| (Blodeuwedd) Gwydion took him. | |
| (Blodeuwedd) Gwydion took him. | |
| (4, 0) 1334 | How do you know that? |
| (Blodeuwedd) I know that wizard's ways. Who but he | |
| (Blodeuwedd) Their souls. He'll come here today? | |
| (4, 0) 1339 | Gwydion, the Llew and three hundred soldiers. |
| (Blodeuwedd) Let them come. I've had my day. | |
| (Blodeuwedd) Let them come. I've had my day. | |
| (4, 0) 1341 | What do you advise lady? Time is short. |
| (Blodeuwedd) Should I advise someone who's happy to betray me? | |
| (Blodeuwedd) Should I advise someone who's happy to betray me? | |
| (4, 0) 1343 | I'll swear – |
| (Blodeuwedd) – That your escape is already planned. | |
| (Blodeuwedd) – That your escape is already planned. | |
| (4, 0) 1345 | A mere forty retainers can't defend this fort. |
| (Blodeuwedd) Saddles strapped on the horses, sunlight glinting on shields. | |
| (Blodeuwedd) Ready to spring, to reclaim his land. | |
| (4, 0) 1350 | I've placed guards on watch. |
| (Blodeuwedd) You've arranged to escape before he comes. | |
| (Blodeuwedd) You've arranged to escape before he comes. | |
| (4, 0) 1352 | Gronw must make his escape, yourself too. |
| (4, 0) 1353 | Our soldiers won't tarry here in Ardudwy to be slain. |
| (4, 0) 1354 | Back in Penllyn we are rooted and strong. |
| (Blodeuwedd) Are the soldiers to decide for their lord? | |
| (Blodeuwedd) Are the soldiers to decide for their lord? | |
| (4, 0) 1356 | What's worse? To follow soldiers' wisdom |
| (4, 0) 1357 | Or be a woman's slave? |
| (Blodeuwedd) It's easy to get you to voice your traitorous | |
| (Blodeuwedd) Feelings and spit your poison, Penteulu. | |
| (4, 0) 1360 | It's not worth arguing – our enemies are almost upon us. |
| (Rhagnell) Gronw Pebr's here now lady. | |
| (Gronw) What does the enemy number? | |
| (4, 0) 1367 | Three hundred fighting men. |
| (Gronw) And ours? | |
| (Gronw) And ours? | |
| (4, 0) 1369 | Less than forty. Some of those |
| (4, 0) 1370 | Were pressed into our service here in Ardudwy. |
| (4, 0) 1371 | I wouldn't trust them with our lives. |
| (Gronw) It was wise to get the guards and horses ready. | |
| (Gronw) We can't defend the fort. | |
| (4, 0) 1374 | That's a soldier talking |
| (4, 0) 1375 | Not a female's clucking in the face of the foe. |
| (Gronw) Are the men gathered? | |
| (Gronw) Are the men gathered? | |
| (4, 0) 1377 | The men and the horses. |
| (4, 0) 1378 | There's a steed for yourself and for your lady. |
| (Gronw) When will the enemy arrive? | |
| (Gronw) When will the enemy arrive? | |
| (4, 0) 1380 | I've placed watchmen. We'll know |
| (4, 0) 1381 | When their force reaches the valley's pass. |
| (Gronw) You've always had wisdom and fortitude. | |
| (Gronw) Should be allowed to flee to safety. | |
| (4, 0) 1396 | Lord, you needn't sacrifice yourself. |
| (4, 0) 1397 | In Penllyn there's an army, |
| (4, 0) 1398 | Your castle and your proper rights and riches. |
| (Gronw) Do as I say. I'm staying here | |
| (Gronw) Whilst I was fleeing, for fear, in a woman's arms. | |
| (4, 0) 1417 | Isn't it too late for you to think of Penllyn now |
| (4, 0) 1418 | My lord? But not too late to head for home. |
| (4, 0) 1419 | Your subjects will still support you. |
| (Gronw) You're right to chide me | |
| (Gronw) Here, alone, without anyone's support. | |
| (4, 0) 1425 | I urge you now as a fellow soldier, sir. |
| (4, 0) 1426 | There's only a little time to save our guard |
| (4, 0) 1427 | We have to choose, to battle here or escape |
| (4, 0) 1428 | Before the enemy closes in on us. |
| (4, 0) 1429 | I hear distant horsemen. |
| (Gronw) Don't tarry – go. | |
| (Soldier) Sirs, the enemy's out-runners are at the valley's pass. | |
| (4, 0) 1445 | To your horses! Come now my lord. |
| (Gronw) Hurry, Blodeuwedd. Where's your maid. Rhagnell? | |
| (Blodeuwedd) I'm not sure. Towards the river. | |
| (4, 0) 1450 | This isn't the time for anyone to seek a grave. |
| (Gronw) You can't wait for her. | |
| (Gronw) Yes. Go now. Hurry. | |
| (4, 0) 1466 | I'll leave two horses for you in the courtyard. |