|
|
|
(Arianrhod) Once again there's a war to be fought. |
|
|
|
(Llew) Rhagnell. Rhagnell! |
(1, 1) 78 |
I'm coming. |
|
(Llew) Rhagnell! |
|
|
|
(Llew) Rhagnell! |
(1, 1) 81 |
My Lord? |
|
(Llew) Where's Blodeuwedd? In her chamber? |
|
|
|
(Llew) Where's Blodeuwedd? In her chamber? |
(1, 1) 83 |
Her chamber? Ha! Never by choice. |
(1, 1) 84 |
I saw her walk towards the river in the woods. |
|
(Llew) Go to her, and tell her this: my gifts for Math are ready. |
|
|
|
(Llew) Gwydion and all the soldiers shall accompany me. |
(1, 1) 88 |
And she's to remain here? |
|
(Llew) Yes. She'd better hurry if she wants to say goodbye. |
|
|
|
(Llew) Yes. She'd better hurry if she wants to say goodbye. |
(1, 1) 90 |
I'll tell her. |
|
(Arianrhod) {Voice from off.} |
|
|
|
(Blodeuwedd) He didn't listen. He doesn't see. |
(1, 1) 241 |
Three days, no more. |
|
(Blodeuwedd) That's all it took to make me. How much less |
|
|
|
(Blodeuwedd) Llew too fears the future. And he fears me. |
(1, 1) 245 |
What makes you say that, child? |
|
(Blodeuwedd) Before you came to seek me, in the woods, |
|
|
|
(Blodeuwedd) I could hear them talking. |
(1, 1) 248 |
Him and Gwydion. From the woods? |
|
(Blodeuwedd) I have a kestrel's eye, a bat's ear. |
|
|
|
(Blodeuwedd) I have a kestrel's eye, a bat's ear. |
(1, 1) 250 |
Don't tell me that you can fly as well. |
|
(Blodeuwedd) In my dreams I do. |
|
|
|
(Blodeuwedd) In my dreams I do. |
(1, 1) 252 |
We all do that. Even me. Who's too old to run |
(1, 1) 253 |
Or to even see my path as I used to. |
|
(Blodeuwedd) Why did they give me you as a maid? |
|
|
|
(Blodeuwedd) Why did they give me you as a maid? |
(1, 1) 255 |
What I lack in steadiness I make up for with wisdom. |
(1, 1) 256 |
Gwydion knows that. I have the knowledge that you lack. |
|
(Blodeuwedd) Llew hates his mother. I know that. |
|
|
|
(Blodeuwedd) Llew hates his mother. I know that. |
(1, 1) 258 |
No. But she resents him. And he despairs. |
|
(Blodeuwedd) You know her history. Perhaps that's why |
|
|
|
(Blodeuwedd) Gwydion chose you. You're meant to tell me. |
(1, 1) 261 |
Her history is that shame begets shame. |
|
(Blodeuwedd) How? I need you to tell me. |
|
|
|
(Blodeuwedd) Who am I, Rhagnell? |
(1, 1) 266 |
You're woman, Blodeuwedd. |
(1, 1) 267 |
That gives you enough past |
(1, 1) 268 |
And future to carry with you. |
|
|
(1, 1) 270 |
I'll tell you about Arianrhod's shame. |
(1, 1) 271 |
It will make you marvel at the world you've entered. |
(1, 1) 272 |
Arianrhod and Gwydion grew up in the court |
(1, 1) 273 |
Of their uncle, the Great King Math. |
(1, 1) 274 |
So did their brother Gilfaethwy, an evil one, by all accounts. |
(1, 1) 275 |
King Math had a foot maid. A young innocent. |
(1, 1) 276 |
Gilfaethwy raped her. The brute. And apparently |
(1, 1) 277 |
With Gwydion's help. Though I find that hard to believe. |
(1, 1) 278 |
As punishment the brothers were banished to the woods, |
(1, 1) 279 |
And turned into animals. I've heard it said |
(1, 1) 280 |
They were forced to mate with each other |
(1, 1) 281 |
And became father and mother to various beasts. |
(1, 1) 282 |
After three years, their penance done, they returned to Math's court. |
|
(Blodeuwedd) And Arianrhod? |
|
|
|
(Blodeuwedd) And Arianrhod? |
(1, 1) 284 |
Gwydion proposed her as Math's new foot maid. |
(1, 1) 285 |
He accepted. But first, to prove her virginity |
(1, 1) 286 |
Before the assembled court she had to step over a magic wand. |
(1, 1) 287 |
Imagine her shock when during the test |
(1, 1) 288 |
She gave birth to a sturdy boy. |
(1, 1) 289 |
Math named him Dylan and he ran from the fortress |
(1, 1) 290 |
Till he found the sea and swam away. |
(1, 1) 291 |
In shame Arianrhod ran from the court but as she ran |
(1, 1) 292 |
Something small dropped from her womb. |
(1, 1) 293 |
Arianrhod didn't pause to look at it. |
(1, 1) 294 |
Gwydion picked the thing up and secreted it in a chest |
(1, 1) 295 |
In his chamber where it survived and grew. |
|
(Blodeuwedd) And became Llew? |
|
|
|
(Blodeuwedd) And became Llew? |
(1, 1) 297 |
He did. Gwydion adopted him. |
(1, 1) 298 |
In her anger Arianrhod cursed the boy and decreed |
(1, 1) 299 |
He wouldn't have a name or weapons or a wife. |
|
(Blodeuwedd) My part in this. |
|
|
|
(Blodeuwedd) My part in this. |
(1, 1) 301 |
Yes, Gwydion has spent his life |
(1, 1) 302 |
Righting the wrongs Llew suffered. |
(1, 1) 303 |
Gilfaethwy died. No one mourned him. |
(1, 1) 304 |
Arianrhod lives alone, outside society. |
|
(Blodeuwedd) Poor Arianrhod. And that little foot maid. |
|
|
|
(Blodeuwedd) The women fared badly in this history. |
(1, 1) 307 |
Now Blodeuwedd, has that helped |
(1, 1) 308 |
You forget your own small despair? |
|
(Blodeuwedd) No Rhagnell. It's reminded me |
|
|
|
(Blodeuwedd) My lord has gone away! |
(1, 1) 313 |
Why should you be afraid? This is your fortress. |
(1, 1) 314 |
These are your lands and here your word is law. |
(1, 1) 315 |
There's no one here who doesn't love you. |
(1, 1) 316 |
I would lay down my life for you if need be. |
|
(Blodeuwedd) No. It's not men I fear |
|
|
|
(Blodeuwedd) My lord has gone away! |
(1, 1) 320 |
What is this? |
(1, 1) 321 |
I've heard you countless times wanting to flee |
(1, 1) 322 |
And heard you curse the man who made you wife. |
(1, 1) 323 |
Why this change? |
|
(Blodeuwedd) You'll never understand my agony. |
|
|
|
(Blodeuwedd) That's why I fear. What's that noise? |
(1, 1) 335 |
Someone far off hunting in the woods. |
|
(Blodeuwedd) My lord's gone away. Between us |
|
|
|
(Blodeuwedd) When this harm falls upon us. |
(1, 1) 346 |
That hunt's getting closer. You can see them now. |
|
(Blodeuwedd) Yes. They're in full cry. Look! |
|
|
|
(Blodeuwedd) I could love a hunter – |
(1, 1) 355 |
Why d'you think they've stopped? |
|
(Blodeuwedd) The horses are exhausted, the stag's escaped. |
|
|
|
(Blodeuwedd) Where are they from d'you think? |
(1, 1) 359 |
Shouldn't we offer them shelter for the night? |
(1, 1) 360 |
They're looking at our fort. Turning their horses |
(1, 1) 361 |
Towards us. Blodeuwedd? |
|
(Blodeuwedd) Yes, offer them shelter. Food. Wine. |
|
|
|
(Blodeuwedd) As dusk unseats the day. |
(1, 1) 366 |
Lady, this is how you should be, |
(1, 1) 367 |
Full of warmth and welcome. I'll go |
(1, 1) 368 |
And talk to their lord. You, stay light of heart |
(1, 1) 369 |
Set sorrows aside. |
|
(Blodeuwedd) My beating breast, has the hour come? |
|
|
|
(Blodeuwedd) A much more fitting match for mine. |
(1, 1) 384 |
Lady, Gronw Pebr, Lord of Penllyn |
(1, 1) 385 |
Is the man. He waits to greet you. |
|
(Blodeuwedd) How barren are those words. A brazen bugle |
|
|
|
(Arianrhod) But over cold custom now feverish needs holds sway. |
(2, 2) 690 |
I was looking to the North. I saw |
(2, 2) 691 |
Dust clouds on the horizon. Llew's approaching. |
|
(Blodeuwedd) What shall we do? |
|
|
|
(Blodeuwedd) What shall we do? |
(2, 2) 693 |
Three days and nights you and Penllyn's lord |
(2, 2) 694 |
Have lain here. Now we must hide |
(2, 2) 695 |
All these traces of your loving. |
|
(Blodeuwedd) Could you kill for love, sweet Rhagnell? |
|
|
|
(Blodeuwedd) Could you kill for love, sweet Rhagnell? |
(2, 2) 697 |
Killing and loving are opposites. |
|
(Blodeuwedd) Not always. |
|
|
|
(Blodeuwedd) Not always. |
(2, 2) 699 |
In so many ways you're still a child |
(2, 2) 700 |
And what does a child know? |
|
(Blodeuwedd) Its own mind. |
|
|
|
(Blodeuwedd) Its own mind. |
(2, 2) 702 |
Let's hide these things away, then |
(2, 2) 703 |
I'll prepare food and drink. |
|
(Blodeuwedd) For whom? |
|
|
|
(Blodeuwedd) For whom? |
(2, 2) 705 |
For you and your lord, your husband. |
|
(Blodeuwedd) And serve them to us in a grave. |
|
|
|
(Blodeuwedd) And serve them to us in a grave. |
(2, 2) 707 |
Come, Lady, make ready to receive him. |
(2, 2) 708 |
I'll go and greet him. |
|
(Blodeuwedd) Yes, go. Tell him my secret too. |
|
|
|
(Blodeuwedd) Yes, go. Tell him my secret too. |
(2, 2) 710 |
Do you think I'd betray you? |
|
(Blodeuwedd) You're born of a woman's womb, like him. |
|
|
|
(Blodeuwedd) You're born of a woman's womb, like him. |
(2, 2) 712 |
And I'm also your maid for as long as I draw breath. |
|
(Blodeuwedd) No, no. You shan't mock me. I know |
|
|
|
(Blodeuwedd) But you're a woman and I can never chain you. |
(2, 2) 717 |
A different chain ties me. |
|
(Blodeuwedd) Yes, you have your chains. These ribbons |
|
|
|
(Blodeuwedd) Wise and mute, forever the guardian of my secret. |
(2, 2) 726 |
You're hurting me. Do you want to kill me? |
|
(Blodeuwedd) I want to tie up this fragile neck with this silk, |
|
|
|
(Blodeuwedd) To a deeper sleep than I've experienced ever. |
(2, 2) 735 |
Alive or dead, I won't betray you. |
|
(Blodeuwedd) You won't get that chance, old woman; |
|
|
|
(Blodeuwedd) In case you're ever tempted. |
(2, 2) 739 |
He's here. |
|
(Llew) I've arrived sooner than expected? |
|
|
|
(Blodeuwedd) Here's your chance. |
(2, 2) 758 |
Master, since Blodeuwedd first came to Ardudwy |
(2, 2) 759 |
I've been at her side, day and night. |
(2, 2) 760 |
I never saw a tear stain her cheek |
(2, 2) 761 |
Nor well up in her eye. She kept her own counsel |
(2, 2) 762 |
And reined in emotion. But the day |
(2, 2) 763 |
You left here, I found her |
(2, 2) 764 |
Lying here, wailing and weeping, |
(2, 2) 765 |
Her body racked by loss and worry. |
(2, 2) 766 |
The only answer I could prise from her |
(2, 2) 767 |
To all my questions was "My Lord has left". |
|
(Llew) Oh, wife, why wasn't I |
|
|
|
(Llew) With security and strength |
(2, 2) 884 |
Master, Mistress... there's food prepared. |
|
(Llew) I'll come. Let's feast today |
|
|
|
(Blodeuwedd) Rhagnell, I thought of killing you. |
(2, 2) 894 |
Yes Lady. |
|
(Blodeuwedd) Then why didn't you betray me? |
|
|
|
(Blodeuwedd) Then why didn't you betray me? |
(2, 2) 896 |
You're a woman, so am I. |
(2, 2) 897 |
Another woman's secret is safe with me. |
|
(Blodeuwedd) I can't understand humankind. You act |
|
|
|
(Blodeuwedd) Perhaps you love me? |
(2, 2) 901 |
You're innocent, like a child. |
(2, 2) 902 |
And like a child, destructive, petulant. |
(2, 2) 903 |
To know you is to feel sympathy for you. |
(2, 2) 904 |
I was given to you as your handmaiden. |
(2, 2) 905 |
As long as I live I'll be loyal to you. |
|
(Blodeuwedd) Forgive me. I know you're wise |
|
|
|
(Blodeuwedd) Will you be my messenger to the Lord of Penllyn? |
(2, 2) 910 |
Of course. |
|
(Blodeuwedd) Tell him this: |
|
|
|
(Blodeuwedd) Go, hurry, that no one sees you. |
(2, 2) 919 |
Is that all? |
|
(Blodeuwedd) That's all. |
|
|
|
(Blodeuwedd) That's all. |
(2, 2) 921 |
If he asks about you? |
|
(Blodeuwedd) Tell him how happy Llew is, and that today |
|
|
|
(Gwydion) I'll heal my son without your help. |
(4, 2) 1333 |
A traveller came from the north today |
(4, 2) 1334 |
From Nantlle. He told us a strange story. |
|
(Blodeuwedd) Nantlle. I don't know any of these places. |
|
|
|
(Blodeuwedd) Nantlle. I don't know any of these places. |
(4, 2) 1336 |
Not far from Caer Arianrhod. |
|
(Blodeuwedd) And the story? |
|
|
|
(Blodeuwedd) And the story? |
(4, 2) 1338 |
Answer me first. Have you seen Llew's grave? |
|
(Blodeuwedd) No. |
|
|
|
(Blodeuwedd) No. |
(4, 2) 1340 |
Has Gronw? |
|
(Blodeuwedd) I don't know. I don't think there is a headstone. Why? |
|
|
|
(Blodeuwedd) I don't know. I don't think there is a headstone. Why? |
(4, 2) 1342 |
There's comfort in a grave. It signifies a death. |
(4, 2) 1343 |
Headstones on enemies' graves give the living a sounder sleep. |
|
(Blodeuwedd) You needn't worry. Gronw's a sound enough sleeper. |
|
|
|
(Blodeuwedd) You needn't worry. Gronw's a sound enough sleeper. |
(4, 2) 1345 |
Is his sleep as sound as Llew's by the goat trough? |
|
(Blodeuwedd) What do you mean? |
|
|
|
(Blodeuwedd) What do you mean? |
(4, 2) 1347 |
That's where Llew Llaw Gyffes was killed wasn't it? |
(4, 2) 1348 |
But I've not heard anyone say they buried him. |
(4, 2) 1349 |
Perhaps one of his soldiers stole the body? |
(4, 2) 1350 |
Strange that Gwydion never came from Caer Dathl |
(4, 2) 1351 |
Nor one of Arfon's bards to mourn above the grave. |
|
(Blodeuwedd) You suspect that Llew Llaw Gyffes is alive? |
|
|
|
(Blodeuwedd) You suspect that Llew Llaw Gyffes is alive? |
(4, 2) 1353 |
That's what I was told by the man from Nantlle. |
(4, 2) 1354 |
Gwydion fought against the poison for Llew's life. |
(4, 2) 1355 |
And saved him. The man had seen Llew with his own eyes |
(4, 2) 1356 |
In Caer Dathl's stables, or so he claims. |
(4, 2) 1357 |
He's alive today, and well again. He's on his way here. |
(4, 2) 1358 |
He has a score to settle with Gronw Pebr. |
|
(Blodeuwedd) Ha! I've been expecting this. |
|
|
|
(Blodeuwedd) Ha! I've been expecting this. |
(4, 2) 1360 |
You've been expecting it, lady? Since when? |
|
(Blodeuwedd) Since a year ago this day. Since the lands |
|
|
|
(Blodeuwedd) Of Penllyn and Ardudwy were united. |
(4, 2) 1363 |
You believe it's true? If that's the case |
(4, 2) 1364 |
Gronw must make his escape, yourself too. |
|
(Blodeuwedd) Did you hear Gronw? |
|
|
|
(Gronw) Ready for your journey to Penllyn. |
(4, 2) 1394 |
Is this the end of our time in Ardudwy? |
(4, 2) 1395 |
My days here are over? |
|
(Gronw) Yes. Your duties here are done. You must leave. |
|
|
|
(Gronw) Yes. Your duties here are done. You must leave. |
(4, 2) 1397 |
If that's your decision, I'll go. |