Woman of Flowers

Ciw-restr ar gyfer Gwydion

(Arianrhod) Once again there's a war to be fought.
 
(Arianrhod) My sibling Gwydion who creates life but serves death.
23 Two weeks ago in Coetir woods
24 I was knocked to the ground by a wild boar
25 Twice my size. It mated with me.
(Arianrhod) At the foot of my bed is an oak-wood chest.
 
(Arianrhod) In the stable, hiding from the hounds.
34 Blood in my mouth, between my legs
35 I dragged myself into a bracken lair
36 And lay whimpering for five days and nights
37 I was within a few miles of your fort
38 But I knew you'd turn me away.
(Arianrhod) Heal yourself wizard. What could I offer you?
 
(Arianrhod) Heal yourself wizard. What could I offer you?
40 I'm your sister your brother both. But
41 You have more love for that fox cub.
(Arianrhod) I feel for anything that's alone in the world.
 
(Arianrhod) A prisoner to solitude. I live alone.
48 Can't you hear me in the night
49 Swirling through the hunchbacked trees.
(Arianrhod) My fox warms me back to sleep
 
(Arianrhod) Alone, always alone, in a white world.
54 I'm a bridge between her soft slippered feet
55 And these beasts' trampling hooves.
56 Now I'm angry. In my dreams
57 I make flames shoot from black earth,
58 I breathe out billowing banks of mist
59 Which come to nudge and tug
60 At the edges of Arianrhod's lands.
61 I'm still your sister, your brother, your family
62 You'll not be rid of me by wishing.
(Arianrhod) Why are you here now? In my thoughts?
 
(Arianrhod) And you made him complete?
(1, 1) 94 I gave him everything he lacked. Why?
(Arianrhod) {Voice from off.}
 
(Arianrhod) In the whole of Gwynedd. Still inconsolable.
(1, 1) 99 Not so. I've given him happiness.
(Arianrhod) {Voice from off.}
 
(Arianrhod) Time's running out.
(1, 1) 106 Always so forlorn. I'm tired of your self-pity.
(Llew) Gwydion. Where have you been? We're ready.
 
(Llew) Gwydion. Where have you been? We're ready.
(1, 1) 108 I saved you. Protected you. Gave you a future.
(1, 1) 109 You had three callous fates placed upon you
(1, 1) 110 Yet I undid each one.
(Llew) No one could have wished for a better friend than you, Gwydion.
 
(Llew) No one could have wished for a better friend than you, Gwydion.
(1, 1) 112 No. Yet no-one's been more badly rewarded for friendship
(1, 1) 113 Than me. There was my brother Gilfaethwy. I had to live
(1, 1) 114 Among the wild animals for years because of him,
(1, 1) 115 Not knowing my place in the world, one day male,
(1, 1) 116 The next female, creating a freakish family.
(1, 1) 117 And now you. Who knows what misfortunes
(1, 1) 118 You'll bring upon me. You whose own mother
(1, 1) 119 Would have destroyed you had I not intervened.
(Llew) A mother's loathing outweighs an uncle's love.
 
(Llew) A mother's loathing outweighs an uncle's love.
(1, 1) 121 How is that? Every ruse of hers was thwarted. When she
(1, 1) 122 Denied you a name, I construed your naming.
(1, 1) 123 She decreed that you shall not carry weapons,
(1, 1) 124 I tricked her into arming you with her own hands.
(1, 1) 125 She destined that you may never find a wife born of man:
(1, 1) 126 I spun for you from wild flowers a maiden
(1, 1) 127 Better than any eye has seen.
(Llew) But I still haven't escaped my mother's vengeance.
 
(Llew) Blodeuwedd isn't like other women.
(1, 1) 130 Indeed. In all my great span of spell making
(1, 1) 131 I've loved many a girl and beast – and never yet
(1, 1) 132 Did I find one woman to be like another.
(Llew) She won't bear my children. Isn't that so Gwydion?
 
(Llew) She won't bear my children. Isn't that so Gwydion?
(1, 1) 134 I can't remember Arianrhod's precise words.
(Llew) I can. "He won't have a wife of woman born,
 
(Llew) Is it a fate you can't circumvent? Will you fail?
(1, 1) 139 A child can be a mixed blessing.
(1, 1) 140 The last one I had... was a wolf.
(1, 1) 141 In every other way Llew, Blodeuwedd is perfection.
(Llew) I'll never forget that shimmering morning
 
(Llew) Than she is to me. That's her world. You know that.
(1, 1) 159 And I know both worlds. In these arms I've held a range
(1, 1) 160 Of females, and believe me lad, on a warm spring morning
(1, 1) 161 It's the same feel to the softest girl's skin and a hog's hide.
(Llew) One foul night of howling gales and sleeting rain,
 
(Llew) Yet there she was, dancing to the tempest's fury.
(1, 1) 168 You can't cleave a creature from its kindred.
(Llew) I was frightened and called out. But she didn't hear.
 
(Blodeuwedd) Are you pleased with your work?
(1, 1) 202 I'll tell you this, my girl. Your beauty's unmatched.
(1, 1) 203 You're the masterpiece of all my magic.
(Blodeuwedd) But you did me a disfavour when you chained
 
(Blodeuwedd) And the sounds of nature's stirrings in the grass.
(1, 1) 214 Ssh. Don't talk about that here – it shames me.
(Blodeuwedd) I don't know what it is to be ashamed...
 
(Llew) Come uncle, it's time to leave.
(1, 1) 218 Farewell my little petal girl. I'm old as oak.
(1, 1) 219 You'd soon tire of my company.
(1, 1) 220 The heady smells of spring surround you still,
(1, 1) 221 The blooms I beaded to form your features
(1, 1) 222 Haven't withered. Stay young, forever. Farewell.
(Blodeuwedd) Shall we three ever be together again?
 
(3, 1) 937 Arianrhod..!
(Arianrhod) A goshawk. Levering itself on one broken wing
 
(3, 1) 941 Arianrhod..!
(Arianrhod) It stared at me, with burning golden eye,
 
(Arianrhod) Then it leapt from the snow... and laughed at me.
(3, 1) 947 It's me. Your sister your brother, your darkness.
(3, 1) 948 Bearer of woe and bringer of your pain.
(Arianrhod) And then I realised. Gwydion still haunts me.
 
(Arianrhod) That's your doing.
(3, 1) 955 Why d'you think that?
(Arianrhod) You steal from me. Plunder my very thoughts.
 
(Arianrhod) Were you the gale that carried off my kestrel chick?
(3, 1) 960 No. I've stolen nothing from you.
(Arianrhod) You have. You stole my happiness. My youth.
 
(Arianrhod) Shaped to a perfect sandal. I marvelled at your skills.
(3, 1) 968 Yes, we worked a perfect ploy... look there my lady!
(3, 1) 969 My young apprentice, the arrow pulled on his bowstring
(3, 1) 970 D'you see what he's aiming at?
(Arianrhod) Oh, that tiny wren! That's flitted onto the prow...
 
(Arianrhod) Oh, that tiny wren! That's flitted onto the prow...
(3, 1) 972 His arrow will split the bird between its rump
(3, 1) 973 And its wing. Fire the arrow lad... There!
(3, 1) 974 Are you impressed with his threading skills my lady?
(Arianrhod) He's a lion with the truest hand I've seen.
 
(Arianrhod) He's a lion with the truest hand I've seen.
(3, 1) 976 Lion with the True Hand!
(3, 1) 977 Llew Llaw Gyffes. D'you not recognise me Arianrhod?
(3, 1) 978 Now you do! And you've just named your son!
(3, 1) 979 And then the other time when I magicked the hubbub
(3, 1) 980 Of an army attacking your fort. Soldiers shouting
(3, 1) 981 Horses galloping, swords and shields and screams
(3, 1) 982 And you in a panic thrust weapons into my hands
(3, 1) 983 And the hands of my young squire, not looking
(3, 1) 984 To see who we were. You'd armed your son!
(Arianrhod) Get away from here Gwydion. From my lands,
 
(Arianrhod) And from my dreams. If I could banish you forever...
(3, 1) 987 No more than you can banish spring scents or foul air.
(3, 1) 988 You're cursed with my presence. There'll be no peace.
(3, 1) 989 But it's not me making your dreams empty and arid.
(3, 1) 990 You're growing old now. Your horizons are drawing in.
(Arianrhod) Old before my time. Deserted by you all. Dishonoured.
 
(Arianrhod) And I disown you all. You, our dead brother, and Llew.
(3, 1) 993 The disowning maims your soul, not mine.
(3, 1) 994 And Llew is happy. A complete man at last.
(3, 1) 995 With a wife he loves and a family to build.
(3, 1) 996 His future will be full of warmth and laughter
(3, 1) 997 While you wither away, a forgotten husk.
(3, 1) 998 Farewell then sister. I'll let you contemplate
(3, 1) 999 Life's losses in your fort's waking tomb
(3, 1) 1000 And perhaps across the still air of Snowdonia
(3, 1) 1001 Some nights you'll hear the strains of young laughter
(3, 1) 1002 From Ardudwy. I go. And only the far-off sounds
(3, 1) 1003 Of my voice will return to agitate you.
(Arianrhod) Go! Go to Annwn to rot with the corpse
 
(Arianrhod) Who left me to wither to a windblown husk.
(4, 1) 1279 I'm here for Llew.
(Arianrhod) I heard that Llew was slain. Outside his fort in Ardudwy.
 
(Arianrhod) I heard that Llew was slain. Outside his fort in Ardudwy.
(4, 1) 1281 He was. His body left beside the river Cynfael
(4, 1) 1282 Or so we thought. But when I went
(4, 1) 1283 To retrieve that body it wasn't there.
(Arianrhod) The wolves and kites and maggot-pies work quickly.
 
(Arianrhod) The wolves and kites and maggot-pies work quickly.
(4, 1) 1285 But then, a month ago, I heard a strange tale
(4, 1) 1286 Of a half man half eagle in the forest near your fort.
(4, 1) 1287 Curiosity drew me there. I found it
(4, 1) 1288 Perched on a branch, its flesh rotting, its feathers dropping.
(4, 1) 1289 Dying slowly, being eaten alive by blowflies.
(4, 1) 1290 Was it some instinct that made it drag its carcass
(4, 1) 1291 Back to its mother's home?
(Arianrhod) I also heard his fortress, princedom and Blodeuwedd
 
(Arianrhod) Are now possessed by another.
(4, 1) 1294 Give us shelter Arianrhod.
(Arianrhod) No lands, no wife, no son, no heir.
 
(Arianrhod) No lands, no wife, no son, no heir.
(4, 1) 1296 Give us shelter Arianrhod.
(4, 1) 1297 I can heal him.
(Arianrhod) Why should I help you?
 
(Arianrhod) Why should I help you?
(4, 1) 1299 You're his mother.
(Arianrhod) You're his father, my sister brother.
 
(Arianrhod) You're his father, my sister brother.
(4, 1) 1301 I can make him whole again.
(Arianrhod) You're his father, Gwydion. You know this to be true.
 
(Arianrhod) You're his father, Gwydion. You know this to be true.
(4, 1) 1303 Perhaps I am, perhaps I am not.
(Arianrhod) Have you forgotten that stormy night
 
(Arianrhod) Exhausted prey. You are Llew's father.
(4, 1) 1320 I remember nothing of that night.
(Arianrhod) My life was changed forever Gwydion.
 
(Arianrhod) Not you my brother, and not Llew our son.
(4, 1) 1325 I'll heal my son without your help.
(Rhagnell) A traveller came from the north today
 
(Gronw) His sword than your kisses.
(4, 2) 1486 Walking through an open door as if to a banquet
(4, 2) 1487 And the lord and lady awaiting us with their welcome.
(Llew) Where are your men, traitor?
 
(Gronw) On whom to vent your wrath.
(4, 2) 1494 And here's the handsome heir, a son of Gronw Hir,
(4, 2) 1495 But now without followers, a captive, no spear to hand.
(Gronw) Lord, you don't need to tie me; I stayed
 
(Gronw) As free as you yourself stood on the goat trough.
(4, 2) 1499 That's true nephew. I knew his father,
(4, 2) 1500 And the fortress at the lake's edge. Untie him,
(4, 2) 1501 We must respect the wishes of a man condemned to die.
(Llew) I won't let him escape. Only a cord of flax binds his arms;
 
(Llew) Uncle Gwydion, what shall we do with him?
(4, 2) 1519 We'll decide what to do with him presently.
(4, 2) 1520 There'll be another body on the banks of the Cynfael.
(4, 2) 1521 But this time there'll be no laughter, and no physician.
(Gronw) No tears either, but a welcome to death.
 
(Blodeuwedd) Or offer you mead to quench your thirst?
(4, 2) 1531 Your husband's already tasted your poison.
(4, 2) 1532 You've brought death and misery to those around you.
(4, 2) 1533 Let's show her, Llew, what we found by the stream.
(4, 2) 1534 The wiser the servant, the quicker
(4, 2) 1535 They are to pre-empt punishment.
(Blodeuwedd) What wisdom? What servant? The only
 
(Blodeuwedd) She's not deserving of any punishment.
(4, 2) 1539 As we approached the fort we found
(4, 2) 1540 A body on the riverbank, drowned...
(4, 2) 1541 Wild dogs were already feeding on it,
(4, 2) 1542 Trying to drag it out of the water.
(Blodeuwedd) No!
 
(Blodeuwedd) No!
(4, 2) 1546 Rhagnell's chores are all done now.
(Blodeuwedd) Fear of exile killed her.
 
(Blodeuwedd) Fear of exile killed her.
(4, 2) 1548 No. Cowardice killed her.
(4, 2) 1549 There's no steel in woman-kind.
(Blodeuwedd) No steel? But there's blood. So much blood!
 
(Blodeuwedd) She could forgive me. She understood.
(4, 2) 1554 She also understood that punishment
(4, 2) 1555 And revenge and death were imminent.
(Blodeuwedd) My happiness alone is deserving of your punishment.
 
(Blodeuwedd) My happiness alone is deserving of your punishment.
(4, 2) 1557 Happiness? That's what's foremost in your mind? What of
(4, 2) 1558 Poison, treachery, mayhem, luring a husband to his death.
(4, 2) 1559 Some little details that are not to everyone's taste.
(Blodeuwedd) Am I the first unfaithful wife?
 
(Blodeuwedd) Am I the first unfaithful wife?
(4, 2) 1561 I'm not saying that. Your sort is one of many,
(Blodeuwedd) You're a sorcerer Gwydion, steeped in learning,
 
(Blodeuwedd) Tell me Gwydion, wasn't that your grand design?
(4, 2) 1579 Is it a violation to ask a wife
(4, 2) 1580 To bear her husband a son?
(Blodeuwedd) Thank you, wizard. But it was fated that Arianrhod's son
 
(Llew) She doesn't deserve to die as that other does.
(4, 2) 1597 Do you say that? I don't believe it!
(Blodeuwedd) Gronw has chosen to die. Rhagnell is dead.
 
(Blodeuwedd) Oh, I can hear your mother laughing long and loud.
(4, 2) 1616 I wonder? You don't hear her sobbing in the night.
(Blodeuwedd) Your hearth will be so empty, your bed so cold.
 
(Blodeuwedd) To my family? To my loved ones? To my lover?
(4, 2) 1630 This creature?
(4, 2) 1631 He doesn't love you now. He fears you
(4, 2) 1632 Despises you even. Tell her Gronw.
(Gronw) I feel nothing. With her I experienced everything
 
(Gronw) Not now. Not ever again.
(4, 2) 1636 No. Not ever again. He expects death.
(4, 2) 1637 He lived outside our code of honour.
(4, 2) 1638 He crossed the gods. And the gods are on our side.
(Blodeuwedd) I hate you Gwydion. I hate your gods.
 
(Blodeuwedd) I hate you Gwydion. I hate your gods.
(4, 2) 1640 I'm a god myself. In that I create life.
(4, 2) 1641 And I can kill love. So easily. Right here.
(Blodeuwedd) No! I loved him, Gwydion.
 
(Blodeuwedd) No! I loved him, Gwydion.
(4, 2) 1644 You're avenged, my Llew.
(Llew) Am I? With everything around me dead or dying.
 
(Llew) Am I? With everything around me dead or dying.
(4, 2) 1646 Honour and revenge are satisfied.
(4, 2) 1647 Life will go on. But this demi-creature,
(4, 2) 1648 Half woman, half animal, what shadow world
(4, 2) 1649 Will welcome her? What land of lost souls?
(Blodeuwedd) I'll go to the woods. Maybe I'll rot away.
 
(Blodeuwedd) With the same speed with which you made me.
(4, 2) 1653 I won't destroy you. Nature will do that for me.
(Blodeuwedd) You forget that I am nature, and nature
 
(Blodeuwedd) And sunder the foundations of your ordered world.
(4, 2) 1660 Listen before you go. In the woodland
(4, 2) 1661 There's a bird which is fearsome, like you.
(4, 2) 1662 And like you, loves the night. Its shriek,
(4, 2) 1663 Like your laughter, is an omen of death.
(4, 2) 1664 Between it and the other birds there is hatred.
(4, 2) 1665 Your sojourn among men was not happy.
(4, 2) 1666 Go to the darkness, to the company of owls,
(4, 2) 1667 To the rites of the moon and the hollow trees.
(4, 2) 1668 Now as you cross this threshold,
(4, 2) 1669 And blink from the sun, your mocking laugh
(4, 2) 1670 Shall become an owl's shriek, and never again
(4, 2) 1671 In daylight will you show your face.
(Blodeuwedd) To the black earth and the twisted trees
 
(Blodeuwedd) Where I'll waste away, like all life does.
(4, 2) 1675 And you'll be an exile forever.