|
|
|
|
(1, 0) 18 |
Talking like an old granny you are, girl, and you've only been married a month. |
|
|
(1, 0) 21 |
If you don't want to darn my holes, Catrin fach, there's mother will do it and be thankful. |
(1, 0) 22 |
She's not at all willing for another woman to be mending my clothes. |
(1, 0) 23 |
Very upset she was, I can tell you. |
|
|
(1, 0) 30 |
I remember it well, cariad. |
(1, 0) 31 |
At the big Singing Meeting it was, in the field behind Capel Mair, on Whit-Monday, last year. |
|
|
(1, 0) 37 |
Oh! |
(1, 0) 38 |
I went to the barber's this morning after selling the black pony, like you told me. |
|
|
(1, 0) 40 |
It's a queer thing, Catrin, I didn't see you till Whit-Monday. |
(1, 0) 41 |
How could I have been near you and not seen you? |
|
|
(1, 0) 43 |
Well, Catrin fach, how could I write poetry about them if I didn't look at them now and then? |
(1, 0) 44 |
And poets must write verses about girls. |
(1, 0) 45 |
They all do. |
|
|
(1, 0) 47 |
Myfanwy? |
|
|
(1, 0) 49 |
Well, let me see, now. |
(1, 0) 50 |
Her hair was Mary Ann Jones's, but her eyes were Mari Llewelyn's─blue, blue like the sky, only with eyelashes like Elin the Mill, not light like Mari's. |
|
|
(1, 0) 52 |
Then, she was tall─about the size of your sister Gwennie, and she had small hands like the girl at the Post Office, and a mouth like the one that used to sit behind the big pew in chapel─I never heard her name, but she had a sort of puce bonnet, and a mouth like a clove carnation. |
|
|
(1, 0) 59 |
Why should I stop, Catrin fach? |
(1, 0) 60 |
I think poetry is the only way of telling the truth about some things like─like─ Well, the first time I saw you in the field at Capel Mair I felt as if I was turning the corner at Trecoon, and seeing the May tree there all in flower. |
(1, 0) 61 |
So I made it into three verses, and it took the prize at the Penlan Eisteddfod. |
|
|
(1, 0) 64 |
Indeed, I couldn't say. |
|
|
(1, 0) 66 |
Ten shillings. |
|
|
(1, 0) 71 |
Caton pawb, Catrin, an ignorant fellow like me in the National Eisteddfod? |
(1, 0) 72 |
It's joking you are. |
|
|
(1, 0) 75 |
And what would you do with the twenty pounds? |
(1, 0) 76 |
Buy a new sofa? |
|
|
(1, 0) 80 |
There's a wonderful lot of sense you've got, Catrin, for a bit of a girl. |
(1, 0) 81 |
How much did you put in this week? |
|
|
(1, 0) 85 |
You didn't make |her| pay a penny each, did you, Catrin? |
(1, 0) 86 |
She always had them very cheap with mother, being she's a widow with eight children. |
|
|
(1, 0) 89 |
Yes; that's true. |
(1, 0) 90 |
They're telling me that Emrys is getting 21s. a week at the pit. |
(1, 0) 91 |
They can't be doing so badly now. |
(1, 0) 92 |
But you let her have them cheaper next time, Catrin fach, there's a good girl. |
|
|
(1, 0) 96 |
The children? |
|
|
(1, 0) 101 |
No, no, cariad; I never heard so. |
|
|
(1, 0) 108 |
Diws anwyl, girl, I never thought of Lizzie Ann Morris for a minute, and I'm sure Lizzie Ann never thought of me. |
|
|
(1, 0) 112 |
Yes? |
|
|
(1, 0) 114 |
Was he, fach? |
(1, 0) 115 |
What did he want? |
|
|
(1, 0) 118 |
But we don't want to sell the old coffer, Catrin. |
(1, 0) 119 |
It's been with the Pensarn people for hundreds of years. |
|
|
(1, 0) 121 |
Well? |
|
|
(1, 0) 123 |
You couldn't meet a better, fair play to Sir Watkin. |
|
|
(1, 0) 127 |
I'll lift it for you whenever you want. |
|
|
(1, 0) 129 |
Well, I must see what mother says about it first. |
|
|
(1, 0) 133 |
If she isn't willing I can't let Sir Watkin have it, that's all. |
(1, 0) 134 |
Fair play to mother, it came from Pensarn─her old home─and she's polished it herself for thirty years. |
|
|
(1, 0) 147 |
I don't know, indeed, cariad, after Benwen falling into the quarry. |
(1, 0) 148 |
There's a loss of £20 to us. |
|
|
(1, 0) 150 |
I'd be ashamed to ask, Catrin. |
(1, 0) 151 |
He's only just given us new gates for the fields. |
|
|
(1, 0) 156 |
What did you tell him? |
|
|
(1, 0) 160 |
And the lid's so heavy, you can't lift it? |
(1, 0) 161 |
CATRIN |
|
|
(1, 0) 163 |
Yes, indeed. |
(1, 0) 164 |
And, after all, there isn't room for it in the parlour. |
|
|
(1, 0) 167 |
Well, perhaps─Sir Watkin's a good landlord, it would be a pity not to please him. |
|
|
(1, 0) 169 |
Well, after all, you're mistress of Dorwen now. |
(1, 0) 170 |
Mother's had her day, and ought to be content. |
(1, 0) 171 |
Thirty years is a long time. |
|
|
(1, 0) 174 |
Yes. |
(1, 0) 175 |
Mind you, I wouldn't sell it to any man but Sir Watkin. |
|
|
(1, 0) 181 |
Perhaps we won't get that. |
|
|
(1, 0) 205 |
The poor and hungry are always welcome at Dorwen. |
|
|
(1, 0) 214 |
Yes, yes, cariad. |
|
|
(1, 0) 223 |
Where've you been to get all that on your boots? |
|
|
(1, 0) 228 |
That'll do, man. |
(1, 0) 229 |
Sit you down and eat your supper. |
|
|
(1, 0) 240 |
Haven't you got a little bit of butter for us, Catrin fach? |
|
|
(1, 0) 260 |
Never you mind, old man, if you're not willing to tell. |
(1, 0) 261 |
It's God sends the hungry to our door. |
(1, 0) 262 |
That's what my old grandfather used to say, whatever. |
|
|
(1, 0) 279 |
Take you another bit of cheese. |
(1, 0) 280 |
It's good Caerphili. |
|
|
(1, 0) 283 |
Where are you going to sleep to-night, man? |
(1, 0) 284 |
You're welcome to a bed here─{catches CATRIN'S eye}─in the barn. |
(1, 0) 285 |
There's plenty of hay in there. |
|
|
(1, 0) 294 |
What's the matter? |
|
|
(1, 0) 296 |
Here you are, man. |
|
|
(1, 0) 300 |
It's a good thing to be smoking by your own kitchen fire and the hay all in. |
|
|
(1, 0) 305 |
And there's the tree I was telling you about, at the corner by Trecoon. |
|
|
(1, 0) 319 |
Now's the time to sing a song, if you're willing. |
|
|
(1, 0) 321 |
Very good, very good, indeed. |
(1, 0) 322 |
You must have been a fine singer in your time. |
|
|
(1, 0) 326 |
I'm sorry in my heart to see a good singer like you tramping the roads in rags, and you older than my own father. |
|
|
(1, 0) 344 |
And a few sheep calling. |
|
|
(1, 0) 363 |
Where's your hurry, man? |
(1, 0) 364 |
Sing one more song before you go. |
(1, 0) 365 |
''Mentra Gwen'' or ''Gwenith Gwyn ''─ |
|
|
(1, 0) 369 |
Were you never young yourself, man? |
|
|
(1, 0) 387 |
Thank you, thank you. |
(1, 0) 388 |
That's the kind of song for me. |
|
|
(1, 0) 394 |
And a very good song for a wedding. |
|
|
(1, 0) 399 |
A bad girl she is, then; and he's a fool. |
|
|
(1, 0) 401 |
My Catrin is only twenty. |
|
|
(1, 0) 407 |
Yes, indeed. |
(1, 0) 408 |
To marry for a pretty face and nothing else with it. |
(1, 0) 409 |
Now, there's my Catrin─one of the best girls in Wales. |
(1, 0) 410 |
She got the medal in the Scripture examination! |
(1, 0) 411 |
And clever─you never tasted such butter as she makes. |
|
|
(1, 0) 419 |
Every week. |
(1, 0) 420 |
And pretty, too, mind you─the prettiest girl between here and Brecon. |
|
|
(1, 0) 422 |
At least I never saw a prettier. |
|
|
(1, 0) 424 |
I'm the happiest man in Glamorgan. |
|
|
(1, 0) 433 |
It's a pity when a man's wife brings a bad name on his house. |
|
|
(1, 0) 436 |
Then he's a fool, too. |
|
|
(1, 0) 445 |
She's one of those big stout women, I suppose; as strong as a horse. |
|
|
(1, 0) 451 |
No, indeed; fair play to Catrin. |
(1, 0) 452 |
She's not the kind of woman that wants to lead her husband by the nose─Catrin fach. |
(1, 0) 453 |
It's I'm the master at Dorwen. |
|
|
(1, 0) 458 |
Some women are like that, I've been told, but it isn't every man that can be taken in so easy. |
|
|
(1, 0) 461 |
Well, it made him happy, I suppose, after all. |
|
|
(1, 0) 467 |
A four-leaved clover! |
|
|
(1, 0) 475 |
But nobody wants to put spells on me. |
|
|
(1, 0) 484 |
You're welcome to sleep in the barn─{hesitating}─or in the house. |
(1, 0) 485 |
CATRIN |
|
|
(1, 0) 487 |
There's no room in the house, Ianto. |
|
|
(1, 0) 498 |
It's a pity you can be so hard to an old man, grudging him a bit of butter on his bread, and all for the sake of 2d. a pound. |
|
|
(1, 0) 501 |
Well, if you couldn't give him butter to eat, you could have given him a kind word now and again. |
(1, 0) 502 |
That wouldn't cost you a penny. |
|
|
(1, 0) 506 |
I've been blind, that's all. |
|
|
(1, 0) 513 |
What ten pounds are you talking about? |
|
|
(1, 0) 515 |
There won't be any ten pounds. |
(1, 0) 516 |
I'm not going to sell the coffer. |
|
|
(1, 0) 520 |
It's worse than queer I'd be if I sold the old coffer that my mother brought with her to Dorwen when she came here thirty vears ago, and that belonged to her mother and her grandmother before her─for the sake of a few old pounds. |
|
|
(1, 0) 523 |
There you are again! |
(1, 0) 524 |
Money is all you think about, and you a young girl. |
(1, 0) 525 |
Can't you pity poor mother thinking the world of the old coffer and crying when you talked about selling it? |
|
|
(1, 0) 529 |
And get more money for it. |
(1, 0) 530 |
And you making a widow with eight children pay the full price for a few eggs! |
|
|
(1, 0) 534 |
It's a burden too heavy for a boy of fifteen. |
(1, 0) 535 |
I don't want it to be said that Dorwen was squeezing the last half-penny out of Lizzie Morgan. |
(1, 0) 536 |
Dorwen people haven't had the name for meanness up till now. |
|
|
(1, 0) 538 |
It's a good thing to be thrifty, but it's a bad thing to be putting a price on everything, even the verses that a man makes for his own delight. |
(1, 0) 539 |
And worse and worse you'll be every day of your life. |
|
|
(1, 0) 541 |
I can see you an old woman, sitting in the market all day to sell six-penn'orth of sour apples, and the rain coming down─ |
|
|
(1, 0) 549 |
Catrin ─Catrin fach─what was I saying now just? |
|
|
(1, 0) 553 |
About what? |
(1, 0) 554 |
I can't remember. |
(1, 0) 555 |
There's a mist in my head. |
|
|
(1, 0) 559 |
Caton pawb! |
|
|
(1, 0) 561 |
Catrin!─Catrin! |
|
|
(1, 0) 565 |
Don't you remember that old nonsense, cariad. |
(1, 0) 566 |
Thinking I was of some old woman that the fiddler spoke about─not you at all. |
|
|
(1, 0) 570 |
No, cariad, of course not. |
|
|
(1, 0) 572 |
No, indeed. |
(1, 0) 573 |
You're the best little wife a man ever had. |
|
|
(1, 0) 575 |
And the cleverest manager─{kisses her again}─and the prettiest girl in all Wales. |
|
|
(1, 0) 578 |
Prettier than twenty Myfanwys. |
|
|
(1, 0) 581 |
The coffer, fach? |
(1, 0) 582 |
We're going to let Sir Watkin have it. |
|
|
(1, 0) 584 |
It would be a good thing to oblige Sir Watkin─and we want a new cow more than the old coffer─and it's too big and heavy for you to keep blankets in─so, Catrin fach, we'd better sell it. |
|
|
(1, 0) 587 |
Mother ─well, after all, cariad, it's you're mistress of Dorwen now─not mother. |
|
|
(1, 0) 592 |
Oh! only some old rubbish of a four-leaved clover the fiddler gave me to put in my coat. |
|
|
(1, 0) 596 |
Well, indeed, Catrin, I think he was the diawl himself. |