|
|
|
|
(0, 2) 87 |
Shhhh… |
|
|
(0, 2) 90 |
Nadw, Gwawr, cywilydd, yn ystod y Seremoni Cadeirio. |
|
|
(0, 2) 94 |
Na'th Gwynfor Evan's starfo'i hun am y fraint o gael sianel Cymraeg, sai'n cofio unrhyw un yn starfo'i hun am Disney Plus. |
|
|
(0, 2) 96 |
Be ti eisie gwylio de? |
|
|
(0, 2) 100 |
Sai'n gwybod sut. |
|
|
(0, 2) 104 |
Ok, Strictly. |
|
|
(0, 2) 106 |
Repeat yw hwn hefyd. |
|
|
(0, 2) 110 |
/Na, na. |
|
|
(0, 2) 114 |
Fi'n meddwl bod e'n anheg, ma fe'n amlwg yn gwybod sut i ddawnsio achos ma fe'n gymnast, sut ma nhw gallu cymharu e a Anneka Rice sydd yn amlwg heb sefyll ar dance floor yn ei bywyd hi i gyd. |
|
|
(0, 2) 117 |
Dwi'n meddwl byse fi'n dda ar Strictly. |
|
|
(0, 2) 120 |
Gwawr, ti'n ok? |
|
|
(0, 2) 122 |
Fi mynd i golli ti. |
|
|
(0, 2) 124 |
Oh yeah, ond bydd en wahanol mond... fi … ar ol. |
|
|
(0, 2) 126 |
Falle bydde nhw ddim yn gadael i ti fynd, a bydd rhaid i ti aros 'ma 'da fi a cael darlithion ar-lein. |
|
|
(0, 2) 130 |
'Na flwyddyn ─ dim gwaith, dim cymdeithasu, dim Eisteddfod. |
|
|
(0, 2) 133 |
Fi'n gwybod so ti'n meddwl bod e'n 'hip', ond mae e'n rhan enfawr o ddiwylliant Cymraeg, ac wedi bod yn rhan enfawr o dy fywyd di ers oeddet ti'n fach |
|
|
(0, 2) 136 |
BETH!? |
|
|
(0, 2) 138 |
Gwawr beth ti'n siarad am? |
|
|
(0, 2) 140 |
Na, Gwawr, mae amlwg rhywbeth da ti i weud. |
|
|
(0, 2) 142 |
Paid fod mor sili, Gwawr, wrth gwrs bod nhw ddim. |
|
|
(0, 2) 144 |
Na fi jesd yn meddwl bo' ti'n poeni gormod, 'na gyd. |
|
|
(0, 2) 146 |
Fi eisie deall. |
|
|
(0, 4) 219 |
Swnio'n diddorol, ond dwi'n cael noson cynnar heno. |
|
|
(0, 4) 221 |
Oh ydi e, wel falle rhyw bryd arall, dwi'n shattered. |
|
|
(0, 4) 223 |
Gwawr, paid pwdi. |
|
|
(0, 4) 225 |
Dwi yn deall, ond dw i di bod yn gweithio trwy'r dydd. |
|
|
(0, 4) 228 |
Unconscious be-ys? |
|
|
(0, 4) 236 |
For God's sake, Gwawr, o ni'n meddwl bo' tisie gwylio teledu. |
(0, 4) 237 |
Ond ydw, wrth gwrs. |
|
|
(0, 4) 239 |
Wel, neud penderfyniadau ein hunan, rhoi arian nol mewn i Cymru, cefnogi pobl ein hunan, ti'n gwybod … |
|
|
(0, 4) 241 |
Wel, pobl fel fi a ti, ti'n gwybod Cymry, Cymry Cymraeg. |
|
|
(0, 4) 243 |
Wel, ond bod nhw'n barod i … ti'n gwybod … intergrato … dangos parch i'r diwylliant … yr iaith, sai'n gweld pam byse hwna'n broblem. |
|
|
(0, 4) 245 |
Brexity? |
(0, 4) 246 |
Beth ti'n meddwl gan Brexity? |
|
|
(0, 4) 249 |
Gwawr, dyw popeth ddim i neud am hil. |
|
|
(0, 4) 251 |
Falle i ti, ond cofia mae'r Cymry Cymraeg wedi cael eu shar nhw o gael eu trin fel cach. |
|
|
(0, 4) 253 |
/Ni wedi cael eu'n coloneiddio hefyd, back in the day, gyda'r Welsh Not, ac tan heddi mae'r Saeson yn rheoli popeth ni'n neud, yn yfed ein dwr ni heb tal, yn chwerthin ar ein pennau ni. |
|
|
(0, 4) 255 |
Paid fod mor sili ─ y Saeson 'nath hwna. |
|
|
(0, 4) 258 |
O ni ddim… yn sylweddoli |
|
|
(0, 6) 293 |
Reit … come on, helpu fi 'da'r ddillad. |
|
|
(0, 6) 297 |
Na, pwy yw hi? |
|
|
(0, 6) 300 |
O, na ma hwna'n awful, o ti mewn ysgol da hi!? |
|
|
(0, 6) 302 |
Oh reit, allet ti just dal hwn i fi. |
|
|
(0, 6) 304 |
Do, clywes i ti mae hwna'n dreadful, ond fi nol mewn gwaith fory, do's gen i ddim byd glan i wisgo, ti di gweld crys gwyn fi/ |
|
|
(0, 6) 306 |
/sai di cwblhau unrhyw prosiectau am fory, so fi di dechrau paratoi'r spag bol 'to, a ti ar dy blydi ffon yn neud fuck all/ |
|
|
(0, 6) 309 |
Wel, ma fy myd i dal i droi, felly allet ti plis jesd helpu fi? |
|
|
(0, 6) 313 |
Gwawr! |
|
|
(0, 6) 315 |
Gwawr, blydi hell wrth gwrs bo' fi, os odd rhywbeth yn digwydd i ti/ |
|
|
(0, 6) 318 |
Be? |
|
|
(0, 6) 320 |
/Wrth gwrs, so ni'n lladd pobol fan hyn. |
|
|
(0, 6) 322 |
/A ti heb cael hiliaeth, fel hiliaeth cas na dim byd. |
|
|
(0, 6) 325 |
Beth? |
|
|
(0, 6) 327 |
Pam wedes ti ddim wrthai? |
|
|
(0, 6) 334 |
Gwawr, fi reli sori on i methu bod na i ti... fi'n cefnogi ti cant y cant... ond does dim synnwyr mynd i protest yng nghanol pandemic. |
|
|
(0, 6) 336 |
Gwawr/ |
|
|
(0, 6) 338 |
Dwi'n caru ti digon i wybod bod mynd mas i brotestio gyda grwp mawr o bobl yn ystod pandemic ddim yn syniad da. |
|
|
(0, 6) 340 |
Paid fod mor ddramatic. |
|
|
(0, 6) 342 |
Reit, felly, tisie fi, yn 50 flwydd oed, mynd mas dal corona a marw. |
|
|
(0, 6) 344 |
Ti ddim yn ddu, ti'n Gymraes. |
|
|
(0, 6) 350 |
Sai'n meddwl amdanat ti fel 'na. |
|
|
(0, 6) 353 |
Gwawr, iaith. |
(0, 6) 354 |
Sai gallu siarad i ti pan ti'n fod fel hyn. |
|
|
(0, 6) 357 |
Yeah, yn union. |
(0, 6) 358 |
Pam allet ti ddim siarad da fi mewn ffordd tawel a barchus? |
|
|
(0, 6) 361 |
Sai'n meddwl dwi erioed wedi trin ti'n wahanol. |
|
|
(0, 6) 366 |
Oh, mae'n flin gen i, o'n i'n ceisio cadw bwyd ar y bwrdd a to ar dy ben. |
(0, 6) 367 |
Ti mor anniolchgar ar ol popeth fi'n neud i ti. |
|
|
(0, 6) 370 |
Co' dyna ti, llyfr nath dy Dad rhoi i fi pan oeddet ti'n babi, dyna bach o dy hanes… |
|
|
(0, 6) 373 |
… ti'n hapus nawr? |
|
|
(0, 6) 375 |
For God's sake, sai gallu neud dim byd yn iawn. |
|
|
(0, 6) 377 |
/Wel, o ni'n brysur, o ni di anghofio. |
|
|
(0, 6) 379 |
O ni ddim eisie i ti teimlo'n wahanol. |
|
|
(0, 6) 381 |
Dwi yn/ |
|
|
(0, 6) 385 |
Beth? |
(0, 6) 386 |
Pam? |
|
|
(0, 6) 390 |
Ok … wel … os dyna ti eisie neud … pob lwc. |
|
|
(0, 6) 392 |
Cer di os ti'n meddwl bydd e'n helpu. |
|
|
(0, 6) 394 |
Dwi jesd ddim eisie fe siomi ti 'na gyd. |
|
|
(0, 8) 538 |
Sut ath e? |
|
|
(0, 8) 540 |
Odd e'n iawn? |
|
|
(0, 8) 542 |
Ti mynd i weld e eto? |
|
|
(0, 8) 544 |
Pam? |
|
|
(0, 8) 546 |
Gwawr {touched}. |
|
|
(0, 8) 548 |
Fi'n falch ti wedi sylweddoli… ond odd rhaid i ti ddod i'r canlyniad 'na ar ben dy hunan. |
|
|
(0, 8) 551 |
Dysgu fi? |
|
|
(0, 8) 553 |
Beth? |
|
|
(0, 8) 555 |
A sut dwi fod neud 'na? |
|
|
(0, 8) 557 |
Ie, fi fel arfer yn. |
|
|
(0, 8) 559 |
Iawn, cer ar Amazon a ordro beth bynnag dwi angen darllen. |
|
|
(0, 8) 562 |
Iawn… ok… ok. |