|
|
|
(Lisa) Ia? |
|
|
|
(Lisa) Ia? |
(1, 0) 21 |
Hei. |
|
(Lisa) Hei. |
|
|
|
(Lisa) Hei. |
(1, 0) 24 |
Ges di'r blaen ar y gweddill ohona ni braidd. |
|
(Lisa) Pobol. |
|
|
|
(Lisa) Pobol. |
(1, 0) 26 |
M? |
|
(Lisa) Pobol, gormod ohonyn nhw. |
|
|
|
(Lisa) Dwi'm yn, y, rhy hoff o bobol. |
(1, 0) 29 |
O. |
|
(Lisa) Ia. |
|
|
|
(Lisa) Ia. |
(1, 0) 31 |
Ti'n cadw'n iawn? |
|
(Lisa) Ddim yn bad de, prysur... |
|
|
|
(Lisa) Chditha? |
(1, 0) 34 |
Prysur. |
(1, 0) 35 |
Ddim digon o oria mewn wsos. |
|
(Lisa) Ddois di fyny'n iawn? |
|
|
|
(Lisa) Ddois di fyny'n iawn? |
(1, 0) 38 |
Do, do, fawr ddim traffig, lori tua Ganllwyd ond o'n i 'di dechra'n ddigon buan. |
|
|
(1, 0) 40 |
Sa ti 'di sôn swni 'di cynnig lifft. |
|
(Lisa) Na, chwara teg, doni'm isio tarfu ar dy blania di. |
|
|
|
(Lisa) Na, chwara teg, doni'm isio tarfu ar dy blania di. |
(1, 0) 43 |
Ddoth na griw da do. |
|
(Lisa) Do. |
|
|
|
(Lisa) Do. |
(1, 0) 45 |
Wyddwn i ddim... |
|
(Lisa) Be? |
|
|
|
(Lisa) Be? |
(1, 0) 47 |
Wel, fod o'n nabod cymaint. |
|
(Lisa) Mi o'dd o'n ifanc, ma' pawb yn meddwl fod nhw'n nabod rhywun ifanc ddigon da i fynd i g'nebrwng. |
|
|
|
(Lisa) Mi o'dd o'n ifanc, ma' pawb yn meddwl fod nhw'n nabod rhywun ifanc ddigon da i fynd i g'nebrwng. |
(1, 0) 50 |
Siŵr fod o'n gysur, i'r teulu lly, i weld cymaint. |
|
(Lisa) Ia, o'dd 'na olwg wrth eu bodda arnyn nhw doedd. |
|
|
|
(Lisa) Ia, o'dd 'na olwg wrth eu bodda arnyn nhw doedd. |
(1, 0) 52 |
Wel, ddim dyna o'dd gen i. |
|
(Lisa) Wn i. |
|
|
|
(Lisa) Wn i. |
(1, 0) 55 |
Biti am y tywydd. |
|
(Lisa) Ia. |
|
|
|
(Lisa) Lisa. |
(1, 0) 64 |
Aaron. |
|
(Arwel) Da chi'n iawn gobeithio? |
|
|
|
(Arwel) Wel, cystal a medar rhywun fod ia? |
(1, 0) 67 |
Ia. |
|
(Arwel) Criw da doedd? |
|
|
|
(Arwel) Criw da doedd? |
(1, 0) 69 |
O'n i jesd yn deud hynny, criw da iawn. |
|
(Arwel) Cystal teyrnged â'r un doedd. |
|
|
|
(Arwel) Cystal teyrnged â'r un doedd. |
(1, 0) 71 |
Oedd. |
(1, 0) 72 |
Wir. |
|
(Lisa) O'dd dy un di yn un dda... Arwel? |
|
|
|
(Arwel) Fyddai'm yn un am sgwennu ond chwara teg, o'n i'n ffrindia gora... o'dd a ni'n ffrindia ers ysgol feithrin. |
(1, 0) 76 |
Felly o'n i'n dallt. |
(1, 0) 77 |
Da o'dd stori'r tedi. |
|
(Arwel) Ia, rhen Ted. |
|
|
|
(Arwel) Hen dlawd, oddi'n ffwc o sioc. |
(1, 0) 91 |
Debyg iawn. |
|
(Arwel) I bawb deud gwir. |
|
|
|
(Arwel) {Arwel yn tynnu ei got wleb a'i gosod dros gefn cadair o flaen y tân.} |
(1, 0) 98 |
Dwi heb weld un o'r rheina ers blynyddoedd. |
|
(Arwel) Naddo? |
|
|
|
(Megan) O, na, digwydd rhannu ymbarél wnaethon ni. |
(1, 0) 112 |
Ia, biti am y tywydd! |
(1, 0) 113 |
Aaron dwi. |
|
(Megan) Hei. |
|
|
|
(Arwel) A'r syniad ydi aros drw nos heno, ma' hon yma, ma' 'na fwy o stwff hefyd yn y ffrij. |
(1, 0) 125 |
O, wel, dwnim. |
|
(Megan) Fydd rhaid i mi fynd, fedrai'm yfed, gen i gar... |
|
|
|
(Arwel) Ia. |
(1, 0) 130 |
Gwylnos? |
|
(Lisa) Fydda pobol yn ista efo cyrff 'stalwm, drwy nos ar ôl iddyn nhw farw. |
|
|
|
(Lisa) Fydda pobol yn ista efo cyrff 'stalwm, drwy nos ar ôl iddyn nhw farw. |
(1, 0) 132 |
Pam? |
|
(Lisa) Cofn i'r diafol fynd â nhw, ne rhag ofn bo nhw'n fyw. |
|
|
|
(Arwel) Ddim byd swyddogol, ond mi oedd 'na damad o bapur a rhyw fanion erill. |
(1, 0) 146 |
O'dd o isio ni yma lly? |
|
(Arwel) Oedd, ni'n benodol. |
|
|
|
(Ywain) Un sesh eto de. |
(1, 0) 152 |
Fedra i aros hefyd, masiwr, am sbel. |
(1, 0) 153 |
Gweld sut eith hi. |
(1, 0) 154 |
Fydd rhaid mi ffonio i sôn. |
|
(Megan) Dwi'm am yfed ond mi wna'i aros am chydig. |
|
|
|
(Megan) Dwi'm am yfed ond mi wna'i aros am chydig. |
(1, 0) 157 |
Sa signal 'ma? |
|
(Ywain) Ar pwy wyt ti mêt? |
|
|
|
(Ywain) Ar pwy wyt ti mêt? |
(1, 0) 159 |
Foda. |
|
(Ywain) Rhaid ti fynd allan, os ei di lawr stryd de, at y bont, gin ti jans go lew yn fa'no. |
|
|
|
(Ywain) Rhaid ti fynd allan, os ei di lawr stryd de, at y bont, gin ti jans go lew yn fa'no. |
(1, 0) 161 |
Oce, diolch, fyddai'm yn hir gobeithio. |
|
(Megan) Brifysgol? |
|
|
|
(Lisa) Posh/ |
(1, 0) 207 |
/Sori, oddi'n anodd ca'l signal hyd yn oed ar ben y bont. |
(1, 0) 208 |
Mai'n dal i fwrw. |
(1, 0) 209 |
Gymra'i un bach efo chi, er cof. |
|
(Arwel) Da iawn, reit. |
|
|
|
(Arwel) M. |
(1, 0) 222 |
Sut lly? |
|
(Lisa) Deud ti 'tha ni. |
|
|
|
(Lisa) Ddim rili. |
(1, 0) 230 |
Na, ddim yn y ffordd da chi'n feddwl eniwe. |
|
(Megan) O'dd o'n gleniach na lot. |
|
|
|
(Arwel) Cradur. |
(1, 0) 249 |
Doni'm yn gwbod fod o/ |
|
(Megan) /na fi, ddim rili. |
|
|
|
(Lisa) Wel, dwisio. |
(1, 0) 265 |
A finna. |
|
(Arwel) Megan? |
|
|
|
(Arwel) Crogi nath o. |
(1, 0) 277 |
Shit. |
|
(Arwel) Dwi'm yn dallt bob dim cofiwch, jesd digwydd bod o'n i o gwmpas. |
|
|
|
(Lisa) Yrrodd o negas i fi, dridia cyn iddo fo... |
(1, 0) 323 |
Be ddudodd o? |
|
(Lisa) Dwnim, ddim byd mawr... jesd holi sut o'dd petha'n mynd. |
|
|
|
(Lisa) O'dd o isio help dachi'n feddwl? |
(1, 0) 331 |
Waeth ni heb a meddwl fel'na. |
|
(Arwel) Mai'n anodd iawn peidio. |
|
|
|
(Ywain) Llanast de. |
(1, 0) 356 |
Diolchwch fod ganddoch chi siop o gwbwl. |
|
(Ywain) A ma'r siop jips yn siop gebabs. |
|
|
|
(Arwel) Dyna o'dd gen i. |
(1, 0) 366 |
Pitsa ydi calzone. |
|
(Arwel) Nace. |
|
|
|
(Ywain) Di'r, peth, di'r sgodyn ddim r'un fath. |
(1, 0) 377 |
Be'dio Goldffish? |
|
(Ywain) Y ffycin batyr de coc oen! |
|
|
|
(Arwel) Hold on rŵan. |
(1, 0) 397 |
Ti'm am ei amddiffyn o? |
|
(Arwel) Nacdw, jesd/ |
|
|
|
(Arwel) A'i ar ei ôl o. |
(1, 0) 416 |
Waw. |
|
(Lisa) Fedrai'm coelio fod pobol fel'na'n bodoli. |
|
|
|
(Lisa) Be o'dd o'n weld yn rheinia duda? |
(1, 0) 419 |
Dwi'm yn gwbod, wel, yndw. |
(1, 0) 420 |
Ti'n ca'l dy fagu mewn lle penodol ac amgylchfyd penodol a ti'n teimlo rhyw gysylltiad hefo pobol dwyt. |
(1, 0) 421 |
A ti'n madda petha fel'na iddyn nhw. |
|
(Lisa) Be sgin ti griw fel'ma yn y pentra chwaral na nes di adael? |
|
|
|
(Lisa) Be sgin ti griw fel'ma yn y pentra chwaral na nes di adael? |
(1, 0) 423 |
God nagoes, peth cynta nes i odd deud ta-ta wrth rheiny ond 'di pawb ddim. |
|
(Megan) Sgynoch chi'm syniad nagos. |
|
|
|
(Megan) Ma nhw'n wahanol ar y diawl i'n rhei i ta. |
(1, 0) 431 |
O'dd o'n rong. |
|
(Megan) Oedd, dwi'n gwbod hynny, jesd ddim ond fo sydd fel'na, a 'di hynna'm yn deud fod o'n iawn, jesd deud dwi. |
|
|
|
(Lisa) Sa well taswn i heb aros. |
(1, 0) 436 |
Sa'n shit tasa ni heb, ac ydi'r ni a nhw ma'n helpu? |
|
|
(1, 0) 438 |
Dwi'n gwbod na fi a nhw di dy default di. |
|
(Lisa) Dos i halio Aaron. |
|
|
|
(Lisa) Dos i halio Aaron. |
(1, 0) 440 |
Jesd yma o ran parch ma pawb, yn ffyicn hics a nazis a be bynnag da ni. |
|
(Lisa) Jesd ma'n anodd, am lot o resyma, a 'di stwff fel'na ddim yn helpu. |
|
|
|
(Lisa) Jesd ma'n anodd, am lot o resyma, a 'di stwff fel'na ddim yn helpu. |
(1, 0) 443 |
Nacdi. |
(1, 0) 444 |
Meddylia sut dwi'n teimlo ma ta, dwi ofn y byddai mewn rhyw ffycin wicker man cyn bora. |
|
(Lisa) Yr un gwreiddiol, nid fersiwn Nic Cage gobeithio. |
|
|
|
(Lisa) Yr un gwreiddiol, nid fersiwn Nic Cage gobeithio. |
(1, 0) 446 |
Y, ia. |
(1, 0) 447 |
Ffwcio Nic Cage... |
|
(Y ddau) The bees! |
|
|
|
(Lisa) Rhaid ni gal noson ffilms shit eto. |
(1, 0) 451 |
Bydd, mai'i 'di bod yn flynyddoedd. |
(1, 0) 452 |
Mi fasa... |
|
|
(1, 0) 454 |
Dio'm 'di hitio fi sti. |
(1, 0) 455 |
Dwi'm yn gwbod pryd neith o. |
|
(Lisa) O'n i'n golchi'n nannadd bora ddoe a nath o jesd dod o nunlla. |
|
|
|
(Lisa) Dyna nath y drwg. |
(1, 0) 461 |
Nes i 'rioed feddwl lot am lle gath o'i fagu, dodd o'm yn trafod y lle. |
(1, 0) 462 |
Ma'n siwtio fo mewn ffordd, er na faswn i byth 'di meddwl am y lle fel'ma. |
|
(Lisa) Soniodd o am y goedan? |
|
|
|
(Lisa) Soniodd o am y goedan? |
(1, 0) 464 |
Coedan? |
|
(Lisa) O'dd ganddo fo rhyw goedan yn cefn medda fo lle o'dd o'n gallu gweld y môr, mi alla ni drio ffendio hi. |
|
|
|
(Lisa) O'dd ganddo fo rhyw goedan yn cefn medda fo lle o'dd o'n gallu gweld y môr, mi alla ni drio ffendio hi. |
(1, 0) 466 |
Ia, sa hynna'n braf basa deud gwir. |
|
(Megan) Dwi 'di ca'l gair efo nhw, ma nhw ar 'u ffordd i fewn. |
|
|
|
(Ywain) Es i i hwylia a ma'i 'di bod yn gont o wsos. |
(1, 0) 474 |
Ma'i 'di bod yn wsos anodd. |
|
(Lisa) Do. |
|
|
|
(Ywain) Dwi'm i fod i deimlo felma, dio'm yn iawn. |
(1, 0) 479 |
Ma'n naturiol siŵr. |
|
(Arwel) Oce Yws, 'na chdi, siŵr fod yr awyr fymryn sgafnach rŵan ac y bydd petha'n iawn. |
|
|
|
(Ywain) A dwi'm isio piti neb na gneud rhyw esgus jesd deud dwi. |
(1, 0) 519 |
So be, odda chdi'n dal hyn yn ei erbyn o? |
|
(Ywain) Nagon i, ond dodd o'm o'i blaid o chwaith. |
|
|
|
(Lisa) Fysa'm yn well i ni drio chwara gêm ne wbath? |
(1, 0) 536 |
God. |
|
(Arwel) Syniad da. |
|
|
|
(Lisa) Snakes and ladders. |
(1, 0) 545 |
Be 'da ni, plant? |
|
(Megan) Na, gwo on. |
|
|
|
(Arwel) O, iesu do, a gweiddi. |
(1, 0) 556 |
O'dd o'n chwara twister? |
|
(Ywain) Ia, tua pump o'dd o cofiwch. |
|
|
|
(Arwel) Cain ella? |
(1, 0) 561 |
Fydda fo'n cicio'n nhin i ar Cluedo. |
|
(Megan) Whodunnit. |
|
|
|
(Megan) Fydda ni'n siarad dipyn am betha fel'na, rhaglenni felly lly. |
(1, 0) 565 |
Taclus di rheiny de, ffendio bai pwy o'dd o ar y diwadd. |
|
(Lisa) Shit, neidar eto. |
|
|
|
(Arwel) Felly weli di hi'n amal iawn {yn ysgwyd y deis} a dyma fina lawr efo chdi. |
(1, 0) 569 |
Jesd lwc ydi hon de. |
|
(Ywain) Fatha' rhan fwya o betha. |
|
|
|
(Ywain) Ma' nhw'n trefnu'r petha 'ma. |
(1, 0) 578 |
Ma'n gneud sens. |
|
(Megan) Bwl. |
|
|
|
(Ywain) Ma' gin ffycin, y, ma' gin fwnci gynffon reit, i falansio mewn briga a ballu, sgin chimps ddim. |
(1, 0) 596 |
Pam fod gan chimps ddim cynffona? |
|
(Arwel) Achos bo nhw'n cerddad ar lawr yn ôl Iolo Williams yn fama. |
|
|
|
(Ywain) A ma' nhw yn gneud fwy ar lawr na mwncis. |
(1, 0) 600 |
Hen dinna' hyll sgynyn nhw de. |
|
(Ywain) Eniwe so Ryshans/ |
|
|
|
(Ywain) So ma' 'na lond gwlad o Ryshans yn y gofod 'na, 'di marw, ne 'di ca'l 'u lladd wrth landio a dosna'm sôn o gwbwl am danyn nhw. |
(1, 0) 611 |
Fedrai goelio hynna deud gwir. |
|
(Lisa) Ia, a fi, odd Chernobyl yn hysh hysh am fisoedd doedd. |
|
|
|
(Ywain) Aaron! |
(1, 0) 619 |
Ma nhw'n llai, ac yn blasu'n wahanol. |
|
(Megan) Ond jesd lliw gwahanol dio, ddim blas. |
|
|
|
(Lisa) Dodda nhw ddim, ddim bob tro. |
(1, 0) 632 |
Wel, di hynny'm yn/ |
|
(Lisa) /mi driodd o o'r blaen. |
|
|
|
(Arwel) Do? |
(1, 0) 638 |
Doni'm yn gwbod. |
|
(Lisa) O'dd o cyn i chdi ddod ar y sin. |
|
|
|
(Lisa) Felly ddaetho'n ni'n ffrindia. |
(1, 0) 651 |
O'dd pawb yn meddwl bo chi efo'ch gilydd. |
|
(Lisa) Naethon ni rioed, dwi'm yn meddwl. |
|
|
|
(Lisa) A dwi 'di bod yn meddwl, am y ffordd nes i ymatab a taswn i di bod yn gallach ella fasa hyn ddim 'di digwydd, ella basa fo 'di gweiddi arna'i eto. |
(1, 0) 689 |
Sa ti di gallu sôn... |
|
(Lisa) Sa fo hefyd. |
|
|
|
(Arwel) Deud hanas wrtha fi am dano fo. |
(1, 0) 700 |
Dwnim. |
|
(Arwel) Plîs. |
|
|
|
(Arwel) Plîs. |
(1, 0) 702 |
Wel, nath o'm golchi'i lestri am fisoedd yn y tŷ oedd ganddo fo a mi dyfodd na fyshrwms arnyn nhw. |
(1, 0) 703 |
Odd hynny'n reit ffyni mewn ffordd. |
|
(Arwel) Sut odda chdi'n nabod o ta? |
|
|
|
(Arwel) Sut odda chdi'n nabod o ta? |
(1, 0) 706 |
Brifysgol. |
(1, 0) 707 |
O'n i ddwy flynadd yn hŷn na fo, cyfarfod pan odda ni allan. |
|
(Arwel) O. |
|
|
|
(Arwel) Peint yn ddrud yno medda fo 'tha ni. |
(1, 0) 710 |
Oedd, fydda ni'n yfad yn tŷ/ |
|
(Ywain) Fejiterian Tecs/ |
|
|
|
(Ywain) Fejiterian Tecs/ |
(1, 0) 712 |
/y? |
|
(Arwel) Reffryns o'dd o, paid â phoeni. |
|
|
|
(Arwel) Reffryns o'dd o, paid â phoeni. |
(1, 0) 714 |
Ia, wedyn yfad yn y fflat cyn mynd allan... |
(1, 0) 715 |
Sori dwi'm yn dda iawn am siarad am betha fel'ma. |
(1, 0) 716 |
Cnebrwng cynta i mi fynd iddo fo rili, ac i feddwl na rhywun tua'r un oed a fi o'dd o. |
(1, 0) 717 |
Mond un nain sgin i a ma hi dal yn fyw, rhyw fath, mewn cartra ochra Deganwy. |
(1, 0) 718 |
O'dd lleill 'di marw cyn mi gal fy ngeni. |
(1, 0) 719 |
Cansar a hartan. |
(1, 0) 720 |
A da ni'm i fod i farw nacdan? |
(1, 0) 721 |
Ti'n disgwl pobol yn priodi dwyt, a ca'l plant. |
(1, 0) 722 |
Ond ddim marw, wbath at nes mlaen di hwnnw de. |
(1, 0) 723 |
Lot o'n ffrindia fi 'di dechra priodi fyd, pawb yn setlo rwan, rhaid chdi cyn ti'n thyrti bydd. |
(1, 0) 724 |
Ffendio rhywun, cal tŷ, cal morgej, plant ella, ne gi os di plant yn ormod o gommitment. |
(1, 0) 725 |
Ma' 'na ogla panic mewn pybs a clybia rŵan pan dwi yna efo criw r'un oed a fi sti, beioleg dio, ogla hormons o'dd o ddeg mlynadd nol. |
|
(Arwel) Lot yn fa'ma r'un fath. |
|
|
|
(Arwel) Diawl mi o'n i. |
(1, 0) 728 |
Oia? |
|
(Arwel) Ai, jesd ddim 'di gneud lot rioed os ti'n dallt be sgin i. |
|
|
|
(Arwel) Jesd oni'n poeni weithia. |
(1, 0) 733 |
Poeni? |
|
(Arwel) Ia, fedrai'm deud pam, o'dd pawb arall doedd efo rhywun lly. |
|
|
|
(Arwel) Da ni'n meddwl ca'l tŷ, ne oleia llun o un i roi ar wal wrth i ni safio pres am yr ugian mlynadd nesa. |
(1, 0) 754 |
Be 'di enw'r cariad? |
|
(Arwel) Sian. |
|
|
|
(Arwel) Sian. |
(1, 0) 756 |
Enw neis, enw cyfarwydd lly, fel soffa ti di arfar efo hi. |
|
(Arwel) Siani Flewog dwi'n galw hi achos, wel, hy. |
|
|
|
(Arwel) Tynnu ar ein gilydd yda ni, dio'm yn gas sti. |
(1, 0) 761 |
Pam? |
|
(Arwel) Fel'na ma'i. |
|
|
|
(Arwel) Rhan o'r hwyl am wn i. |
(1, 0) 764 |
Dwi'n weld o'n annifyr, fydda fo sti yn deud rhyw betha weithia, petha annifyr mond fod o 'di newid pitj y frawddeg fel bo hi'n jôc. |
(1, 0) 765 |
Dwi 'di bod o gwmpas llefydd fel fama o'r blaen, 'di ca'l fy magu mewn lle tebyg a dachi'n deud jôcs ac yn chwerthin ond dachi'n casáu'ch gilydd go iawn. |
(1, 0) 766 |
Casáu'ch hunan fyd. |
(1, 0) 767 |
Nes i drio helpu fo efo hynny. |
|
(Arwel) Odda chi'n agos lly? |
|
|
|
(Arwel) Odda chi'n agos lly? |
(1, 0) 769 |
Odda ni efo'n gilydd, Arwel, am ddwy flynadd. |
(1, 0) 770 |
Dwi'm yn synnu fod o heb sôn. |
|
(Arwel) O, wel, naddo. |
|
|
|
(Arwel) Doni'm yn... ond iawn de, chwara teg. |
(1, 0) 773 |
M. |
|
(Arwel) Biti fod o heb sôn deud gwir. |
|
|
|
(Arwel) Biti fod o heb sôn deud gwir. |
(1, 0) 775 |
Sut galla fo? |
|
(Arwel) Y? |
|
|
|
(Arwel) Y? |
(1, 0) 777 |
Sut galla fo sôn wrtha chdi, a'r cefndar 'na a gweddill criw pen yma. |
(1, 0) 778 |
Mewn ardal lle ma gê yn rwbath ma plant ysgol yn ddeud fatha insult? |
(1, 0) 779 |
Lle os wti fymryn yn wahanol ma'n iawn i bobol dynnu arna chdi a dy fwlio di. |
(1, 0) 780 |
Os tisio ffendio lle ddechreuodd hyn dos yn ôl i'r ysgol na lle odda chi gyd. |
|
(Arwel) 'Di hynna'm yn deg. |
|
|
|
(Arwel) 'Di hynna'm yn deg. |
(1, 0) 782 |
Deud ti. |
|
(Arwel) Iawn oce, ma na lot o betha gwirion yn cal 'u deud ond no wê, no wê na jesd 'pobol pen yma' be bynnag ffwc ydi hynny sydd wrthi. |
|
|
|
(Arwel) Sori, dwi'n teimlo mod i 'di pregethu. |
(1, 0) 791 |
Dio'm ots gen i, dio'm ots gen i am ddim byd heno ma. |
(1, 0) 792 |
Ffyc it. |
|
|
(1, 0) 794 |
Pam fod o 'di goro gneud hynna Arwel? |
|
(Arwel) Dwn i'm. |
|
|
|
(Arwel) Yndi tad. |
(1, 0) 800 |
Ydi. |
|
|
(1, 0) 808 |
Shit. |
(1, 0) 809 |
Nes di ddeud sa chdi'n dod yn ôl fel ysbryd do. |
(1, 0) 810 |
A ma'r tŷ 'ma'n llawn ohonna chdi. |
(1, 0) 811 |
Tisio clywad ni'n deud bo ni'n drist wyt? |
(1, 0) 812 |
Bo ni'n dy fethu di? |
(1, 0) 813 |
Wel dwi yn, a mi o'n i cynt, a wedyn do'n i ddim, a dyna sy'n normal, dyna sut ma' pobol fod. |
|
|
(1, 0) 815 |
Os na rhywun heblaw fi yn y stafall 'ma yn gwbod sut odda chdi go iawn? |
(1, 0) 816 |
O'dd 'na rywun yn y capal 'na? |
(1, 0) 817 |
Sut odda chdi'n gallu bod yn oriog ac annifyr a pwdlyd ac yn ffycin gas heb fod isio ond yn hollol briliant hefyd? |
(1, 0) 818 |
A gallu'n ngwylltio fi i'r ffasiwn radda... |
(1, 0) 819 |
Nes i drio. |
(1, 0) 820 |
Wir i chdi mi nes, ond ma' 'na ddiwadd ar drio ac ar allu hefyd a dwi'n sori am hynny. |
(1, 0) 821 |
Dwi'n gwbod na fi o'dd yn wan masiwr. |
|
|
(1, 0) 824 |
Dwi'm yn gwbod pam nes i'm atab. |
(1, 0) 825 |
Dduda i mod i'n brysur, ne 'di blino, ne fod o'm yn gyfleus. |
(1, 0) 826 |
Dduda i mod i heb glywad y ffycin ffôn na'n canu ac yn canu. |
(1, 0) 827 |
Fydd na neb callach. |
(1, 0) 828 |
Ond dwi'm yn gwbod pam. |
(1, 0) 829 |
O'n i'n gwbod bo chdi yna. |
(1, 0) 830 |
Ond... odda ni 'di ffraeo ers blynyddoedd! |
(1, 0) 831 |
Odda chdi di dod yn ôl i'r shithol yma at dy fam a'r josgins ma' ers hynny. |
(1, 0) 832 |
Mond pan odda chdi'n pisd odda chdi'n tecstio a choelia ne beidio dydi llun sgi wiff o goc llipa ddim yn mynd i neud i neb ddisgyn yn ôl mewn cariad efo chdi. |
(1, 0) 833 |
Oni'n gwbod na ddim dyna o'dd y tro dwytha na ond, dwnim. |
(1, 0) 834 |
Do'n i'm isio chdi farw. |
(1, 0) 835 |
Ond oni isio llonydd. |
(1, 0) 836 |
Brêc. |
(1, 0) 837 |
Ac o'n i 'di symud mlaen, 'di ffendio rhywun arall, a, dwnim, odda ti'n fwy o hasyl na dim byd arall. |
(1, 0) 838 |
Ond dwi'n dy ffycin fethu di fyd. |
|
(Megan) Pwy sy na? |
|
|
|
(Megan) Pwy sy na? |
(1, 0) 842 |
Fi, sori i dy ddeffro di. |
|
(Megan) Na, ma'n iawn, doni'm isio cysgu eniwe rili. |
|
|
|
(Megan) Doni'm i fod yma mor hwyr, gin i waith fory i fod. |
(1, 0) 845 |
Cyfieithu ti ia? |
|
(Megan) M, yn dre. |
|
|
|
(Megan) M, yn dre. |
(1, 0) 847 |
Ffonia fewn, gei di gymyd amsar off efo galar sti, dwi'n gyfreithiwr, ddylia mod i'n gwbod. |
|
(Megan) Chdi odd y cyfreithiwr? |
|
|
|
(Megan) Oni'n ama. |
(1, 0) 850 |
Be, o'dd o'n sôn am danai? |
|
(Megan) Am rhyw gyfreithiwr beth bynnag, sôn ddipyn deud gwir. |
|
|
|
(Megan) Am rhyw gyfreithiwr beth bynnag, sôn ddipyn deud gwir. |
(1, 0) 852 |
Am be lly? |
|
(Megan) Wel, wsti, hel straeon de. |
|
|
|
(Megan) Petha da ddo. |
(1, 0) 856 |
O, wel, oce. |
|
(Megan) Dyna pam mod i yma dwi'n meddwl ia? |
|
|
|
(Megan) Am mod i di siarad efo fo am betha fel'na? |
(1, 0) 859 |
Dwi'm yn gwbod, dwni'm pam fod o isio neb yma o gwbwl. |
|
(Megan) Jesd ma'n rhyfadd achos doni'm yn nabod o fatha chdi, ne neb arall yma rili. |
|
|
|
(Megan) Dibynnu ar y ffaith bo ni'n gorfod bod yn yr un adeilad am oria odda ni, a petha fel y bos a'r mashin coffi shit yn lle petha fel profiada ne atgofion yn dod a ni at 'n gilydd. |
(1, 0) 863 |
I ddechra cychwyn ia, ond fedri di dal gal ffrindia gwaith. |
|
(Megan) Sgin ti rei? |
|
|
|
(Megan) Sgin ti rei? |
(1, 0) 865 |
Crwner sy'n saethu ar y wicends ydi un a dynas yn ei ffifftis sy'n byta sardins o gan wrth ei desg 'di'r llall so nagoes, ond ddim dyna ydi'r point. |
|
(Megan) Dwi jesd yn teimlo tha mod i ddim i fod yma rwsut. |
|
|
|
(Megan) Dwi jesd yn teimlo tha mod i ddim i fod yma rwsut. |
(1, 0) 867 |
Falla bo hi'n haws siarad efo chdi na neb ohonna ni, dwi'n gwbod fod o heb grybwyll fi wrth y Deliverance Twins yn fana felly ma gin ti hynna. |
|
(Megan) Pam ni de? |
|
|
|
(Megan) Pam ni de? |
(1, 0) 870 |
Cysylltiada? |
(1, 0) 871 |
Dwnim, doddna'm llythyr nagoedd ond o'dd 'na wbath. |
|
(Megan) Feddyliodd o am dana ni ti'n meddwl? |
|
|
|
(Ywain) Ffyc off. |
(1, 0) 881 |
Fydd rhaid i mi throi hi'n o fuan ma'rnai ofn. |
|
(Ywain) Sa well i minna fynd adra fyd. |
|
|
|
(Arwel) Dwni'm os dio werth... |
(1, 0) 889 |
Swni'n lecio gwbod fyd. |
|
(Arwel) Doddna'm llythyr, na esboniad, heblaw am betha o'dd o'n sgwennu eniwe. |
|
|
|
(Arwel) Ma'raid fod o di meddwl... ond ddath na'm byd o hynny. |
(1, 0) 901 |
Naddo... |