|
|
|
(Ahitoffel) Corn hanner dydd! Pe baem ni'n llys-genhadon |
|
|
(1, 0) 222 |
Nid neuadd brenin, ond neuadd y brenin-fardd; |
(1, 0) 223 |
Nid brebliach llysoedd, ond llais Eneiniog Duw |
(1, 0) 224 |
Y dysgais ganu ei salmau wrth lin fy mam |
(1, 0) 225 |
Ar delyn faelwyd. Hynny, f'Arglwydd Joab, |
(1, 0) 226 |
A'm dug i yma; nid uchelgais ddim. |
|
(Joab) {Tan wenu.} |
|
|
|
(Joab) Estynnodd Israel o Dan hyd Beerseba! |
(1, 0) 230 |
Hwy fydd ei glod fel bardd na hyd yn oed |
(1, 0) 231 |
Ei glod fel brenin; fe fydd swyn ei salm |
(1, 0) 232 |
Ar wefus cenedlaethau. Ac am hyn, |
(1, 0) 233 |
Fy Arglwydd Joab, y mynnwn weld ei wedd, |
(1, 0) 234 |
A chanu'r delyn iddo. |
|
(Joab) Abisâg, |
|
|
|
(Joab) Ac erfyn arno alw am Absalom. |
(1, 0) 242 |
Mi gadwaf air fy llw, a mentro Peinioes |
(1, 0) 243 |
Trwy enwi'r enw nad yngana neb; |
(1, 0) 244 |
Am hyn, gweddïa drosof. |
|
(Joab) Ar fy llw, |
|
|
(1, 0) 251 |
Dŷ Dafydd, fe'th fendithiaf ar dy drothwy. |
(1, 0) 252 |
Duw a'th eneinio'n wastad â'i dangnefedd. |
|
(Joab:) Amen i hynna,—o galon hen ryfelwr! |
|
|
|
(Joab) A'i thannau wedi llacio ers llawer dydd. |
(1, 0) 288 |
Fe ellir eu tynhau. |
|
(Joab) Gwir, delynores. |
|
|
|
(Joab) Gwir, delynores. |
(1, 0) 290 |
A'i hailgyweirio'n hyfryd. |
|
(Joab) {Gan godi'r delyn oddi ar yr hoel a'i hestyn at yr eneth.} |
|
|
|
(Joab) Cymer hi! |
(1, 0) 294 |
Y delyn a fu'n canu Salmau Dafydd, |
(1, 0) 295 |
Pwy ydwyf fi i'w chyffwrdd? |
|
(Joab) Cymer hi! |
|
|
|
(Joab) O dan dy law dychweled Duw ei rhin. |
(1, 0) 302 |
Delyn y bugail-lanc! Rho eto gân |
(1, 0) 303 |
Fel yn y dyddiau pan wrandawai'r praidd |
(1, 0) 304 |
Dy dannau'n tiwnio gerllaw'r dyfroedd tawel |
(1, 0) 305 |
Nes aros ar eu pori; ac yntau'n cwafrio |
(1, 0) 306 |
"Yr Arglwydd yw fy mugail." Neu rho'r gân |
(1, 0) 307 |
A genaist am y sêr, gwaith bysedd Duw |
(1, 0) 308 |
Ar sidan glas y nefoedd,—a pheth yw dyn |
(1, 0) 309 |
I'w Grëwr ei gofio ac ymweled ag ef? |
(1, 0) 310 |
Deffro, O delyn Dafydd! Llawenha, |
(1, 0) 311 |
Fel yn y dydd pan gyrchodd ef yr Arch, |
(1, 0) 312 |
 dawns gorfoledd o dŷ Obed-Ebdom, |
(1, 0) 313 |
A'th dannau dithau'n dawnsio tan ei law |
(1, 0) 314 |
I'r Hwn sy'n ymddisgleirio rhwng y ceriwbiaid. |
(1, 0) 315 |
Delyn, a fu'n iacháu drwg ysbryd Saul, |
(1, 0) 316 |
Cân eto i iacháu drwg ysbryd Dafydd; |
(1, 0) 317 |
Tydi'n offeryn gobaith yn fy llaw, |
(1, 0) 318 |
A minnau yn offeryn yn Llaw Dduw. |
|
(Cŵsi) {O'r golwg.} |
|
|
(1, 0) 387 |
Nid caethferch, Gapten. Merch pendefig wyf. |
|
(Joab) Ac nid fel gordderch y daeth-hi at y Brenin. |
|
|
|
(Joab) Fel Abner, hen gadfridog byddin Saul! |
(1, 0) 429 |
Eistedd, Dywysog bach. |
|
(Meffiboseth) {Yn ufuddhau.} |
|
|
|
(Meffiboseth) A'r haul fel gwayw tanbaid trwy fy mhen. |
(1, 0) 437 |
Does dim fel sudd y grawnwin i'th adfywio. |
(1, 0) 438 |
Cymer a bwyta'r rhain, Dywysog bach. |
|
|
(1, 0) 442 |
Ac nid arglwyddes finnau,—ond ar delyn. |
|
(Meffiboseth) {Gan wenu yntau am y tro cyntaf.} |
|
|
|
(Meffiboseth) Na minnau'n arglwydd, ond ar gerfio coed. |
(1, 0) 445 |
'Rwyt tithau'n grefftwr?... Dwed im beth a gerfi. |
|
(Meffiboseth) Llun carw a ddihangodd rhac y cŵn |
|
|
(1, 0) 454 |
Maddau foesau llys |
(1, 0) 455 |
Crachach fel hwn na wybu urddas Saul. |
|
(Beneia) Dydd da i'n Twysog Solomon, lleufer llys. |
|
|
|
(Solomon) A phwy wyt ti? |
(1, 0) 486 |
Myfi yw Abisâg, |
(1, 0) 487 |
Dy wasanaethferch, Dwysog, o fro Sŵnem, |
(1, 0) 488 |
A ddaeth i ganu i'th Dad, y Brenin claf. |
|
(Joab) Y delynores orau yn y deyrnas. |
|
|
|
(Solomon) O Sŵnem, ddwedaist-ti? |
(1, 0) 498 |
Ie, Dywysog. |
|
(Solomon) Mi glywais glod ei chân i Rosyn Saron, |
|
|
|
(Solomon) Rhaid iti ei dysgu imi. |
(1, 0) 501 |
Anrhydedd fydd. |
|
(Beneia) Yr olaf o Dŷ Saul yw'r efrydd hwn. |
|
|
|
(Meffiboseth) A phedair saeth trwy'i fron. |
(1, 0) 515 |
Mab ydyw hwn |
(1, 0) 516 |
I'r Twysog Jonathan, cyfaill mawr dy dad. |
|
(Solomon) Roedd hynny cyn fy ngeni; 'chlywais-i ddim |
|
|
(1, 0) 621 |
Ac yn nhŷ Machir |
(1, 0) 622 |
Y bu'n preswylio hyd heddiw fel gwerinwr, |
(1, 0) 623 |
Heb dir na chyfoeth, ond y ddawn a roes Duw |
(1, 0) 624 |
I'w ddwylo cywraint, yn lle'i efrydd draed. |
(1, 0) 625 |
Mae'n ennill ei fywoliaeth fel cerfiwr coed |
(1, 0) 626 |
A lluniwr cistiau celfydd. {Gan benlinio.} Trugarha, |
(1, 0) 627 |
Frenhines deg;—ymbil am einioes crefftwr. |
|
(Bathseba) A phwy wyt ti sy'n gofyn imi ymbil? |
|
|
|
(Bathseba) A phwy wyt ti sy'n gofyn imi ymbil? |
(1, 0) 629 |
Dy wasanaethferch Abisâg, f'arglwyddes, |
(1, 0) 630 |
A ddaeth i ganu i'r Brenin. |
|
(Solomon) O Sŵnem, Mam, |
|
|
(1, 0) 646 |
Nid gordderch wyf, f'arglwyddes. |
|
(Bathseba) {Yn ymbwyllo beth.} |
|
|
|
(Bathseba) {Yn diosg breichled a'i hestyn iddi.} |
(1, 0) 665 |
Ni cheisiaf wobr. |
|
(Bathseba) Ond gwisg hi'n arwydd cymod. |
|
|
(1, 0) 668 |
Byth nid ymedy â'm braich, Frenhines Israel. |
|
(Bathseba) Cyfod. Rhaid imi dy gofleidio di. |
|
|
|
(Bathseba) {Cyfyd y Frenhines yr eneth ar ei thraed a'i chofleidio mewn cymod.} |
(1, 0) 671 |
F'arglwyddes, trugarha wrth Meffiboseth, |
(1, 0) 672 |
Y crefftwr nas dirymodd gwawd y Capten, |
(1, 0) 673 |
A derbyn yntau gyda mi i'th gymod. |
|
(Bathseba) {Gan wenu ar y ddau.} |
|
|
|
(Bathseba) Er bwrw'i flinder ysbryd? |
(1, 0) 691 |
Caniatâ |
(1, 0) 692 |
Im ganu cân yn gyntaf, fwyn arglwyddes, |
(1, 0) 693 |
O barch i ddewrder y bachgennyn hwn. |
|
|
|
(Solomon) Pa gân fydd honno? |
(1, 0) 696 |
Y gân a wnaeth dy dad |
(1, 0) 697 |
Mewn galar am ei dad, pan ddaeth newyddion |
(1, 0) 698 |
Am gwymp ei gyfaill pennaf yn Gilboa. |
(1, 0) 699 |
Gwrando hi, Meffiboseth, a barna di |
(1, 0) 700 |
A raid it ofni'r gŵr a ganodd hyn |
(1, 0) 701 |
Am ddewrder Jonathan a'i garïad ato: |
|
|
(1, 0) 703 |
~ |
(1, 0) 704 |
Pa fodd y cwympodd Llyw mor ddewr |
(1, 0) 705 |
A grymus yn y gad? |
(1, 0) 706 |
Pa le 'r oedd nawdd ei fryniau ban |
(1, 0) 707 |
A hen allorau'i wlad? |
(1, 0) 708 |
~ |
(1, 0) 709 |
Fryniau Gilboa, na ddoed mwy |
(1, 0) 710 |
I'ch oeri law na gwlith, |
(1, 0) 711 |
Am dywallt ffrydlif boeth o waed |
(1, 0) 712 |
Tywysog Duw i'ch plith. |
(1, 0) 713 |
~ |
(1, 0) 714 |
Cynt oeddit nag yw'r eryr chwim, |
(1, 0) 715 |
A chryfach nag yw'r llew; |
(1, 0) 716 |
Beth ddarfu i'th darian rhag y saeth? |
(1, 0) 717 |
Beth ddarfu i'th gleddyf glew? |
(1, 0) 718 |
~ |
(1, 0) 719 |
Llesg wyf gan hiraeth ar dy ôl, |
(1, 0) 720 |
Fy nghymrawd Jonathan; |
(1, 0) 721 |
Tu hwnt i gariad gwragedd oedd |
(1, 0) 722 |
Y cariad ddaeth i'n rhan. |
(1, 0) 723 |
~ |
(1, 0) 724 |
O Ardderchowgrwydd Israel, dwfn |
(1, 0) 725 |
Fy nghlwyf a di-wellhad. |
(1, 0) 726 |
Pa fodd y cwympodd Llyw mor ddewr |
(1, 0) 727 |
A grymus yn y gad? |
|
(Bathseba) Fy Arglwydd Frenin! |
|
|
|
(Dafydd) Pwy wyt ti? |
(1, 0) 798 |
Dy wasanaethferch Abisâg, O Frenin, |
(1, 0) 799 |
A Sŵnamês. |
|
(Dafydd) Ple dysgaist ti fy nghân? |
|
|
|
(Dafydd) Ple dysgaist ti fy nghân? |
(1, 0) 801 |
Fe'i dysgais gartref, f'arglwydd, gan fy nhad. |
(1, 0) 802 |
Yr oedd o'n un o'th gedyrn gynt, ar herw, |
(1, 0) 803 |
A'i enw yw Eleasar. |
|
(Dafydd) {Yn llawen.} |
|
|
|
(Dafydd) Pa fodd y ffynna fy hen gymrawd gynt? |
(1, 0) 812 |
Yn dda, fy arglwydd, ar y tir a roddaist |
(1, 0) 813 |
Yn wobr hen filwr iddo yn Sŵnem ffrwythlon; |
(1, 0) 814 |
A'r llaw fu'n glynu wrth gledd yn glynu wrth gryman. |
|
(Dafydd) A chanddo y dysgaist fy ngalarnad? |
|
|
|
(Dafydd) A chanddo y dysgaist fy ngalarnad? |
(1, 0) 816 |
Ie, |
(1, 0) 817 |
A'th salmau gan fy Mam, sy'n Sŵnamês, |
(1, 0) 818 |
A hi a ddysgodd imi ganu'r delyn. |
|
(Dafydd) {Yn atgofus.} |
|
|
(1, 0) 836 |
I Dduw bo'r clod, a'm cymerth i'n offeryn. |
|
(Dafydd) 'Rwy'n hen a blin, ond hoffwn petai'r llais |
|
|
|
(Dafydd) Yn ei fynediad a'i ddyfodiad fyth. |
(1, 0) 840 |
Nid am dy fod yn frenin, nid am fod |
(1, 0) 841 |
Arswyd dy gledd ar wledydd ein gelynion, |
(1, 0) 842 |
Nid am fod clod it fel gwladweinydd mawr, |
(1, 0) 843 |
Ond am dy fod yn fardd, a rhin y wawr |
(1, 0) 844 |
Ddihenydd yn dy gân yn mynd i ddeffro |
(1, 0) 845 |
Dychymyg glân ieuenctid llawer oes, |
(1, 0) 846 |
Fel y deffrodd hi finnau; |
|
|
(1, 0) 848 |
Dy delynores ydwyf heddiw a byth. |
|
(Dafydd) {Â'i law ar ei phen mewn bendith.} |
|
|
(1, 0) 861 |
Un wobr a geisiaf fi am ganu i'r Brenin— |
(1, 0) 862 |
Ei weld yn llawen, weddill dyddiaw'i oes. |
|
(Dafydd) {Tan wenu.} |
|
|
|
(Dafydd) A pheth yw rhin llawenydd, lances fwyn? |
(1, 0) 865 |
Mae'i rin yn syml—gellit ei roi mewn gair. |
|
(Dafydd) Dysg imi'r gair, ac fel mai byw yr Arglwydd, |
|
|
|
(Dafydd) Mi a'i llefaraf yng ngwylfeydd y nos. |
(1, 0) 868 |
Gair dy lawenydd di yw—"Absalom." |
|
|
(1, 0) 877 |
Anfon dy fodrwy iddo i Gesŵr |
(1, 0) 878 |
Yn arwydd cymod. Nid oes llonder mwy |
(1, 0) 879 |
Na llonder tad sydd wedi maddau i'w fab. |
|
|
(1, 0) 881 |
Er mwyn llawenydd, galw Absalom! |
|
(Ahitoffel) Er mwyn y llwythau, galw Absalom! |
|
|
(2, 1) 1290 |
Na sonied F'arglwydd frenin ddim am waddod. |
(2, 1) 1291 |
Wele, mi ddygais iddo gwpan arian |
(2, 1) 1292 |
Yn llawn gwin melys, peraroglus. Cesglais |
(2, 1) 1293 |
Y llysiau llesol, pêr, â'm llaw fy hun |
(2, 1) 1294 |
A'u trwytho yn y gwin er twymo'i ysbryd. |
(2, 1) 1295 |
Atolwg iddo yfed. |
|
(Dafydd) {Yn cymryd y cwpan.} |
|
|
|
(Hŵsai) A'i hulio â blodau hyfryd yn feunyddiol. |
(2, 1) 1303 |
A fyn fy arglwydd fynd i rodio heddiw? |
(2, 1) 1304 |
Cyrchais dy fantell. |
|
(Dafydd) Mynnaf, Abisâg. |
|
|
|
(Dafydd) A ddoi-di gyda mi? Cei weld yr Arch. |
(2, 1) 1309 |
Yn llawen, f'arglwydd. |
|
(Dafydd) Y Cynghorwr Hŵsai, |
|
|
|
(Dafydd) Tyrd dithau gyda ni i drefnu'r Wyl. |
(2, 1) 1312 |
Pa Wyl yw honno? |
|
(Ahimâs) Henffych well i'r Brenin! |
|
|
|
(Dafydd) Cyfod, a hebrwng ni at Was yr Arglwydd. |
(2, 1) 1332 |
A diolch am dyredeg... 'Fynni-di win? |
|
|
|
(Ahitoffel) Nid cwrtais yfed dwfr yn Llys y Brenin. |
(2, 1) 1336 |
Nid gwaeth a yfo i'r Brenin mewn dwfr oer |
(2, 1) 1337 |
Os yw ei fron heb frad. |
|
|
(2, 1) 1339 |
A dyma ddwfr. |
|
(Absalom) Dy enw yw Ahimâs? |
|
|
|
(Dafydd) Y ddau can sicl oll yn wobr iti. |
(2, 1) 1374 |
A minnau'r eurdlws hwn sydd ar fy mron. |
|
(Ahimâs) Yn ffydd fy mrenin fyth ni allaf fethu. |
|
|
(2, 1) 1378 |
A'm hymddiriedaeth innau, Ahimâs? |
|
(Ahimâs) {Yn ymateb yn deimladwy gan ymgrymu iddi.} |
|
|
|
(Joab) Salm gyda'r tannau. |
(2, 2) 1567 |
Yn llawen. Dyma salm |
(2, 2) 1568 |
A wnaeth y Brenin at y dwthwn hwn |
|
|
(2, 2) 1570 |
~ |
(2, 2) 1571 |
Llonder y Brenin yn ddi-lyth, |
(2, 2) 1572 |
O Arglwydd, yw dy nerth; |
(2, 2) 1573 |
A'i holl hyfrydwch a fydd byth |
(2, 2) 1574 |
Preswylydd Mawr y Berth. |
(2, 2) 1575 |
~ |
(2, 2) 1576 |
Achubaist flaen ei weddi daer |
(2, 2) 1577 |
A hael rasusau'r nen; |
(2, 2) 1578 |
Gosodaist, megis coron aur, |
(2, 2) 1579 |
Lawenydd ar ei ben. |
(2, 2) 1580 |
~ |
(2, 2) 1581 |
Oherwydd iddo wneud ei nyth |
(2, 2) 1582 |
Yng nghysgod allor Duw, |
(2, 2) 1583 |
Y Brenin nid ysgogir byth... |
|
(Cŵsi) Brad! Brad!! Brad!!! |
|
|
|
(Dafydd) Yn Sŵnem. Mi anfonaf was i'th hebrwng. |
(2, 2) 1721 |
Nac erfyn arnaf i ymado â thi, |
(2, 2) 1722 |
Fy Iôr a'm Brenin tirion. Oni ddwedais |
(2, 2) 1723 |
"Dy delynores ydwyf heddiw a byth?" |
(2, 2) 1724 |
Lle trig fy Mrenin, yno y trigaf i. |
|
(Ahimâs) Cyfarch ffyddlonaf oddi wrth fy nhad Sadoc, |
|
|
(2, 2) 1752 |
Ffarwel, Ahimâs. |
|
(Joab) Utgorn Beneia! Mae'r Gwŷr o Gard yn disgwyl. |
|
|
|
(Meffiboseth) Syrthiodd yr haul o'r wybren. Beth a wnaf? |
(2, 2) 1769 |
Dangos dy rodd i'r Brenin. |
|
(Meffiboseth) Mae'n rhy hwyr! |
|
|
|
(Meffiboseth) Mae'n rhy hwyr! |
(2, 2) 1771 |
Bu'n cerfio cist, i'w Frenin gadw'r goron |
(2, 2) 1772 |
Ynddi bob nos; a'i fwriad oedd cyflwyno |
(2, 2) 1773 |
Ei waith yn anrheg heno wedi'r wledd. |
|
(Dafydd) Pa le y mae hi? |
|
|
|
(Dafydd) Pa le y mae hi? |
(2, 2) 1775 |
Cuddiodd hi tan y fainc |
(2, 2) 1776 |
Nes dod o'r awr. |
|
(Meffiboseth) {Mewn dagrau.} |
|
|
(2, 2) 1805 |
Ni fu dim siawns i'w chyrchu. |
|
(Ahimâs) {Yn diosg ei fantell fer ei hun a'i gosod o'r tu ôl yn dyner ar ei hysgwyddau hi.} |
|
|
(2, 2) 1810 |
Ahimâs, |
(2, 2) 1811 |
Duw a'th warchodo nes cawn eto gwrdd. |
|
(Absalom) {Yn gweinio'i gledd.} |
|
|
|
(Joab) {Diffydd ei lantern.} |
(3, 1) 2278 |
Rhoed Duw mai gwir y goel. |
|
|
(3, 1) 2302 |
A'r rhain fydd heddiw'n penderfynu tynged |
(3, 1) 2303 |
Achos ein Brenin. |
|
(Dafydd) Buont ffyddlon imi, |
|
|
|
(Dafydd) Mi wnaf. |
(3, 1) 2373 |
Os myn y Brenin, af yn awr |
(3, 1) 2374 |
I'w llety yn y ddinas er mwyn deffro'r |
(3, 1) 2375 |
Frenhines a'r Tywysog Solomon i weled |
(3, 1) 2376 |
Y fyddin yn ymdeithio i'r frwydyr. |
|
(Dafydd) Na, |
|
|
|
(Joab) Dowch, Ahimâs a Chŵsi! Glynwch wrthyf! |
(3, 1) 2410 |
Gwisg hon yn arwydd rhyngom yn y frwydyr, |
(3, 1) 2411 |
A'i rhin a'th amddifynno. |
|
(Ahimâs) {Dan deimlad dwys gan ei gwasgu unwaith i'w gôl yn gyflym cyn martsio allan ar ôl ei Gadfridog.} |
|
|
(3, 1) 2428 |
Eled fy Arglwydd Frenin i orffwyso; |
(3, 1) 2429 |
Bu'r straen yn ormod iti. Cwsg ychydig. |
|
(Dafydd) Ni allaf gysgu, a'm byddin ar ei ffordd |
|
|
|
(Dafydd) Er mynd i orwedd dro. |
(3, 1) 2443 |
Coffa it ganu, |
(3, 1) 2444 |
Yn ifanc, am ryw Fugail Da a'th ddug |
(3, 1) 2445 |
O'th wae i borfa ir ger dyfroedd tawel, |
(3, 1) 2446 |
Ac yno adfywhau dy enaid blin... |
(3, 1) 2447 |
Dos gyda'r Capten, gorwedd ar dy wely |
(3, 1) 2448 |
Am orig, ac mi ganaf tan y ffenest |
(3, 1) 2449 |
Dy salm yn lle hwiangerdd... Pwy a ŵyr |
(3, 1) 2450 |
Na rydd y Bugail eto hun i ti, |
(3, 1) 2451 |
Fel i'w anwylyd? |
|
(Dafydd) Ac fe elwch arnaf? |
|
|
(3, 1) 2465 |
Hist! A thosturia, ddyn, wrth galon tad. |
|
(Beneia) {Yn ffyrnig ddistaw wrth groesi'n ôl i'w le fel gwyliwr ar y Ddisgwylfa.} |
|
|
(3, 1) 2470 |
Yr Arglwydd yw fy Mugail cu, |
(3, 1) 2471 |
Am hynny llawenhaf, |
(3, 1) 2472 |
Gorffwysfa deg mewn porfa ir |
(3, 1) 2473 |
Ger dyfroedd clir a gaf. |
(3, 1) 2474 |
~ |
(3, 1) 2475 |
Ei ofal Ef sy'n adfywhau |
(3, 1) 2476 |
Yr enaid mau bob awr; |
(3, 1) 2477 |
Hyd union ffordd y deil i'm dwyn |
(3, 1) 2478 |
Er mwyn ei enw mawr. |
(3, 1) 2479 |
~ |
(3, 1) 2480 |
Er rhodio Glyn y Dychryn Du |
(3, 1) 2481 |
A'r niwl o'm deutu'n daen, |
(3, 1) 2482 |
Os oes gelynion yno 'nghudd, |
(3, 1) 2483 |
Y Bugail fydd o'm blaen. |
(3, 1) 2484 |
~ |
(3, 1) 2485 |
Fe'm dwg i'w babell rhag pob clwy |
(3, 1) 2486 |
At arlwy rasol iawn, |
(3, 1) 2487 |
Pêr olew croeso fydd fy rhan |
(3, 1) 2488 |
A gwin mewn cwpan llawn. |
(3, 1) 2489 |
~ |
(3, 1) 2490 |
Daioni 'Mugail sy'n parhau |
(3, 1) 2491 |
A'i drugareddau i gyd; |
(3, 1) 2492 |
A byth ni dderfydd croeso'r wledd |
(3, 1) 2493 |
Yn hedd ei babell glyd. |
|
|
(3, 2) 2507 |
Welaist-ti rywbeth eto? Oes rhyw arwydd? |
|
(Beneia) {Yn goeglyd.} |
|
|
|
(Beneia) Peth braf yw gallu cysgu ar ganol brwydr. |
(3, 2) 2510 |
Chefais-i ond cyntun byr... A oes rhyw newid? |
|
(Beneia) Dim newid, na dim arwydd, na dim sŵn. |
|
|
|
(Beneia) A rhu cynddaredd ei ddialwyr ef. |
(3, 2) 2527 |
Ton brwydr, yn ôl a blaen, a thynged gwlad |
(3, 2) 2528 |
Yn hongian ar ei brig. Eto, ers oriau |
(3, 2) 2529 |
Pam na ddôi sŵn hyd yma o graidd y Fforest |
(3, 2) 2530 |
I ddweud eu hynt?... Gwrando!... Mor dawel yw. |
(3, 2) 2531 |
Y miloedd ynddi'n marw'r funud hon, |
(3, 2) 2532 |
Eto dim siw na miw i siglo'r prennau, |
(3, 2) 2533 |
Dim sŵn ym mrig y morwydd. |
(3, 2) 2534 |
~ |
(3, 2) 2535 |
Ni chyffroir |
(3, 2) 2536 |
Tawelwch natur gan gymhelri dyn |
(3, 2) 2537 |
A'i nwydau gwallgof. Heno twynna'r lloer |
(3, 2) 2538 |
Rhwng cangau'r coed ar oer wynebau'r meirwon |
(3, 2) 2539 |
Heb wahaniaethu dim rhwng ffrind a gelyn. |
|
(Beneia) Gobeithio i Dduw y bydd Absalom yn eu plith. |
|
|
|
(Beneia) Gobeithio i Dduw y bydd Absalom yn eu plith. |
(3, 2) 2541 |
Yr wyt ti'n galed. |
|
(Beneia) Caled yw gair y nef |
|
|
|
(Beneia) Eryrod rheibus sydd i fwyta'i gnawd." |
(3, 2) 2548 |
Och! Meddwl am ei dad. |
|
|
|
(Beneia) Tad a genhedlo ffŵl, hyd ddydd ei dranc. |
(3, 2) 2552 |
Edrych!... Ar y gwastadedd... Gŵr yn rhedeg! |
|
(Beneia) Negesydd ydyw!... Galw ar y Brenin |
|
|
|
(Dafydd) Ha! Os ei hun y mae, negesydd yw. |
(3, 2) 2574 |
Ynawr 'rwy'n ei adnabod... Cŵsi ddu! |
|
(Dafydd) Negesydd Joab. Bydded wyn ei neges. |
|
|
(3, 2) 2581 |
Fy Mrenin, 'rwy'n ei nabod... Ahimâs! |
|
(Dafydd) Llanc da yw hwnnw. Newyddion da sydd ganddo. |
|
|
|
(Dafydd) Llanc da yw hwnnw. Newyddion da sydd ganddo. |
(3, 2) 2583 |
Coffa i'r Brenin ddweud y gwystlai'i goron |
(3, 2) 2584 |
Y trechai'r bachgen Cŵsi mewn tri mis; |
(3, 2) 2585 |
A gwir y gair. |
|
(Beneia) {Yn llawn cyffro, yntau.} |
|
|
|
(Dafydd) Beth a ddywed hi? |
(3, 2) 2630 |
Am ei ffyddlondeb mawr i'w Frenin rhoddais |
(3, 2) 2631 |
Fy serch ar Ahimâs o'r cychwyn. Heddiw, |
(3, 2) 2632 |
A'r nefoedd wedi ei ddwyn o safn marwolaeth, |
(3, 2) 2633 |
Fe'i caraf fel fy ngŵr a'm harglwydd byth. |
(3, 2) 2634 |
Yn ôl dy lw, atolwg, gwrando'i gais. |
|
(Dafydd) Haws, petai wedi gofyn hanner fy nheyrnas! |
|
|
|
(Dafydd) Ar henaint heb dy gân. |
(3, 2) 2638 |
Ac ni bydd rhaid. |
(3, 2) 2639 |
Arhosaf yn dy Lys fel telynores, |
(3, 2) 2640 |
A gwna fy ngŵr yn Gapten ar dy Gedyrn |
(3, 2) 2641 |
Am ei wrhydri trosot. |
|
(Dafydd) {Yn ei ddyrchafu ar ei draed, a'i droi i'w chwith, a chyflwyno Abisâg iddo.} |
|
|
|
(Dafydd) Wyt ti'n fodlon? |
(3, 2) 2648 |
O frenin mawr, haelfrydig. |
|
|
(3, 2) 2736 |
Mae'n ormod iddo! O! mae'n ormod iddo! |
(3, 2) 2737 |
Gan y fath alar chwerw tyr ci galon |
(3, 2) 2738 |
Os dônt i mewn i'r ddinas mewn gorfoledd |
(3, 2) 2739 |
Yn sŵn y bib a'r drwm... Dos, Ahimâs, |
(3, 2) 2740 |
Os wyt-ti yn fy ngharu, rhed i'w hatal, |
(3, 2) 2741 |
Ac erfyn arnynt ddod trwy'r porth yn dawel |
(3, 2) 2742 |
I'r ddinas, o ran parch i ing y brenin |
(3, 2) 2743 |
A'i alar am e ifab... Rhed, Ahimâs. |
|
(Dafydd) {Drwy'r ffenestr.} |
|
|
(3, 2) 2752 |
Ni allaf oddef mwy. |
|
|
(3, 2) 2754 |
Er mwyn trugaredd, diffodd fflam y ffaglen. |
(3, 2) 2755 |
O flaen y faner, er tawelu'r llu. |
(3, 2) 2756 |
Mae'u trwst yn sicr o ladd y Brenin. |
|
(Beneia) Beth? |
|
|
|
(Dafydd) Absalom! |
(3, 2) 2764 |
Rhaid imi ddiffodd fflam y ffaglen yna! |
|
|
(3, 2) 2771 |
Diolch i Dduw, 'roedd Ahimâs mewn pryd. |
|
(Beneia) {Yn edrych i lawr o'r Ddisgwylfa.} |
|
|
(3, 2) 2781 |
Diolch i Dduw, fe lwyddodd Ahimâs. |
|
(Joab) Pe le mae'r Brenin?... Pe le mae ffrind y bradwyr? |
|
|
|
(Joab) O'i ŵyr ffyddlonaf? |
(3, 2) 2787 |
Aros, Gadfridog; |
(3, 2) 2788 |
Mae'r Brenin yn ei stafell, —wedi ei glwyfo. |
|
(Joab) "Ei glwyfo," meddai hi! Welodd-o'r gwaed |
|
|
|
(Joab) {Gan gyffwrdd â'i glun.} |
(3, 2) 2793 |
Joab, trugarha |
(3, 2) 2794 |
Gad iddo efo'i alar am ei fab |
(3, 2) 2795 |
Yr un nos hon. Deued y fyddin adref |
(3, 2) 2796 |
Yn ddistaw bach drwy'r Porth rhag torri ei galon. |