|
|
|
(Robert) Mae nhw wedi'ch gadael chi ar ych pen ych hun yn y twllwch, mam? |
|
|
|
(Robert) Steddwch, Miss Vaughan. |
(1, 0) 149 |
Sut yr ydech chi i gyd. |
(1, 0) 150 |
Ydech chi'n weddol, Mr. Williams? |
(1, 0) 151 |
A chithe, Mali Owen? |
|
(Robert) Mae'r hen wraig yn i gweld nhw heno. |
|
|
|
(Robert) Mae'r hen wraig yn i gweld nhw heno. |
(1, 0) 153 |
Dydech chi ddim yn |superstitious|, ydech chi, Mali Owen? |
(1, 0) 154 |
Does dim ond fflammau i gweld yn y tân. |
|
(Mari) Mynd yn hen ag yn wirion rydw i. |
|
|
|
(Mari) Welsoch chi mo Emrys ar y ffordd yna yn unlle? |
(1, 0) 157 |
Naddo, wir. |
(1, 0) 158 |
Lle mae o wedi mynd? |
|
(Elin) Roedd o'n sôn i fod o'n mynd i weld ych tad i'r Hafod. |
|
|
|
(Elin) Roedd o'n sôn i fod o'n mynd i weld ych tad i'r Hafod. |
(1, 0) 160 |
Mae'n debig iddo gyrraedd wedi i mi gychwyn. |
(1, 0) 161 |
Mi fum i'n ymdroi tipin tua'r siop, yn ol f'arfer. |
|
(Elin) Roedd yno ddigon o straeon, mi wranta. |
|
|
|
(Elin) Mae Mrs. Davies—a Dafydd Dafis hefyd o ran hynny—yn gwybod hanes y byd a'r Bettws. |
(1, 0) 164 |
Chlywsoch chi rioed y fath beth; doedd dim eisio imi yngan gair, dim ond gwrando. |
(1, 0) 165 |
Sôn am boachers yr oedden nhw—{Elin Williams yn edrych drwy'r ffenestr}—a deud fod y sgweier yn |just mad|— |
(1, 0) 166 |
Mae gynno fo |suspicion| o'i |tenants| i hun. |
(1, 0) 167 |
Mae o wedi bod hefo Mr. Evans y gweinidog yn rhoi |rating| iawn iddo am beidio pregethu yn erbyn |poachio|. |
|
(Robert) Ho, felly wir! |
|
|
|
(Elin) Ydech chi'n meddwl y dylid trin y |gentry|, chwedl chitha, yn wahanol i bobol erill? |
(1, 0) 175 |
Wel, mae'n gwilydd i bobol gommon hel i dwylo hyd rai fel y Sgweier—a ninna'i gyd yn |tenants| iddo. |
(1, 0) 176 |
Mae Pa-pa yn deud bob amser fod pob parch wedi marw o'r wlad ar ol '68, ag mai ar y gweinidogion roedd y bai. |
(1, 0) 177 |
Mi fyddwn ni fel teulu bron a mynd i'r Eglwys weithia: os ydi'r personiaid yn pregethu'n sal, mae nhw'n wŷr bonheddig, beth bynnag. |
|
(Mali) "Gorchest benna gŵr bonheddig |
|
|
|
(Mali) Gwneud y tlawd yn llwm ag unig." |
(1, 0) 180 |
Ydech chi ddim yn meddwl peth fel yna, Mali Owen? |
|
(Mali) 'Dydw i'n meddwl dim byd, rwan.... Ydi hi'n dywyll o hyd? |
|
|
|
(Robert) Dydi o'n credu dim yn y morfil, Miss Vaughan. |
(1, 0) 187 |
Morfil? pa forfil? |
|
(Robert) Morfil Jona, wrth gwrs—wn i ddim beth ddaw ohono fo. |
|
|
|
(Elin) Hogyn da ydi'r hogyn. |
(1, 0) 192 |
O ia, eisio bod dan ddylanwad rhywun |nice| sy arno fo, ynte? |
(1, 0) 193 |
Pe bai o'n byw hefo rhywun gwir grefyddol— |
|
|
(1, 0) 195 |
—buan iawn y basa fo yn dwad yn ol. |
|
(Mali) Ydech chi'n grefyddol, Miss Vaughan? |
|
|
|
(Mali) Ydech chi'n grefyddol, Miss Vaughan? |
(1, 0) 197 |
Ydw, rwy'n gobeithio. |
|
(Mali) {Fel un yn holi "Rhodd Mam".} |
|
|
|
(Mali) Ydi'ch tad yn grefyddol? |
(1, 0) 200 |
Ydi—o ydi—rwy'n ddigon siwr ohono. |
(1, 0) 201 |
Chyffyrddodd o â dafn o ddiod erioed. |
|
(Mali) {Fel pe wrthi'i hunan.} |
|
|
|
(Elin) Ia, nain bach, ond rydech chi'n hên wraig go dda yn ol yr hen ffasiwn a'r newydd. |
(1, 0) 209 |
Ia, ond rhaid cael gwared o'r hen |superstitions| a'r hen bechoda. |
(1, 0) 210 |
Doedd pobol ystalwm ddim yn bobol |nice| iawn. |
|
(Elin) Mae Emrys yn deud y basa'n well ini fod yn debycach iddyn nhw, ym mhob peth ond i hanwybodaeth. |
|
|
|
(Emrys) Mi fum i acw yn yr Hafod hefo'ch tad drwy'r ddechreunos. |
(1, 0) 229 |
Rydw i'n reit dda, |thank you|. |
(1, 0) 230 |
Wedi bod yn y siop yr ydw i. |
|
(Elin) Mae Miss Vaughan yn mynd i aros i gael tamaid o swper, a rhaid i titha fynd i danfon hi dros y gors. |
|
|
|
(Mali) Beth sy gen ti, machgen i? |
(1, 0) 238 |
|Brace of pheasants!| |
|
(Emrys) Llonydd i mi gael gair i fewn, neno'r tad. |
|
|
|
(Emrys.) Roedden nhw ar y ffordd fawr, ac mae gen i gystal hawl iddyn nhw a neb arall. |
(1, 0) 247 |
le, ie,—ond pwy piau nhw? |
(1, 0) 248 |
Rhaid cadw'r gydwybod yn lân beth bynnag. |
|
(Emrys) Twt, twt,—cymrwch yr hyn y mae'r duwiau yn i anfon i chi heb holi gormod. |
|
|
|
(Robert) Dydech chi ddim yn paratoi swper i Miss Vaughan, Elin? |
(1, 0) 255 |
Na wir, 'rydw i wedi ymdroi gormod yn barod. |
(1, 0) 256 |
Mi fydd |Ma-ma| yn bur anesmwyth am dana i. |
|
(Robert) Taid annwyl, bedi'r brys? |
|
|
|
(Robert) Dydech chi ddim wedi clywed Emrys yn pregethu eto ar yr hyn mae o'n mynd i neud yn y wlad yma. |
(1, 0) 259 |
Rydw i'n gobeithio'n fawr nag ydech chi ddim yn mynd yn |agitator|, Mr. Williams? |
|
(Emrys) |Agitator|? |
|
|
|
(Emrys) Mynd i'ch gwely ydi gore i chi, nain bach. |
(1, 0) 275 |
Wel dowch ynte, Mr. Williams. |
(1, 0) 276 |
|It's getting so very late|. |
|
(Mali) O! |
|
|
|
(Robert) Nenor Rasmws mawr, os na cheith dyn tlawd godi dau dderyn wedi marw oddiar y clawdd mewn gwlad efengyl, mae hi wedi mynd, |
(1, 0) 385 |
Dywedwch y gwir, Mr. Williams. |
(1, 0) 386 |
Cyfaddefwch y gwir,—bydd yn haws i chi gael trugaredd. |
|
(Elin) Miss Vaughan! ydech chi'n meddwl nad ydi Emrys yn deud y gwir? |
|
|
(1, 0) 419 |
Wel, nos da. |
|
(Emrys) Wel, dydi hyn ddim byd—mwy na dŵr ar gefn chwiaden. |
|
|
|
(Emrys) Fedrwch chi ddim mynd adre'ch hun. |
(1, 0) 422 |
|No, thanks.| |
(1, 0) 423 |
Mi af yn iawn fy hunan. |
(1, 0) 424 |
Does arnai ddim ofn |poachers| bellach; mi wn yn lle y mae nhw. |