|
|
|
(Awdur) Pwy ar y ddaear...? |
|
|
|
(Awdur) Mae arna' i eisiau eglurhad. |
(1, 0) 19 |
Gennych chi mae gwaith egluro, 'rwy'n credu. |
|
(Awdur) Fi? |
|
|
|
(Awdur) 'Wn i yn y byd─ |
(1, 0) 23 |
Ystyriwch eto. |
|
(Awdur) O dowch, dowch! |
|
|
|
(Awdur) Llai o'r chware plant yma! |
(1, 0) 26 |
Nid chware plant mono fo. |
(1, 0) 27 |
'Rwy' o ddifri'. |
|
(Awdur) O'r gora'. |
|
|
|
(Awdur) Mae yna ryw gamgymeriad yn amlwg. |
(1, 0) 30 |
'Does yna ddim camgymeriad o fath yn y byd. |
|
(Awdur) Yna'n enw rheswm, 'wnewch chi esbonio'r dirgelwch i mi? |
|
|
|
(Awdur) Beth ydy'ch meddwl chi'n dwad i'r tŷ yma mor ddiseremoni? |
(1, 0) 33 |
'Doedd gen'i ddim dewis. |
(1, 0) 34 |
'Roedd yn rhaid i mi ddwad yma. |
|
(Awdur) Ond—! |
|
|
|
(Awdur) Ond—! |
(1, 0) 36 |
Oeddech chi ddim yn fy nisgwyl? |
|
(Awdur) Am y tro d'wetha', pwy ydych chi? |
|
|
|
(Awdur) Am y tro d'wetha', pwy ydych chi? |
(1, 0) 38 |
'Ddylech chi ddim gofyn hynna. |
(1, 0) 39 |
'Rydych yn fy 'nabod i'n well na neb. |
|
(Awdur) Beth! |
|
|
|
(Awdur) 'Welais i 'rioed monoch chi o'r blaen. |
(1, 0) 42 |
Edrychwch arna' i eto—yn fanwl. |
|
|
(1, 0) 45 |
Wel, 'ydych chi'n fodlon? |
|
(Awdur) {A'i gefn ati. Nid oes argyhoeddiad yn ei lais.} |
|
|
|
(Awdur) Ydw'... rydych yn hollol ddieithr i mi. |
(1, 0) 48 |
'Dydy' hynna ddim yn wir. |
(1, 0) 49 |
Pam na wnewch chi gyfadde'? |
|
(Awdur) O, hwyrach i mi eich gweld yn rhywle, rywdro─yn un o'r dorf. |
|
|
|
(Awdur) 'Ydy' hynna'n glir? |
(1, 0) 54 |
Ac eto mae yna anesmwythyd yn eich meddwl. |
(1, 0) 55 |
Fel pe baech yn teimlo y dylech f'adnabod. |
(1, 0) 56 |
Ond ar yr un pryd, yn ofni beth fyddai hynny'n 'i olygu. |
|
(Awdur) 'Rydych chi'n siarad mewn damhegion. |
|
|
|
(Awdur) 'Dydw'i ddim yn eich deall. |
(1, 0) 59 |
'Fynnwch chi ddim deall, yn hytrach... |
(1, 0) 60 |
O'r gora' rhaid wrth braw' felly. |
(1, 0) 61 |
'Ydy' o'n wir mai Awdur ydych chi? |
|
(Awdur) Ydy'. |
|
|
|
(Awdur) Ydy'. |
(1, 0) 63 |
A'r foment yma 'rydych wrthi'n sgrifennu drama? |
|
(Awdur) {Syn} |
|
|
|
(Awdur) Sut y gwyddech chi hynna? |
(1, 0) 66 |
'Rwy'n gwybod cymaint â chwitha' pob tipyn,—mwy efallai. |
(1, 0) 67 |
'Rwy'n gwybod er enghraifft i chi fod mewn cyfyng-gyngor ers rhai misoedd. |
(1, 0) 68 |
Rydych wedi sgrifennu hanner eich drama ond fedrwch chi'n eich byw fynd ymlaen. |
(1, 0) 69 |
'Fedrwch chi mo'i gadael hi chwaith, er i chi drio fwy nag unwaith. |
(1, 0) 70 |
'Rydych yn gwingo mewn rhwyd. |
(1, 0) 71 |
A pho fwyaf y gwingwch, tynna'n y byd y'ch clymir yn y rhaffau... |
(1, 0) 72 |
Ydych chi'n dechra' gylweddoli pwy ydw' i? |
|
(Awdur) {Cymryd cam yn ôl} |
|
|
|
(Awdur) Na, 'dydy' o ddim yn bosibl! |
(1, 0) 75 |
'Ellwch chi ddim gwadu tystiolaeth eich llygaid eich hun. |
(1, 0) 76 |
Edrychwch ar fy llaw. |
(1, 0) 77 |
Teimlwch wres bywyd yn 'i chnawd, a churiad y gwaed yn 'i gwythiennau. |
|
|
(1, 0) 79 |
Pam 'rydych chi'n petruso? |
(1, 0) 80 |
'Wna'i ddim niwed i'r sawl a'm creodd! |
|
(Awdur) Beth... dd'wedsoch chi? |
|
|
|
(Awdur) Beth... dd'wedsoch chi? |
(1, 0) 82 |
'Mod i'n un o gymeriadau eich drama, a fy mod i'n fyw. |
|
(Awdur) Ann! |
|
|
|
(Awdur) Ann! |
(1, 0) 84 |
Ann Morgan, ia. |
(1, 0) 85 |
Wyth ar hugain oed, ac yn wraig i Lewis ers pedair blynedd. |
(1, 0) 86 |
'Roedde' ni'n byw yng Nghaerdydd nes i'w iechyd dorri i lawr,— ydych chi'n cofio? |
(1, 0) 87 |
Dyna pam y daethom yma wyth mis yn ôl, i aros efo'i dad... |
|
(Awdur) Arhoswch! |
|
|
|
(Awdur) P'le dd'wedsoch chi mae'r hen ŵr yn byw? |
(1, 0) 90 |
Yma, debyg iawn, yn hen blasty-fferm "Llwyn Bedw". |
|
(Awdur) Dyna ben ar eich chwedl! |
|
|
|
(Awdur) Ewch, ewch i mi gael deffro! |
(1, 0) 100 |
Lewis, mae o'n trio'n cadw ni allan! |
|
(Lewis) Mae'n rhy hwyr i hynny, wyddoch chi. |
|
|
|
(Lewis) Mae pethau wedi mynd yn rhy bell. |
(1, 0) 104 |
Ond fyn o ddim coelio, Lewis. |
|
(Lewis) Amser a ddengys. |
|
|
|
(Awdur) Celwydd! |
(1, 0) 124 |
Seth—! |
|
(Seth) {Bras-gamw'n syth at yr AWDUR} |
|
|
|
(Lewis) Ond 'dydy'r gwewyr ddim yn gyfyngedig i chi. |
(1, 0) 137 |
A pha fath ar enedigaeth ydy' o, os ydych yn gwadu bodolaeth y sawl a enir? |
|
(Seth) Yn hollol! |
|
|
|
(Morus) Beth...? |
(1, 0) 178 |
Mae o'n wir. |
(1, 0) 179 |
Ychydig cyn i chi ddwad i mewn, 'roedd o'n gwadu'n bodolaeth ni. |
|
(Awdur) 'Rwy'n dal i'w wadu. |
|
|
|
(Awdur) Colli'r Awen dros dro, dyna'r cyfan. |
(1, 0) 194 |
Beth ydych chi'n 'i olygu wrth "Awen"? |
|
(Awdur) Wel, ysbrydoliaeth,—yr ysfa i greu os mynnwch chi. |
|
|
(1, 0) 236 |
Os ydych yn credu hynna, ewch ati. |
(1, 0) 237 |
Buan iawn y gwelwch eich camgymeriad. |
(1, 0) 238 |
Nid cymeriadau o gig a gwaed fyddai gennych ar ddiwedd y daith. |
(1, 0) 239 |
I chwi mae'r dewis. |
(1, 0) 240 |
Os ydych yn fodlon ar bypedau'n dawnsio ar ben llinyn popeth yn iawn, ewch ati,—sgrifennwch. |
(1, 0) 241 |
Ac ar ôl i chi orffen eich tipyn drama, taflwch hi i'r tân o gywilydd! |
(1, 0) 242 |
Hwyrach y byddwch yn barotach wedyn i gydnabod a pharchu'n personoliaeth. |
|
(Awdur) Peidiwch â dweud ein bod am gael dagrau! |
|
|
|
(Awdur) 'Does gennych chi ddim profiad ar wahan i mi, eich crewr! |
(1, 0) 333 |
'Rydy' ni wedi trafod hynna'n barod. |
|
(Seth) A pheidiwch â rhygnu ar y busnes creu yna. |
|
|
|
(Awdur) A mi fynna'i wybod pwy ydy' o. |
(1, 0) 347 |
Pa faint gwell fyddwch chi? |
(1, 0) 348 |
'Ellwch chi ddim dianc rwan, mae'n rhy hwyr. |
|
(Awdur) Wrth gwrs 'rydych yn ofni'n eich calon! |
|
|
(1, 0) 400 |
Dowch, 'steddwch i lawr. |
(1, 0) 401 |
Mae'n siŵr eich bod wedi blino. |
|
(Mabli) Ydw' braidd... |
|
|
|
(Awdur) Yn enw popeth, ewch odd' yma rwan cyn iddi fynd yn rhy hwyr! |
(1, 0) 407 |
Mae hi'n aros yma. |
|
(Mabli) Wel, Sioned. |
|
|
|
(Lewis) Dyma'r dewis i chi, felly,—un ai aros mewn cyfyng-gyngor parhaus, neu adael i ni gyflawni'n tynged yn ein ffordd ein hunain. |
(1, 0) 458 |
P'run gymrwch chi i |
|
(Awdur) Cyn i mi ateb hynna, 'rwyf am awgrymu ffordd arall o'r dryswch. |
|
|
|
(Awdur) Ystyriwch eto, 'rwy'n erfyn arnoch. |
(1, 0) 473 |
'Rydym wedi ystyried popeth. |
(1, 0) 474 |
Ein cyfrifoldeb ni ydy'r dyfodol. |
(1, 0) 475 |
Does arno' ni ddim ofn ei wynebu. |
|
(Awdur) 'Fedrwch chi ddim gwneud hebof fi. |
|
|
|
(Morus) O'r diwedd! |
(1, 0) 492 |
Yn rhydd! |
|
(Seth) Yn rhydd, a'r dyfodol yn ein dwylo! |
|
|
(1, 0) 512 |
Gadwch iddi, Seth. |
|
(Sioned) Mae'r dyn o'i go'n lân! |
|
|
|
(Seth) Gwaed y grawnwin a heulwen y de! |
(1, 0) 528 |
Hidiwch befo, Sioned. |
(1, 0) 529 |
Mi wna' fi. |
(1, 0) 530 |
Ewch i'r gegin i wneud 'panaid i chi'ch hun. |
(1, 0) 531 |
Rwy'n siwr na chymrwch chi ddim o hwn. |
|
(Sioned) 'Yfais i 'rioed ddiferyn o ddiod feddwol. |
|
|
|
(Seth) {Rhoi gwydr iddi.} |
(1, 0) 545 |
Beth am...? |
|
|
|
(Seth) Tipyn o hen Biwritan ydy' ynta' hefyd. |
(1, 0) 550 |
O wel... Mabli? |
|
|
|
(Morus) Na, mae o'n agosau at ben 'i gŵys, 'rhen greadur. |
(1, 0) 576 |
'Chwaneg o win, Mabli? |
|
(Mabli) Na, dim diolch. |
|
|
|
(Mabli) Rhaid i minna' feddwl am fynd. |
(1, 0) 579 |
Mor fuan? |
|
(Mabli) Wel, does dim diben aros yma rwan. |
|
|
|
(Mabli) Wel, does dim diben aros yma rwan. |
(1, 0) 581 |
Ond! |
|
(Mabli) Peidiwch â phryderu. |
|
|
|
(Mabli) Mae'n debyg bod hyn yn ffarwel... |
(1, 0) 597 |
Ond 'rydym yn siŵr o gyfarfod eto? |
|
(Mabli) Pwy a ŵyr? |
|
|
|
(Lewis) 'Does gen' i fawr o awydd eu cymryd nhw—y tabledi yna 'rwy'n 'i feddwl. |
(1, 0) 613 |
Ond pam? |
(1, 0) 614 |
'Does yna ddim rhinwedd mewn diodde' poen ag ymgeledd wrth law. |
|
(Lewis) Hwyrach eich bod yn iawn. |
|
|
|
(Lewis) Ac eto, 'dyw poen ddim heb ei fantais. |
(1, 0) 617 |
'Dwy' i ddim yn deall. |
|
(Lewis) Mae o wedi cryfhau fy ffydd i yn ystod y misoedd diwetha' yma, yn un peth. |
|
|
(1, 0) 623 |
Lewis? |
|
(Lewis) la? |
|
|
|
(Lewis) la? |
(1, 0) 625 |
Ai dyna'r unig reswm pam 'roeddech chi'n dewis eich rhyddid? |
|
(Lewis) Dyna'r prif reswm, yn naturiol... |
|
|
|
(Lewis) Ann? |
(1, 0) 633 |
Ar ddim yn neilltuol... |
(1, 0) 634 |
Cysgodion yn y dŵr, patrwm y dail ar yr awyr... |
(1, 0) 635 |
Mae yna greyr-glas draw acw'n hedfan i'r mynydd: arwydd o 'law, medda' nhw. |
|
(Lewis) {Codi.} |
|
|
|
(Lewis) Mae Seth wedi gwneud ers talwm. |
(1, 0) 648 |
Ple y rhowch chi o? |
|
(Lewis) 'Does yna ond un lle,—yn y fan yma, o dan enw 'nhad. |
|
|
(1, 0) 686 |
'Ydych chi'n meddwl 'i fod o'n gwella? |
|
(Morus) Wel... fe glywsoch be' dd'wedais i funud yn ôl. |
|
|
|
(Morus) Wel... fe glywsoch be' dd'wedais i funud yn ôl. |
(1, 0) 688 |
'Oeddech chi'n dweud y gwir? |
|
(Morus) Oeddwn, hyd y gwyddwn i. |
|
|
|
(Morus) Ond ar ôl heno mae'r rhagolygon yn fwy calonogol, efallai. |
(1, 0) 693 |
'Gymrwch chi lymaid arall o win? |
|
(Morus) Diolch yn fawr. |
|
|
(1, 0) 698 |
O, dim ond Medoc... |
(1, 0) 699 |
A'r diferion olaf, 'rwy'n ofni! |
|
|
|
(Morus) Meddwl oeddwn i rwan... |
(1, 0) 704 |
Ia? |
|
(Morus) Am y tro cyntaf y dois i yma. |
|
|
|
(Morus) P'run bynnag, 'roedd hi'n noson stormus—. |
(1, 0) 709 |
A'r afon yn genlli'. |
(1, 0) 710 |
'Roedde' ni'n meddwl na fedrech chi byth ddwad yma. |
(1, 0) 711 |
A minnau'n poeni am Lewis. |
(1, 0) 712 |
Ac yn credu 'i fod o ar fin... marw. |
|
(Morus) Ia, rwy'n eich gweld rwan,—eich llygaid yn llawn pryder, a'r gwynt yn datod modrwy fach o'ch gwallt─ |
|
|
(1, 0) 716 |
Gawn ni—? |
|
(Morus) 'Rydy' ni wedi yfed eisoes i Ryddid. |
|
|
|
(Morus) Beth fydd o y tro yma? |
(1, 0) 719 |
'Wn i ddim. |
(1, 0) 720 |
Hapusrwydd efallai,—na, gwell peidio. |
|
(Morus) Pam? |
|
|
|
(Morus) Pam? |
(1, 0) 722 |
Ofn digio Ffawd, hwyrach. |
|
(Morus) Ond 'dydy' o ddim gormod i' ofyn. |
|
|
|
(Morus) Onid dyna'r rheswm i ni ddewis mynd ein ffordd ein hunain? |
(1, 0) 725 |
Ia, ond mae hapusrwydd yn beth mor wibiog. |
(1, 0) 726 |
Mae yna beryg' i ni fethu â chael gafael ynddo wedi'r cyfan. |
|
(Morus) Ein bai ni fyddai hynny. |
|
|
(1, 0) 730 |
Maddeuwch i mi. |
(1, 0) 731 |
'Ddylwn i ddim swnio mor bruddglwyfus. |
|
|
(1, 0) 733 |
A 'dydw'i ddim wedi diolch i chi eto am eich caredigrwydd yn ystod y misoedd d'wetha' yma. |
|
(Morus) 'Does dim rhaid i chi ddiolch. |
|
|
|
(Morus) Wnes i ddim ond fy nyletswydd. |
(1, 0) 736 |
Fe wnaethoch lawer mwy na hynny. |
|
(Morus) {Mynd ati.} |
|
|
(1, 0) 740 |
Wn i ddim ydych chi wedi sylwi ar y llun yma o'r blaen? |
|
|
(1, 0) 742 |
Copi ydy' o, wrth gwrs. |
(1, 0) 743 |
Y gwreiddiol gan Filippo Lippi, 'rwy'n credu. |
(1, 0) 744 |
Fe wyddoch beth ydy' o? |
|
(Morus) {Nid yw wedi tynnu ei lygad oddi ar ANN.} |
|
|
|
(Morus) Gwn,─ llun Sant Jerôm yn 'i guro'i hun â charreg i ddarostwng y cnawd. |
(1, 0) 747 |
Mae Lewis yn meddwl y byd ohono fo. |
|
(Morus) Ydy', mi greda'i hynny... |
|
|
|
(Morus) Ydy', mi greda'i hynny... |
(1, 0) 749 |
'Dydy' ni ddim wedi yfed ein gwin. |
|
(Morus) Naddo. |
|
|
|
(Morus) 'Dydw'i ddim yn bwriadu ei yfed nes... |
(1, 0) 752 |
Nes beth? |
|
(Morus) Nes y byddwn wedi dewis y llwnc-destun priodol. |
|
|
|
(Morus) Nes y byddwn wedi dewis y llwnc-destun priodol. |
(1, 0) 754 |
Digon hawdd tostio Rhyddid unwaith yn rhagor. |
|
(Morus) Ydy', rhy hawdd. |
|
|
|
(Morus) A'r ateb i'r cwestiwn fydd ein llwnc-destun. |
(1, 0) 762 |
Fedrwn ni ddim ateb dros y lleill. |
|
(Morus) 'Does a wnelo' ni ddim â nhw rwan. |
|
|
|
(Morus) 'Does a wnelo' ni ddim â nhw rwan. |
(1, 0) 764 |
Sut felly? |
|
(Morus) Mae ganddyn' nhw eu rhesymau eu hunain. |
|
|
|
(Morus) A dyna Lewis,—wel, does dim angen dweud am dano fo. |
(1, 0) 768 |
Abram Morgan a Sioned? |
|
(Morus) Mae nhw'n wahanol. |
|
|
|
(Morus) Maddeuwch i mi. |
(1, 0) 775 |
'Does yna ddim i' fadda'. |
|
(Morus) 'Ydych chi'n dweud...? |
|
|
|
(Morus) Beth oedd eich cymhelliad? |
(1, 0) 779 |
Dianc. |
|
(Morus) Dianc oddi wrth beth? |
|
|
|
(Morus) Dianc oddi wrth beth? |
(1, 0) 781 |
Oddi wrth fywyd oedd wedi troi'n ddiffaethwch... |
|
(Morus) Ia, mi wyddwn i hynna. |
|
|
|
(Morus) 'Doedd dim rhaid i mi ofyn. |
(1, 0) 784 |
O, mi driais ei wynebu, Duw a ŵyr. |
(1, 0) 785 |
Ond yn y diwedd... |
|
(Morus) 'Rydych chi allan o'r diffaethwch 'rwan, Ann. |
|
|
|
(Morus) 'Rwy'n eich caru, gorff ac enaid. |
(1, 0) 792 |
Mi wn i hynny ers tro, John. |
(1, 0) 793 |
'Fedrech chi mo'i guddio'n llwyr... |
(1, 0) 794 |
'Does dim rhaid i chi drio'i guddio rwan. |
|
(Morus) Ann! |
|
|
|
(Morus) Ann! |
(1, 0) 797 |
'Ydych chi'n cofio am y llwnc-destun? |