Cyfyng-Gyngor

Cue-sheet for Ann

(Awdur) Pwy ar y ddaear...?
 
(Awdur) Mae arna' i eisiau eglurhad.
(1, 0) 19 Gennych chi mae gwaith egluro, 'rwy'n credu.
(Awdur) Fi?
 
(Awdur) 'Wn i yn y byd─
(1, 0) 23 Ystyriwch eto.
(Awdur) O dowch, dowch!
 
(Awdur) Llai o'r chware plant yma!
(1, 0) 26 Nid chware plant mono fo.
(1, 0) 27 'Rwy' o ddifri'.
(Awdur) O'r gora'.
 
(Awdur) Mae yna ryw gamgymeriad yn amlwg.
(1, 0) 30 'Does yna ddim camgymeriad o fath yn y byd.
(Awdur) Yna'n enw rheswm, 'wnewch chi esbonio'r dirgelwch i mi?
 
(Awdur) Beth ydy'ch meddwl chi'n dwad i'r tŷ yma mor ddiseremoni?
(1, 0) 33 'Doedd gen'i ddim dewis.
(1, 0) 34 'Roedd yn rhaid i mi ddwad yma.
(Awdur) Ond—!
 
(Awdur) Ond—!
(1, 0) 36 Oeddech chi ddim yn fy nisgwyl?
(Awdur) Am y tro d'wetha', pwy ydych chi?
 
(Awdur) Am y tro d'wetha', pwy ydych chi?
(1, 0) 38 'Ddylech chi ddim gofyn hynna.
(1, 0) 39 'Rydych yn fy 'nabod i'n well na neb.
(Awdur) Beth!
 
(Awdur) 'Welais i 'rioed monoch chi o'r blaen.
(1, 0) 42 Edrychwch arna' i eto—yn fanwl.
 
(1, 0) 45 Wel, 'ydych chi'n fodlon?
(Awdur) {A'i gefn ati. Nid oes argyhoeddiad yn ei lais.}
 
(Awdur) Ydw'... rydych yn hollol ddieithr i mi.
(1, 0) 48 'Dydy' hynna ddim yn wir.
(1, 0) 49 Pam na wnewch chi gyfadde'?
(Awdur) O, hwyrach i mi eich gweld yn rhywle, rywdro─yn un o'r dorf.
 
(Awdur) 'Ydy' hynna'n glir?
(1, 0) 54 Ac eto mae yna anesmwythyd yn eich meddwl.
(1, 0) 55 Fel pe baech yn teimlo y dylech f'adnabod.
(1, 0) 56 Ond ar yr un pryd, yn ofni beth fyddai hynny'n 'i olygu.
(Awdur) 'Rydych chi'n siarad mewn damhegion.
 
(Awdur) 'Dydw'i ddim yn eich deall.
(1, 0) 59 'Fynnwch chi ddim deall, yn hytrach...
(1, 0) 60 O'r gora' rhaid wrth braw' felly.
(1, 0) 61 'Ydy' o'n wir mai Awdur ydych chi?
(Awdur) Ydy'.
 
(Awdur) Ydy'.
(1, 0) 63 A'r foment yma 'rydych wrthi'n sgrifennu drama?
(Awdur) {Syn}
 
(Awdur) Sut y gwyddech chi hynna?
(1, 0) 66 'Rwy'n gwybod cymaint â chwitha' pob tipyn,—mwy efallai.
(1, 0) 67 'Rwy'n gwybod er enghraifft i chi fod mewn cyfyng-gyngor ers rhai misoedd.
(1, 0) 68 Rydych wedi sgrifennu hanner eich drama ond fedrwch chi'n eich byw fynd ymlaen.
(1, 0) 69 'Fedrwch chi mo'i gadael hi chwaith, er i chi drio fwy nag unwaith.
(1, 0) 70 'Rydych yn gwingo mewn rhwyd.
(1, 0) 71 A pho fwyaf y gwingwch, tynna'n y byd y'ch clymir yn y rhaffau...
(1, 0) 72 Ydych chi'n dechra' gylweddoli pwy ydw' i?
(Awdur) {Cymryd cam yn ôl}
 
(Awdur) Na, 'dydy' o ddim yn bosibl!
(1, 0) 75 'Ellwch chi ddim gwadu tystiolaeth eich llygaid eich hun.
(1, 0) 76 Edrychwch ar fy llaw.
(1, 0) 77 Teimlwch wres bywyd yn 'i chnawd, a churiad y gwaed yn 'i gwythiennau.
 
(1, 0) 79 Pam 'rydych chi'n petruso?
(1, 0) 80 'Wna'i ddim niwed i'r sawl a'm creodd!
(Awdur) Beth... dd'wedsoch chi?
 
(Awdur) Beth... dd'wedsoch chi?
(1, 0) 82 'Mod i'n un o gymeriadau eich drama, a fy mod i'n fyw.
(Awdur) Ann!
 
(Awdur) Ann!
(1, 0) 84 Ann Morgan, ia.
(1, 0) 85 Wyth ar hugain oed, ac yn wraig i Lewis ers pedair blynedd.
(1, 0) 86 'Roedde' ni'n byw yng Nghaerdydd nes i'w iechyd dorri i lawr,— ydych chi'n cofio?
(1, 0) 87 Dyna pam y daethom yma wyth mis yn ôl, i aros efo'i dad...
(Awdur) Arhoswch!
 
(Awdur) P'le dd'wedsoch chi mae'r hen ŵr yn byw?
(1, 0) 90 Yma, debyg iawn, yn hen blasty-fferm "Llwyn Bedw".
(Awdur) Dyna ben ar eich chwedl!
 
(Awdur) Ewch, ewch i mi gael deffro!
(1, 0) 100 Lewis, mae o'n trio'n cadw ni allan!
(Lewis) Mae'n rhy hwyr i hynny, wyddoch chi.
 
(Lewis) Mae pethau wedi mynd yn rhy bell.
(1, 0) 104 Ond fyn o ddim coelio, Lewis.
(Lewis) Amser a ddengys.
 
(Awdur) Celwydd!
(1, 0) 124 Seth—!
(Seth) {Bras-gamw'n syth at yr AWDUR}
 
(Lewis) Ond 'dydy'r gwewyr ddim yn gyfyngedig i chi.
(1, 0) 137 A pha fath ar enedigaeth ydy' o, os ydych yn gwadu bodolaeth y sawl a enir?
(Seth) Yn hollol!
 
(Morus) Beth...?
(1, 0) 178 Mae o'n wir.
(1, 0) 179 Ychydig cyn i chi ddwad i mewn, 'roedd o'n gwadu'n bodolaeth ni.
(Awdur) 'Rwy'n dal i'w wadu.
 
(Awdur) Colli'r Awen dros dro, dyna'r cyfan.
(1, 0) 194 Beth ydych chi'n 'i olygu wrth "Awen"?
(Awdur) Wel, ysbrydoliaeth,—yr ysfa i greu os mynnwch chi.
 
(1, 0) 236 Os ydych yn credu hynna, ewch ati.
(1, 0) 237 Buan iawn y gwelwch eich camgymeriad.
(1, 0) 238 Nid cymeriadau o gig a gwaed fyddai gennych ar ddiwedd y daith.
(1, 0) 239 I chwi mae'r dewis.
(1, 0) 240 Os ydych yn fodlon ar bypedau'n dawnsio ar ben llinyn popeth yn iawn, ewch ati,—sgrifennwch.
(1, 0) 241 Ac ar ôl i chi orffen eich tipyn drama, taflwch hi i'r tân o gywilydd!
(1, 0) 242 Hwyrach y byddwch yn barotach wedyn i gydnabod a pharchu'n personoliaeth.
(Awdur) Peidiwch â dweud ein bod am gael dagrau!
 
(Awdur) 'Does gennych chi ddim profiad ar wahan i mi, eich crewr!
(1, 0) 333 'Rydy' ni wedi trafod hynna'n barod.
(Seth) A pheidiwch â rhygnu ar y busnes creu yna.
 
(Awdur) A mi fynna'i wybod pwy ydy' o.
(1, 0) 347 Pa faint gwell fyddwch chi?
(1, 0) 348 'Ellwch chi ddim dianc rwan, mae'n rhy hwyr.
(Awdur) Wrth gwrs 'rydych yn ofni'n eich calon!
 
(1, 0) 400 Dowch, 'steddwch i lawr.
(1, 0) 401 Mae'n siŵr eich bod wedi blino.
(Mabli) Ydw' braidd...
 
(Awdur) Yn enw popeth, ewch odd' yma rwan cyn iddi fynd yn rhy hwyr!
(1, 0) 407 Mae hi'n aros yma.
(Mabli) Wel, Sioned.
 
(Lewis) Dyma'r dewis i chi, felly,—un ai aros mewn cyfyng-gyngor parhaus, neu adael i ni gyflawni'n tynged yn ein ffordd ein hunain.
(1, 0) 458 P'run gymrwch chi i
(Awdur) Cyn i mi ateb hynna, 'rwyf am awgrymu ffordd arall o'r dryswch.
 
(Awdur) Ystyriwch eto, 'rwy'n erfyn arnoch.
(1, 0) 473 'Rydym wedi ystyried popeth.
(1, 0) 474 Ein cyfrifoldeb ni ydy'r dyfodol.
(1, 0) 475 Does arno' ni ddim ofn ei wynebu.
(Awdur) 'Fedrwch chi ddim gwneud hebof fi.
 
(Morus) O'r diwedd!
(1, 0) 492 Yn rhydd!
(Seth) Yn rhydd, a'r dyfodol yn ein dwylo!
 
(1, 0) 512 Gadwch iddi, Seth.
(Sioned) Mae'r dyn o'i go'n lân!
 
(Seth) Gwaed y grawnwin a heulwen y de!
(1, 0) 528 Hidiwch befo, Sioned.
(1, 0) 529 Mi wna' fi.
(1, 0) 530 Ewch i'r gegin i wneud 'panaid i chi'ch hun.
(1, 0) 531 Rwy'n siwr na chymrwch chi ddim o hwn.
(Sioned) 'Yfais i 'rioed ddiferyn o ddiod feddwol.
 
(Seth) {Rhoi gwydr iddi.}
(1, 0) 545 Beth am...?
 
(Seth) Tipyn o hen Biwritan ydy' ynta' hefyd.
(1, 0) 550 O wel... Mabli?
 
(Morus) Na, mae o'n agosau at ben 'i gŵys, 'rhen greadur.
(1, 0) 576 'Chwaneg o win, Mabli?
(Mabli) Na, dim diolch.
 
(Mabli) Rhaid i minna' feddwl am fynd.
(1, 0) 579 Mor fuan?
(Mabli) Wel, does dim diben aros yma rwan.
 
(Mabli) Wel, does dim diben aros yma rwan.
(1, 0) 581 Ond!
(Mabli) Peidiwch â phryderu.
 
(Mabli) Mae'n debyg bod hyn yn ffarwel...
(1, 0) 597 Ond 'rydym yn siŵr o gyfarfod eto?
(Mabli) Pwy a ŵyr?
 
(Lewis) 'Does gen' i fawr o awydd eu cymryd nhw—y tabledi yna 'rwy'n 'i feddwl.
(1, 0) 613 Ond pam?
(1, 0) 614 'Does yna ddim rhinwedd mewn diodde' poen ag ymgeledd wrth law.
(Lewis) Hwyrach eich bod yn iawn.
 
(Lewis) Ac eto, 'dyw poen ddim heb ei fantais.
(1, 0) 617 'Dwy' i ddim yn deall.
(Lewis) Mae o wedi cryfhau fy ffydd i yn ystod y misoedd diwetha' yma, yn un peth.
 
(1, 0) 623 Lewis?
(Lewis) la?
 
(Lewis) la?
(1, 0) 625 Ai dyna'r unig reswm pam 'roeddech chi'n dewis eich rhyddid?
(Lewis) Dyna'r prif reswm, yn naturiol...
 
(Lewis) Ann?
(1, 0) 633 Ar ddim yn neilltuol...
(1, 0) 634 Cysgodion yn y dŵr, patrwm y dail ar yr awyr...
(1, 0) 635 Mae yna greyr-glas draw acw'n hedfan i'r mynydd: arwydd o 'law, medda' nhw.
(Lewis) {Codi.}
 
(Lewis) Mae Seth wedi gwneud ers talwm.
(1, 0) 648 Ple y rhowch chi o?
(Lewis) 'Does yna ond un lle,—yn y fan yma, o dan enw 'nhad.
 
(1, 0) 686 'Ydych chi'n meddwl 'i fod o'n gwella?
(Morus) Wel... fe glywsoch be' dd'wedais i funud yn ôl.
 
(Morus) Wel... fe glywsoch be' dd'wedais i funud yn ôl.
(1, 0) 688 'Oeddech chi'n dweud y gwir?
(Morus) Oeddwn, hyd y gwyddwn i.
 
(Morus) Ond ar ôl heno mae'r rhagolygon yn fwy calonogol, efallai.
(1, 0) 693 'Gymrwch chi lymaid arall o win?
(Morus) Diolch yn fawr.
 
(1, 0) 698 O, dim ond Medoc...
(1, 0) 699 A'r diferion olaf, 'rwy'n ofni!
 
(Morus) Meddwl oeddwn i rwan...
(1, 0) 704 Ia?
(Morus) Am y tro cyntaf y dois i yma.
 
(Morus) P'run bynnag, 'roedd hi'n noson stormus—.
(1, 0) 709 A'r afon yn genlli'.
(1, 0) 710 'Roedde' ni'n meddwl na fedrech chi byth ddwad yma.
(1, 0) 711 A minnau'n poeni am Lewis.
(1, 0) 712 Ac yn credu 'i fod o ar fin... marw.
(Morus) Ia, rwy'n eich gweld rwan,—eich llygaid yn llawn pryder, a'r gwynt yn datod modrwy fach o'ch gwallt─
 
(1, 0) 716 Gawn ni—?
(Morus) 'Rydy' ni wedi yfed eisoes i Ryddid.
 
(Morus) Beth fydd o y tro yma?
(1, 0) 719 'Wn i ddim.
(1, 0) 720 Hapusrwydd efallai,—na, gwell peidio.
(Morus) Pam?
 
(Morus) Pam?
(1, 0) 722 Ofn digio Ffawd, hwyrach.
(Morus) Ond 'dydy' o ddim gormod i' ofyn.
 
(Morus) Onid dyna'r rheswm i ni ddewis mynd ein ffordd ein hunain?
(1, 0) 725 Ia, ond mae hapusrwydd yn beth mor wibiog.
(1, 0) 726 Mae yna beryg' i ni fethu â chael gafael ynddo wedi'r cyfan.
(Morus) Ein bai ni fyddai hynny.
 
(1, 0) 730 Maddeuwch i mi.
(1, 0) 731 'Ddylwn i ddim swnio mor bruddglwyfus.
 
(1, 0) 733 A 'dydw'i ddim wedi diolch i chi eto am eich caredigrwydd yn ystod y misoedd d'wetha' yma.
(Morus) 'Does dim rhaid i chi ddiolch.
 
(Morus) Wnes i ddim ond fy nyletswydd.
(1, 0) 736 Fe wnaethoch lawer mwy na hynny.
(Morus) {Mynd ati.}
 
(1, 0) 740 Wn i ddim ydych chi wedi sylwi ar y llun yma o'r blaen?
 
(1, 0) 742 Copi ydy' o, wrth gwrs.
(1, 0) 743 Y gwreiddiol gan Filippo Lippi, 'rwy'n credu.
(1, 0) 744 Fe wyddoch beth ydy' o?
(Morus) {Nid yw wedi tynnu ei lygad oddi ar ANN.}
 
(Morus) Gwn,─ llun Sant Jerôm yn 'i guro'i hun â charreg i ddarostwng y cnawd.
(1, 0) 747 Mae Lewis yn meddwl y byd ohono fo.
(Morus) Ydy', mi greda'i hynny...
 
(Morus) Ydy', mi greda'i hynny...
(1, 0) 749 'Dydy' ni ddim wedi yfed ein gwin.
(Morus) Naddo.
 
(Morus) 'Dydw'i ddim yn bwriadu ei yfed nes...
(1, 0) 752 Nes beth?
(Morus) Nes y byddwn wedi dewis y llwnc-destun priodol.
 
(Morus) Nes y byddwn wedi dewis y llwnc-destun priodol.
(1, 0) 754 Digon hawdd tostio Rhyddid unwaith yn rhagor.
(Morus) Ydy', rhy hawdd.
 
(Morus) A'r ateb i'r cwestiwn fydd ein llwnc-destun.
(1, 0) 762 Fedrwn ni ddim ateb dros y lleill.
(Morus) 'Does a wnelo' ni ddim â nhw rwan.
 
(Morus) 'Does a wnelo' ni ddim â nhw rwan.
(1, 0) 764 Sut felly?
(Morus) Mae ganddyn' nhw eu rhesymau eu hunain.
 
(Morus) A dyna Lewis,—wel, does dim angen dweud am dano fo.
(1, 0) 768 Abram Morgan a Sioned?
(Morus) Mae nhw'n wahanol.
 
(Morus) Maddeuwch i mi.
(1, 0) 775 'Does yna ddim i' fadda'.
(Morus) 'Ydych chi'n dweud...?
 
(Morus) Beth oedd eich cymhelliad?
(1, 0) 779 Dianc.
(Morus) Dianc oddi wrth beth?
 
(Morus) Dianc oddi wrth beth?
(1, 0) 781 Oddi wrth fywyd oedd wedi troi'n ddiffaethwch...
(Morus) Ia, mi wyddwn i hynna.
 
(Morus) 'Doedd dim rhaid i mi ofyn.
(1, 0) 784 O, mi driais ei wynebu, Duw a ŵyr.
(1, 0) 785 Ond yn y diwedd...
(Morus) 'Rydych chi allan o'r diffaethwch 'rwan, Ann.
 
(Morus) 'Rwy'n eich caru, gorff ac enaid.
(1, 0) 792 Mi wn i hynny ers tro, John.
(1, 0) 793 'Fedrech chi mo'i guddio'n llwyr...
(1, 0) 794 'Does dim rhaid i chi drio'i guddio rwan.
(Morus) Ann!
 
(Morus) Ann!
(1, 0) 797 'Ydych chi'n cofio am y llwnc-destun?