|
|
|
(Tom) Hen bethau di-ddim. |
|
|
|
(Megan) Dyna welliant. |
(1, 0) 139 |
A shwd dech chi erbyn hyn 'Nhad? |
|
(Tom) Wel, rwy'n teimlo dipyn bach yn well... |
|
|
|
(Tom) Wel, rwy'n teimlo dipyn bach yn well... |
(1, 0) 142 |
Oes rhaid i chi wneud y lle 'ma mor anniben? |
|
(Tom) Ar yr hen bethau papur 'ma mae'r bai ─ maen nhw mor ysgafn. |
|
|
|
(Tom) Ar yr hen bethau papur 'ma mae'r bai ─ maen nhw mor ysgafn. |
(1, 0) 144 |
Gwell i mi symud y bin yn nes 'te. |
|
(Tom) Paid ti â meiddio! |
|
|
|
(Tom) Paid ti â meiddio! |
(1, 0) 146 |
Pam lai? |
|
(Tom) Mae ei lond e' o... |
|
|
|
(Tom) Be' ti'n galw'r pethau 'na? |
(1, 0) 149 |
Macynon papur? |
|
(Tom) Nagie. |
|
|
(1, 0) 154 |
Gwnaiff ychydig mwy fawr o wahaniaeth 'te. |
|
|
|
(Megan) Gweld fod Lisa Jane Brynrodyn wedi marw. |
(1, 0) 161 |
Pwy? |
|
(Megan) Lisa Jane. |
|
|
|
(Megan) Chwaer-yng-nghyfraith i Hywel y Postman. |
(1, 0) 164 |
Dim yn ei nabod hi. |
|
(Tom) Fawr o golled i ti. |
|
|
|
(Tom) Fawr o golled i ti. |
(1, 0) 166 |
Beth am ei gŵr? |
|
(Tom) Fawr o golled i hwnnw chwaith. |
|
|
|
(Tom) Hen sguthan o ddynes oedd hi, a'i thrwyn ym musnes pawb. |
(1, 0) 169 |
Ddylech chi ddim dweud y fath beth, 'Nhad! |
|
(Tom) Mae'n ddigon gwir i ti. |
|
|
(1, 0) 189 |
Lle gawsoch chi rheina? |
|
(Tom) Rhain... |
|
|
|
(Dafydd) Ie, yn hollol. |
(1, 0) 202 |
Wel, gwell i mi fynd â nhw yn ôl cyn i chi fwyta'r paced i gyd. |
|
|
(1, 0) 209 |
A dim mwy. |
|
|
|
(Tom) Beth am ddangos ychydig o gydymdeimlad â'r rhai sy'n dioddef? |
(1, 0) 215 |
Pan dech chi'n sâl, 'Nhad, mae pawb yn dioddef! |
|
|
(1, 0) 253 |
I mewn fan hyn ma' fe Doctor. |
|
(Megan) Gwell i mi fynd. |
|
|
|
(Megan) Gwell i mi fynd. |
(1, 0) 257 |
Dyma ni. |
(1, 0) 258 |
Dech chi'n mynd, Mrs Puw? |
|
(Megan) Ydw am ychydig. |
|
|
(1, 0) 266 |
Os wnewch chi fy esgusodi i am eiliad. |
|
(Doctor) Wrth gwrs, Mrs James, popeth yn iawn. |
|
|
|
(Tom) O damio, lle mae honna wedi mynd eto? |
(1, 0) 412 |
Be' dech chi'n wneud? |
|
(Tom) Rwy' wedi colli un o'r pils melyn. |
|
|
|
(Tom) Rwy' wedi colli un o'r pils melyn. |
(1, 0) 414 |
O! |
(1, 0) 415 |
Chi a'ch pils melyn. |
(1, 0) 416 |
Gadewch i mi weld. |
|
|
(1, 0) 419 |
Be' sy'? |
|
(Tom) Mae dy ddwylo di'n oer. |
|
|
|
(Tom) Mae dy ddwylo di'n oer. |
(1, 0) 423 |
Be sy eto? |
|
(Tom) Bydd ychydig bach yn fwy gofalus, wnei di. |
|
|
|
(Tom) Bydd ychydig bach yn fwy gofalus, wnei di. |
(1, 0) 425 |
Cwyno o hyd... |
(1, 0) 426 |
Ust! |
(1, 0) 427 |
Dw i wedi cael gafael ar rhywbeth! |
|
(Tom) {Yn bryderus.} |
|
|
|
(Tom) Beth? |
(1, 0) 430 |
Wel, y bilsen wrth gwrs. |
|
(Tom) {Yn ymlacio.} |
|
|
|
(Tom) Diolch byth. |
(1, 0) 433 |
Dyma chi. |
|
|
(1, 0) 435 |
Gyda llaw, mi gefais i air gyda'r Doctor. |
|
(Tom) {Ei llyncu.} |
|
|
|
(Tom) Do fe? |
(1, 0) 438 |
Do, ac mae'n cytuno mai'r gwely yw'r lle gorau i chi. |
|
(Tom) Ond Ann... |
|
|
|
(Tom) Ond Ann... |
(1, 0) 440 |
A dech chi ddim i godi o'r gwely na nes bod y Doctor yn dweud hynny. |
|
(Tom) Ond dyw'r Doctoriaid yma'n deall dim... |
|
|
|
(Tom) Ond dyw'r Doctoriaid yma'n deall dim... |
(1, 0) 442 |
Dyna ddigon. |
(1, 0) 443 |
Dydw i ddim eisiau clywed yr un gair arall ─ dech chi'n deall? |
|
(Tom) Ond Ann... |
|
|
|
(Tom) Ond Ann... |
(1, 0) 445 |
Dim un gair! |
(1, 0) 446 |
Nawr, eisteddwch lan yn deidi. |
(1, 0) 447 |
Mae gyda chi fisitor. |
|
(Tom) Pwy? |
|
|
|
(Tom) Pwy? |
(1, 0) 449 |
Aled Morgan. |
|
(Tom) Morgans y siop! |
|
|
|
(Tom) Be ma' hwnnw eisiau? |
(1, 0) 452 |
Wedi dod i'ch gweld chi. |
|
(Tom) Wel, dydw i ddim eisiau ei weld e. |
|
|
|
(Tom) Wel, dydw i ddim eisiau ei weld e. |
(1, 0) 454 |
Pam? |
(1, 0) 455 |
Be ma' fe wedi gwneud eto? |
|
(Tom) Ti'n gwybod yn iawn. |
|
|
|
(Tom) Ti'n gwybod yn iawn. |
(1, 0) 457 |
Dech chi ddim yn dal i rwgnach am fusnes y Cyngor Plwyf? |
|
(Tom) Fi fydde wedi ennill tase fe heb ganfasio hanner y pentre ─ a hynny ar ôl i ni gytuno fod neb yn mynd i wneud. |
|
|
(1, 0) 461 |
Mae hynna i gyd yn hen beth rŵan. |
|
(Tom) Ond dydw i heb anghofio a wna i ddim chwaith. |
|
|
(1, 0) 464 |
Dewch i mewn Mr Morgan. |
|
(Aled) Diolch yn fawr, Mrs James. |
|
|
|
(Tom) Beth wyt ti eisiau? |
(1, 0) 467 |
'Nhad! |
|
|
(1, 0) 469 |
Rhaid i chi beidio â chymryd sylw ar beth mae e'n ei ddweud, Mr Morgan. |
|
(Aled) Popeth yn iawn, Mrs James. |
|
|
|
(Aled) Popeth yn iawn, Mrs James. |
(1, 0) 471 |
Dyw e ddim wedi bod yn teimlo'n dda ers rhai dyddiau... |
|
(Aled) Deall yn iawn, Mrs James, deall yn iawn. |
|
|
(1, 0) 474 |
Wel... eisteddwch. |
|
(Aled) {Yn eistedd.} |
|
|
(1, 0) 487 |
Dech chi'n garedig iawn, Mr Morgan. |
(1, 0) 488 |
Mae fy 'Nhad yn mwynhau grêps. |
|
|
(1, 0) 491 |
Dywedwch 'diolch' wrth Mr Morgan, 'Nhad! |
|
|
(1, 0) 493 |
'Nhad!! |
|
(Tom) {Gan gymryd y cwdyn yn anniolchgar.} |
|
|
|
(Tom) {Ffôn yn canu.} |
(1, 0) 497 |
Os gwnewch chi fy esgusodi? |
|
(Aled) Wrth gwrs, Mrs James, wrth gwrs. |
|
|
|
(Pawb) {Mae'r tri yn llafarganu fel hyn pan ddaw Ann i mewn yn sydyn.} |
(1, 0) 793 |
A beth ar wyneb daear sy'n mynd mlaen fan hyn 'te? |
(1, 0) 794 |
Wel? |
|
|
(1, 0) 797 |
A beth yw hwn? |
|
(Megan) Un o hen lyfrau Hanna Morris. |
|
|
|
(Megan) Un o hen lyfrau Hanna Morris. |
(1, 0) 799 |
A pham fod y gwely wedi'i symud? |
|
(Megan) Roedd y llyfr yn dweud... |
|
|
|
(Megan) Roedd y llyfr yn dweud... |
(1, 0) 801 |
Does gen i ddim gwahaniaeth beth mae'r llyfr yn ddweud. |
|
|
(1, 0) 803 |
Pam mae'r gwely wedi'i droi? |
(1, 0) 804 |
Wel? |
|
(Dafydd) Nhw ddywedodd wrtho fi am ei droi e. |
|
|
|
(Dafydd) Meddwl y bydde fe'n help i wella annwyd dy Dad... |
(1, 0) 807 |
Rwyt ti'n mynd yn ddylach bob dydd hefyd. |
|
(Tom) Rwy'n credu mod i'n teimlo'n well yn barod. |
|
|
|
(Tom) {Dechrau dod o'r gwely.} |
(1, 0) 810 |
Peidiwch chi â meiddio symud un cam allan o'r gwely 'na. |
|
(Tom) Ond Ann... |
|
|
|
(Tom) Ond Ann... |
(1, 0) 812 |
Rwy wedi dweud wrthoch chi'n barod, 'dech chi ddim yn dod o'r gwely 'na. |
|
(Tom) Ond mae'n drueni gwastraffu'r tocyn. |
|
|
|
(Tom) Ond mae'n drueni gwastraffu'r tocyn. |
(1, 0) 814 |
Fydd y tocyn ddim yn cael ei wastraffu! |
|
(Dafydd) Be ti'n feddwl? |
|
|
|
(Dafydd) Be ti'n feddwl? |
(1, 0) 816 |
Rydw i wedi werthu e. |
|
(Tom) Ti wedi gwneud beth? |
|
|
|
(Dafydd) Wedi'i werthu e'? |
(1, 0) 819 |
Do. |
|
(Dafydd) Ann! |
|
|
|
(Tom) I pwy? |
(1, 0) 822 |
Beth? |
|
(Tom) Na, i pwy? |
|
|
|
(Tom) Na, i pwy? |
(1, 0) 824 |
I pwy beth? |
|
(Dafydd) I pwy werthaist ti'r tocyn? |
|
|
|
(Dafydd) I pwy werthaist ti'r tocyn? |
(1, 0) 826 |
Wel, i Aled Morgan wrth gwrs! |
|
(Tom) B... B... Beth? |
|
|
|
(Tom) B... B... Beth? |
(1, 0) 828 |
Mi ddywedodd eich bod chi wedi trafod y peth ac wedi cytuno mai'r peth gorau o dan yr amgylchiadau fyddai ei werthu iddo fe. |
|
(Tom) Wnes i ddim cytuno i'r fath beth. |
|
|
|
(Tom) Fy nhocyn i oedd e'... |
(1, 0) 834 |
Am hanner canpunt. |
|
(Tom) Doedd gen ti ddim hawl... |
|
|
|
(Tom) Am faint? |
(1, 0) 838 |
Hanner canpunt. |
|
(Tom) Ar y llaw arall... |
|
|
|
(Tom) Roedd hi'n drueni ei wastraffu. |
(1, 0) 842 |
Meddwl y byddai'n syniad reit dda i roi'r arian tuag at brynu teledu ar gyfer yr ystafell yma. |
|
(Dafydd) Mae hynny'n syniad da. |
|
|
|
(Tom) Mae'n rhaid cyfaddef, mae e'n syniad neis iawn. |
(1, 0) 847 |
Cael gorwedd yn esmwyth yn eich gwely... |
|
(Dafydd) A gwylio snwcer drwy'r nos... |
|
|
|
(Dafydd) A gwylio snwcer drwy'r nos... |
(1, 0) 849 |
Neu wreslo... |
|
(Megan) Pobol y Cwm... |
|
|
|
(Megan) Pobol y Cwm... |
(1, 0) 851 |
A'r gêm rygbi dydd Sadwrn. |
|
(Dafydd) Wel ie, ac mae pawb yn dweud bod chi'n gweld pethau'n well ar y teledu na tasech chi yno! |
|
|
|
(Dafydd) Dyna hynna wedi setlo 'te. |
(1, 0) 857 |
Mi gaiff Dafydd fynd lawr i'r dre y prynhawn yma i brynu set. |
|
(Tom) Wel, diolch yn fawr i ti, 'ngeneth i. |
|
|
|
(Tom) Wyddost ti beth Ann, roeddwn i'n dweud wrth y Doctor gynne fach 'mod i'n ddyn ffodus iawn. |
(1, 0) 863 |
O ie? |
|
(Tom) Dy gael di yma i ofalu ar fy ôl. |
|
|
|
(Tom) Mae hynny'n mynd yn beth anghyffredin iawn y dyddiau yma wyddost ti. |
(1, 0) 866 |
Ie, wel... |
|
(Tom) Nid pawb fyddai'n fodlon aros gartre er mwyn gofalu ar ôl ei hen Dad. |
|
|
|
(Tom) Y pethau bach, rheini sy'n bwysig. |
(1, 0) 871 |
Popeth yn iawn 'Nhad. |
|
(Gerallt) Tomos! |
|
|
|
(Gerallt) Ynglŷn â'r tocyn... |
(1, 0) 887 |
'Dech chi ddim eisiau fe 'nôl? |
|
(Gerallt) Na... na... |
|
|
|
(Dafydd) Na, chi sydd ddim yn deall. |
(1, 0) 907 |
Dech chi'n gweld Mr Lloyd, mae fy 'Nhad wedi gwerthu y tocyn. |
|
(Gerallt) Beth? |
|
|
|
(Gerallt) Ond... |
(1, 0) 910 |
Roedd y Doctor o'r farn y byddai'n well iddo beidio mynd dydd Sadwrn. |