| (Robin) Ac yn fwy na hynny mae'r achos hwn yn garreg filltir yn hanes brwydr yr unigolyn. | |
| (Catherine) 'Esu, 'dwi 'di ca'l llond bol o'r hen le 'ma. | |
| (1, 0) 502 | Mae o'n mynd dan 'y nghroen inna hefyd. |
| (Catherine) Mor dawal. | |
| (Catherine) Mor dawal. | |
| (1, 0) 504 | Ddim byd yn digwydd 'ma yntol. |
| (Catherine) Hen le oer. | |
| (Catherine) Hen le oer. | |
| (1, 0) 506 | A neb i gadw rhywun yn gynnas yn nag oes? |
| (Catherine) Mae o bron â 'ngyrru fi rownd y bend. | |
| (Catherine) Mae o bron â 'ngyrru fi rownd y bend. | |
| (1, 0) 508 | Hew, wyt ti mor ffrystrated â hynny? |
| (Catherine) Ond, chwara' teg Ann ─ mae hi'n galad arnon ni... | |
| (Catherine) Ond, chwara' teg Ann ─ mae hi'n galad arnon ni... | |
| (1, 0) 511 | Yli, mae Meg yn dod ─ a mae hi'n gwenu fel giat. |
| (Catherine) Hy, cath wedi cael ei chaneri neithiwr debyg. | |
| (Megan) Haia, smai? | |
| (1, 0) 514 | Mae Catherine down yn y dymps. |
| (Catherine) Mae'n galad ar rei 'sdi. | |
| (Megan) Be' ti'n feddwl? | |
| (1, 0) 517 | Sut oedd Dafydd neithiwr? |
| (Catherine) 'Roedd hi'n galad arno fynta hefyd dwi'n siŵr. | |
| (Catherine) 'Does 'na 'run i'w ga'l yn unlla 'sdi. | |
| (1, 0) 527 | Hei, paid â siarad yn rhy gynnar ─ sbïa be sy gennon ni yn fan 'ma... |
| (Catherine) Dwn 'im ─ 'chydig o trening i hwn a mi fydd cystal ag unrhyw ddyn. | |
| (1, 0) 535 | Be' ti'n feddwl? |
| (Catherine) Dowch yn nes. | |
| (Catherine) Mae'r hogan acw... {mae'n pwyntio at Anwen} yn dy ffansio di... | |
| (1, 0) 541 | Hei! |
| (1, 0) 542 | Rho'r gora iddi hi. |
| (Catherine) Actia'r part hogan i mi ga'l dipyn o hwyl. | |
| (Megan) {Sami'n nodio.} | |
| (1, 0) 584 | Hei, am funud ─ os wyt ti'n ddyn... pam nad wyt ti efo'r dynion eraill? |
| (Sami) Y? | |
| (Megan) Dy ben di fel rwdan. | |
| (1, 0) 600 | 'Fasat ti ddim yn gw'bod pa ffor'i ddal gwn. |
| (Sami) Na, am bod fi'n... | |
| (Catherine) Mi fasat ti'n lladd yn hogia ni. | |
| (1, 0) 603 | Yn berig bywyd. |