|
|
|
(Medfedenco) Pam 'rydych chi'n gwisgo du bob amser? |
|
|
|
(Shamraieff) Ble mae o rwan, foneddiges fwyn? |
(1, 0) 242 |
Be dach chi'n holi am bobol oedd yn byw cyn i Noah fynd i'r arch? |
(1, 0) 243 |
Sut y gwn i? |
|
(Shamraieff) {Yn ochneidio.} |
|
|
(1, 0) 253 |
Mhlentyn annwyl i, pryd byddan nhw'n dechrau? |
|
(Treplieff) Mewn hanner munud, mam, peidiwch â cholli'ch mynedd. |
|
|
(1, 0) 256 |
"Fy Mab, peraist imi syllu ar fy nghalon, ac och! |
(1, 0) 257 |
Y fath ddoluriau gwaedlyd a marwol a welais o'i mewn. |
(1, 0) 258 |
Nid oes iachawdwriaeth imi!" |
|
(Treplieff) {Yng ngeiriau Hamlet.} |
|
|
|
(Treplieff) O'r gorau, gadewch inni freuddwydio am y dim hwnnw. |
(1, 0) 269 |
Breuddwydiwn ta. |
|
(Nina) Mae dynion, llewod, eryrod a phetris, ceirw corniog, gwyddau, pryfed cop, pysgod mud, sêr, y môr ac ymlusgiaid na aller y llygad eu canfod, mewn gair, pob ffurf ar fywyd, pob ffurf ar fywyd, pob ffurf ar fywyd, wedi cyflawni eu cylch truenus, ac wedi diffodd ─ aeth weithian filoedd o oesau heibio, a'r ddaear heb greadur byw yn trigo arni, a hithau'r loer, druan, yn cynnau ei llusern yn ofer. |
|
|
(1, 0) 278 |
|Modern| iawn, yn wir. |
|
(Treplieff) {Yn ymbilgar.} |
|
|
|
(Nina) Wele fy ngwrthwynebwr cadarn, y diafol, yn FIX nesáu; gwelaf ei lygaid erchyll, coch. |
(1, 0) 291 |
Oglau brwmstan! |
(1, 0) 292 |
Oes eisiau brwmstan? |
|
(Treplieff) Oes. |
|
|
(1, 0) 295 |
O, ie, i roi mynd ar y ddrama, yntê? |
|
(Treplieff) Mam! |
|
|
|
(Polina) Rhowch hi am eich pen rhag ofn ichi gael annwyd. |
(1, 0) 301 |
Tynnu ei het i'r diafol, tad tragwyddol fater, a ddaru'r doctor. |
|
(Treplieff) {Yn ffyrnig, gan godi ei lais.} |
|
|
|
(Treplieff) Llen? |
(1, 0) 305 |
Pam 'rydych chi mor ddig? |
|
(Treplieff) Dyna ddigon! |
|
|
|
(Treplieff) Torrais y |monopoly|, mi ─ mi ─ |
(1, 0) 314 |
Be sy arno fo? |
|
(Sorin) Irina bach, nid dyna'r ffordd i drin dyn ifanc balch fel y fo. |
|
|
|
(Sorin) Irina bach, nid dyna'r ffordd i drin dyn ifanc balch fel y fo. |
(1, 0) 316 |
Ond be ddeudais i? |
|
(Sorin) 'Roeddych yn rhy gas o lawer. |
|
|
|
(Sorin) 'Roeddych yn rhy gas o lawer. |
(1, 0) 318 |
Ond mi ddeudodd o ei hun mai tipyn o ddireidi oedd y cwbl, ac mi goeliais innau hynny. |
|
(Sorin) Ond... |
|
|
|
(Sorin) Ond... |
(1, 0) 320 |
Mae'n ymddangos ei fod o wedi cyfansoddi campwaith, os gwelwch chi'n dda. |
(1, 0) 321 |
Cawsom sioe a phwff o frwmstan, nid fel tipyn o ddireidi ond fel math o ddemonstration, mae'n debyg; 'roedd o am roi gwers inni, i ddangos sut y dylid cyfansoddi a sgwennu drama a'i hactio; gormod o beth, yn wir; mae o fyth a hefyd yn pigo ac yn pwnio; mae'n ddigon i godi cyfog ar unrhyw ddyn. |
(1, 0) 322 |
Dyna i chi fachgen larts, mae o'n stimiau i gyd. |
|
(Sorin) Ond ceisio rhoi tipyn o hwyl ichi oedd yr hogyn. |
|
|
|
(Sorin) Ond ceisio rhoi tipyn o hwyl ichi oedd yr hogyn. |
(1, 0) 324 |
O, aie, felly wir, ond pam y dewisodd o destun mor ddiarth a disgwyl inni wrando ar hen stynt fodern fel yna? |
(1, 0) 325 |
Ond o ran hynny yr wy'n ddigon parod i wrando ar lol er mwyn yr hwyl, ond pa hawl sy gynno fo i sôn am ffurfiau newydd ac oes newydd yn gwawrio ar gelfyddyd? |
(1, 0) 326 |
Yn y marn i, "does yma ddim ffurfiau newydd o gwbl, dim ond tymer ddrwg. |
|
(Trigorin) Mae pawb yn sgwennu fel y myn ac fel y gall. |
|
|
|
(Trigorin) Mae pawb yn sgwennu fel y myn ac fel y gall. |
(1, 0) 328 |
Pob croeso iddo sgwennu fel y myn ac fel y gall, ond iddo adael llonydd i mi. |
|
(Dorn) "Yr wyt yn ffromi, dad y duwiau." |
|
|
|
(Dorn) "Yr wyt yn ffromi, dad y duwiau." |
(1, 0) 330 |
Nid tad y duwiau ydw i, ond gwraig gyffredin. |
(1, 0) 331 |
Dw i ddim wedi ffromi; ond mae'n ddrwg gin i weld dyn ifanc yn gwastraffu ei amser fel hyn, mae mor ddwl. |
(1, 0) 332 |
'Don i ddim yn meddwl bod yn gas. |
|
(Medfedenco) 'Does dim dichon ysgaru enaid a mater, 'dydi'r enaid ei hun, mae'n debyg, ddim ond cyfuniad o atomau materol. |
|
|
|
(Medfedenco) Bywyd caled ydi bywyd athro, ie, bywyd caled iawn. |
(1, 0) 337 |
Digon gwir; ond gadwch inni sôn am rywbeth heblaw'r ddrama ac atomau ar noson mor ardderchog â heno. |
(1, 0) 338 |
Ust! |
(1, 0) 339 |
Glywch chi nhw'n canu? |
|
|
(1, 0) 341 |
Clws, yntê? |
|
(Polina) 'Rochor arall i'r llyn y maen nhw. |
|
|
(1, 0) 345 |
Steddwch wrth f'ymyl i. |
(1, 0) 346 |
Rhyw bymtheg mlynedd yn ôl, yma ar y llyn clywid miwsig a chân bron drwy'r nos. |
(1, 0) 347 |
Yr oedd chwech o dai draw fan acw ar y lan. |
(1, 0) 348 |
'Rwy'n cofio'r miri a'r twrw a'r saethu a'r cerddi ─ ein ffrind y doctor {gan gyfeirio at Dorn} oedd eilun calon trigolion yr holl dai 'cw, fo oedd ceffyl blaen y pryd hynny. |
(1, 0) 349 |
Gall ddenu pawb heddiw, wrth gwrs, ond yn yr hen ddyddiau 'roedd o tu hwnt! |
(1, 0) 350 |
Ond mae nghydywybod yn dechrau brathu; pam y daru i mi frifo'r hogyn druan? |
(1, 0) 351 |
'Rwy'n anesmwyth. |
(1, 0) 352 |
Costia, nghariad i, Costia! |
|
(Masia) Mi a i i chwilio amdano fo. |
|
|
|
(Masia) Mi a i i chwilio amdano fo. |
(1, 0) 354 |
Ie, ewch, os gwelwch chi'n dda. |
|
(Masia) Hei! |
|
|
|
(Sorin) Bravo, bravo. |
(1, 0) 365 |
Bravo, bravo! |
(1, 0) 366 |
Cawsom wledd. |
(1, 0) 367 |
'Roeddych yn dda, mi fyddai'n bechod i eneth fel chi a'r llais ardderchog na aros yn y wlad. |
(1, 0) 368 |
Rhaid bod gynnoch chi dalent; ydych chi'n clywed? |
(1, 0) 369 |
Mae'n ddyletswydd arnoch fynd ar y stage. |
|
(Nina) Ie, dyna mreuddwyd i. |
|
|
|
(Nina) Ond ddaw o byth yn wir. |
(1, 0) 373 |
Pwy ŵyr? |
(1, 0) 374 |
O, dyma Trigorin, Boris Alecsiefits Trigorin. |
|
(Nina) Mae'n dda gin i... |
|
|
|
(Nina) Mi fydda i'n darllen llawer ar eich llyfrau chi. |
(1, 0) 378 |
Peidiwch â bod yn swil, nghariad i. |
(1, 0) 379 |
Er ei fod mor enwog, mae o'n ddyn digon syml. |
(1, 0) 380 |
Welwch chi, mae o'n swil ei hun. |
|
(Dorn) Mae'n bryd iddyn nhw godi'r cyrten. |
|
|
(1, 0) 394 |
Peidiwch â deud pethau fel yna, cyn gynted ag y clyw rhywun yn ei ganmol, mae o'n mynd yn llipa ac yn hurt. |
|
(Shamraieff) Rhywbryd erstalwm yn yr opera yn Mosco, 'rwy'n cofio'n dda, canodd yr enwog Silfa y |do| uchaf, a'r noson honno, fel pe tae o bwrpas, roedd canwr bas o gôr ein plwy ni yn eistedd ar ymyl y galeri, ac ar drawiad, dyma lais o'r galeri gryn wythawd yn is: "Bravo Silfa' nes synnu'r holl dŷ. |
|
|
|
(Nina) Nos dawch. |
(1, 0) 400 |
Ond pam 'rydych chi'n mynd mor gynnar? |
(1, 0) 401 |
Neith yr un ohonom ni adael ichi fynd. |
|
(Nina) Mae tada'n fy nisgwyl i. |
|
|
|
(Nina) Mae tada'n fy nisgwyl i. |
(1, 0) 403 |
Un rhyfedd ydi o, mewn difri calon. |
|
|
(1, 0) 405 |
Wel, 'does dim i'w wneud. |
(1, 0) 406 |
Piti garw fod rhaid ichi fynd. |
|
(Nina) Taech chi'n gwbod mor drwm mae nghalon i wrth fynd! |
|
|
|
(Nina) Taech chi'n gwbod mor drwm mae nghalon i wrth fynd! |
(1, 0) 408 |
Rhaid i rywun fynd gyda chi, ta, fy mhwt clws i. |
|
(Nina) {Yn frawychus.} |
|
|
|
(Nina) Fedra i ddim. |
(1, 0) 417 |
Wir, mae'r eneth yn anlwcus iawn. |
(1, 0) 418 |
Mae nhw'n deud fod ei mam hi wedi gadael ei holl eiddo i'r gŵr, do, bob dimai goch, ac rwan 'does gin yr hogan druan ddim ar ei helw, ac mae ei thad wedi gneud ei wyllys a gadael popeth i'w wraig, yr hen gena gynno fo! |
|
(Dorn) Ie, bwystfil o ddyn ydi ei thada hi, rhaid gneud hyna o gyfiawnder iddo fo beth bynnag. |
|
|
|
(Sorin) Mae'n damp yma. |
(1, 0) 423 |
Mae nhw fel sglodion, prin y medrwch chi symud. |
(1, 0) 424 |
Dowch, yr hen greadur anniddan. |
|
(Shamraieff) {Yn rhoi ei fraich i'w wraig.} |
|
|
(2, 0) 497 |
Codwch a sefwch wrth f'ymyl i. |
(2, 0) 498 |
'Rydych chi'n ddwy ar hugain a finnau bron yn ddwbwl hynny. |
(2, 0) 499 |
Iefgeni Sergiefits, prun ohonom ni ydi'r fenga? |
|
(Dorn) Chi, debyg iawn. |
|
|
|
(Dorn) Chi, debyg iawn. |
(2, 0) 501 |
Welwch chi, ac mi ddeuda i pam. |
(2, 0) 502 |
Am fy mod i yn gweithio, yn teimlo, a bob amser ar gychwyn, a chithau yn eistedd yn eich unman, heb fyw o gwbwl. |
(2, 0) 503 |
Mae gin i reol: peidio byth ag edrych ymlaen. |
(2, 0) 504 |
Fydda i byth yn meddwl am henaint a'r bedd, ond rhaid eu cymyd nhw pan ddôn nhw, debyg. |
|
(Masia) Ond 'rydw i yn teimlo fel pe bawn i wedi ngeni filoedd o flynyddoedd yn ôl, a rydw i'n llusgo fy mywyd ar f'ôl fel cynffon ffrog laes. |
|
|
|
(Dorn) 'O, fy mlodau, dwedwch wrthi.' |
(2, 0) 511 |
Ac 'rydw i mor fisi ag unrhyw Saesnes, bob amser yn dwt a ngwallt yn stylish. |
(2, 0) 512 |
Fydda i byth yn mynd allan o'r tŷ, hyd yn oed i'r ardd, mewn blows a heb drin fy ngwallt. |
(2, 0) 513 |
Mi fydda i bob amser yn ddel, nid wedi mollwng fel rhai. |
|
|
(2, 0) 515 |
Welwch chi, 'rydw i'n sionc fel cyw iâr. |
(2, 0) 516 |
Gallwn actio geneth bymtheg oed. |
|
(Dorn) Ie, ond beth am y llyfr yma? |
|
|
|
(Dorn) 'Roedden ni'n darllen am y masnachwr a'r llygod mawr. |
(2, 0) 519 |
A'r llygod ffringig. |
(2, 0) 520 |
Ewch ymlaen. |
(2, 0) 521 |
Na, rhowch y llyfr i mi, fi sydd i ddarllen rwan. |
|
|
(2, 0) 523 |
A'r llygod... dyma fo 'ac wrth gwrs, pan fo pobl y byd ffasiynol yn difetha llenorion ac yn eu gwadd i'w tai, mae hynny mor beryglus ag i werthwr ŷd fagu llygod ffringig yn ei sgubor. |
(2, 0) 524 |
Maent yn eu caru hefyd. |
(2, 0) 525 |
Ac wedi i wraig ddewis ei llenor, bydd yn ceisio ei ddal trwy fwrw cawod o eiriau mwyn ar ei ben.' Digon gwir am ferched Ffrainc, ond nid dyna brogram merched Rwsia. |
(2, 0) 526 |
Cyn dechrau canlyn y llenor, byddwn ni dros ein pen a'n clustiau mewn cariad, nid ni sydd yn dewis. |
(2, 0) 527 |
Raid ichi ddim mynd ymhell i gael enghraifft, cymwch fi a Trigorin. |
|
(Sorin) {Megis wrth blentyn.} |
|
|
|
(Sorin) Mae hi'n glysach na rioed heddiw. |
(2, 0) 540 |
A dillad da amdani, ac yn edrych yn ddiddorol. |
|
|
(2, 0) 542 |
Go lew, chi! |
(2, 0) 543 |
Ond rhai peidio canmol gormod, rhag i'r gŵr drwg – wyddoch chi. |
(2, 0) 544 |
Ble mae Boris Alecsiefits? |
|
(Nina) Wrth y llyn yn pysgota. |
|
|
|
(Nina) Wrth y llyn yn pysgota. |
(2, 0) 546 |
Sut medr o? |
(2, 0) 547 |
Stumog, 'n tê? |
|
(Nina) Be sy gynnoch chi fanna? |
|
|
|
(Nina) Be sy gynnoch chi fanna? |
(2, 0) 549 |
'Ar y Dŵr' gan Guy de Maupassant, nghariad i. |
|
|
(2, 0) 551 |
Mae o wedi colli ei flas, tydi o ddim yn deud y gwir chwaith. |
|
|
(2, 0) 553 |
Mi 'dw i'n anesmwyth. |
(2, 0) 554 |
Pam mae Constantin mor bigog ac isel ysbryd? |
(2, 0) 555 |
Bydd yn crwydro am ddyddiau lawer hyd y llyn a phrin y ca i weld o o gwbl. |
|
(Masia) Mae o'n bur ddigalon. |
|
|
|
(Dorn) Nos dawch. |
(2, 0) 565 |
Piotr bach! |
|
(Sorin) Y? |
|
|
|
(Sorin) Y? |
(2, 0) 567 |
Ydych chi'n cysgu? |
|
(Sorin) Dim o'r fath beth. |
|
|
|
(Sorin) Dim o'r fath beth. |
(2, 0) 570 |
Thâl hyn ddim, rhaid ichi gymyd ffisig. |
|
(Sorin) Mi 'dw i'n ddigon parod i gymyd ffisig, ond cha i ddim gin y doctor. |
|
|
|
(Dorn) O'r gorau ta, cymwch Valerian drops. |
(2, 0) 576 |
Mi ddylech fynd am fis i lan y môr, mi nae les ichi, yn y marn i. |
|
(Dorn) Mi all fynd, mi all beidio. |
|
|
|
(Dorn) Mi all fynd, mi all beidio. |
(2, 0) 578 |
'Dydw i ddim yn dallt hyna. |
|
(Dorn) 'Does dim eisiau dallt, mae'r peth yn rhy blaen. |
|
|
|
(Sorin) 'Rydych chi'n barnu fel dyn wedi cael digon o bethau da'r byd ma. |
(2, 0) 601 |
Ych, beth a all fod yn fwy diflas na diflastod byw yn y wlad? |
(2, 0) 602 |
Mae hi'n boeth yma, mae hi'n ddistaw, pawb yn segur, pawb yn athronyddu. |
(2, 0) 603 |
Mae'n dda cael bod yma gyda chi, gyfeillion ac yn ddigon difyr gwrando ar eich sgwrs; ond eistedd yn fy stafell yn y dre a dysgu ngwers cyn actio, dyna ichi nefoedd ar y ddaear! |
|
(Nina) {Yn frwdfrydig.} |
|
|
|
(Shamraieff) Mae'r wraig acw yn deud eich bod chi'n meddwl mynd i'r dre gyda'ch gilydd, ydi hyna'n wir? |
(2, 0) 617 |
Ydi, 'rydym yn meddwl mynd. |
|
(Shamraieff) H-m-m. |
|
|
|
(Shamraieff) Mae nhw'n cario'r ŷd heddiw a'r gweision i gyd yn gweithio, a lle cewch chi geffylau, os ca i fod mor hy â gofyn? |
(2, 0) 621 |
Sut y gwn i? |
|
(Sorin) Ond y mae gynnoch chi geffylau cerbyd. |
|
|
|
(Shamraieff) 'Rwy'n barod i fynd ar fy ngliniau gerbron eich talentau chi, foneddiges barchus; ac i aberthu deng mlynedd o mywyd er eich mwyn, ond fedra i ddim rhoi ceffylau ichi. |
(2, 0) 628 |
Ond mae rhaid imi fynd, welais i rioed y fath beth. |
|
(Shamraieff) Foneddiges barchus, wyddoch chi ddim am ofalon ffarmwr. |
|
|
(2, 0) 631 |
Yr un hen stori! |
(2, 0) 632 |
Mi â i yn ôl i Fosco heddiw. |
(2, 0) 633 |
Deudwch wrthyn nhw am logi ceffylau yn y pentre, neu mi gerdda i bob cam i'r stesion. |
|
(Shamraieff) {Yn wyllt.} |
|
|
|
(Shamraieff) Dyma fi'n mynd heddiw, chwiliwch am rywun arall yn stiward ichi. |
(2, 0) 637 |
'Run fath bob ha, yn cael f'insyltio yma bob ha! |
(2, 0) 638 |
Ddo i byth yma eto. |
|
(Sorin) {Yn wyllt.} |
|
|
(2, 0) 823 |
Boris Alecsiefits, lle'r ydych chi? |
|
(Trigorin) Yn dŵad rwan. |
|
|
|
(Trigorin) Yn dŵad rwan. |
(2, 0) 825 |
'Rydym ni'n aros. |
|
(Nina) {Wedi ystyried tipyn.} |
|
|
|
(Nina) Ond dyna ben ar ein sgwrs ni, mae nhw'n dŵad – ga i ddau funud bach gynnoch chi cyn ichi fynd i ffwrdd, peidiwch â gwrthod. |
(3, 0) 895 |
Rhoswch gartre, 'r hen fachgen. |
(3, 0) 896 |
Fedrwch chi ddim mynd i rodio â'r cricymala na. |
|
|
(3, 0) 898 |
Pwy aeth allan rŵan? |
(3, 0) 899 |
Nina? |
|
(Trigorin) Ie. |
|
|
|
(Trigorin) Ie. |
(3, 0) 901 |
Mae'n wir ddrwg gin i, fynnwn i er dim dorri ar draws eich sgwrs. |
|
|
(3, 0) 903 |
Dyna fi wedi pacio popeth, rw i wedi hario. |
|
(Trigorin) {Yn darllen ar y fedal.} |
|
|
|
(Trigorin) Ydi fy llyfrau i yn y tŷ? |
(3, 0) 915 |
Ydyn, yn y stydi, yn y cwpwrdd congol. |
|
(Trigorin) Tudalen 121. |
|
|
|
(Trigorin) {Â allan.} |
(3, 0) 918 |
Yn wir, Piotr bach, mi ddylech aros gartre. |
|
(Sorin) Wedi i chi fynd, mi fydd yn annifyr iawn arna i yma. |
|
|
|
(Sorin) Wedi i chi fynd, mi fydd yn annifyr iawn arna i yma. |
(3, 0) 920 |
Faint gwell fydd hi yn y dre? |
|
(Sorin) 'Does na ddim neilltuol yno; ond eto, mi fyddan yn gosod carreg sylfaen y Neuadd bentre newydd ac felly yn y blaen, cawn i ond dingyd am awr neu ddwy o'r hen dwll ma, 'r wy'n teimlo fel hen getyn wedi torri a'i daflu ar y domen. |
|
|
(3, 0) 924 |
Rhoswch yma, peidiwch â bod yn ddigalon, a chofiwch beidio cael annwyd. |
(3, 0) 925 |
Cymwch ofal o Constantin. |
(3, 0) 926 |
Cadwch eich llygad arno. |
(3, 0) 927 |
Rhowch gyngor iddo rwan ac yn y man. |
(3, 0) 928 |
Dyma fi'n mynd heb wbod eto pam y triodd o ladd ei hun. |
(3, 0) 929 |
'Rwy'n credu mai cenfigen oedd y rheswm penna, a gorau po gynta y gwêl gynffon Trigorin. |
|
(Sorin) Sut y medra i ddeud wrthoch chi? |
|
|
|
(Sorin) 'Rwy'n hoff iawn ohono, ac y mae o'n ddigon hoff ohonof innau hefyd, ond y mae o'n tybied, mewn gair, nad oes ar neb ei isio fo, dda gynno ddim byw ar fywyd pobol erill heb ennill ei damaid ei hun, hunan-barch, debyg iawn. |
(3, 0) 935 |
Mae'n biti gin i drosto fo. |
|
|
(3, 0) 937 |
Tae o'n cael swydd... |
|
(Sorin) {Yn chwibanu, ac wedyn braidd yn swil.} |
|
|
|
(Sorin) Eitha peth hefyd fyddai iddo fo fynd i weld tipyn ar y byd, i wlad bell, chostiai hyna fawr ichi. |
(3, 0) 944 |
Wel, mi fedra i fforddio prynu dillad iddo fo, ond am fynd i wlad bell... |
(3, 0) 945 |
Na, ar hyn o bryd feda i ddim prynu dillad iddo chwaith. |
(3, 0) 946 |
'D oes gin i ddim arian. |
|
|
(3, 0) 948 |
'Does gin i ddim arian. |
|
|
(3, 0) 950 |
Nag oes. |
|
(Sorin) {Yn chwibanu.} |
|
|
(3, 0) 956 |
'Does gin i ddim arian. |
|
(Sorin) Tae gin i arian, wrth gwrs, mi cai nhw, ond 'r ydw i ar y clwt, 'does gin i ddim ffadan. |
|
|
|
(Sorin) Mae'r gwenyn yn marw, y gwartheg yn marw, a cha i ddim ceffylau gynnyn nhw. |
(3, 0) 960 |
Oes, ma gin i arian, ond artist ydw i, cofiwch hyna, rhaid imi wario ffortsiwn ar fy nillad. |
|
(Sorin) Gwraig annwyl, dda, ydych chi, 'r wy'n eich parchu chi'n fawr, ydw... o... mae o'n dŵad trosto i eto... |
|
|
(3, 0) 966 |
Piotr bach. |
|
|
(3, 0) 968 |
Piotr annwyl, aur. |
|
|
(3, 0) 970 |
Help, help! |
|
|
(3, 0) 972 |
Mae o'n wael. |
|
(Sorin) Dim byd, dim byd. |
|
|
|
(Medfedenco) {Â'r ddau allan.} |
(3, 0) 990 |
Mi ges i fraw! |
|
(Treplieff) 'D ydi byw yn y wlad yn gneud dim lles iddo fo. |
|
|
|
(Treplieff) Be pe taech chi'n hael am unwaith, mam, ac yn rhoi benthyg cant a hanner iddo; mi allai fyw'n braf yn y dre am flwyddyn gron. |
(3, 0) 994 |
'Does gin i ddim arian, actres ydw i, nid banker. |
|
(Treplieff) Mam, rhowch gadach arall ar y mhen i, mae'ch llaw chi mor dyner. |
|
|
(3, 0) 998 |
Mae'r doctor yn hwyr. |
|
(Treplieff) Mi addawodd fod yma erbyn deg, ond y mae rŵan yn hanner dydd. |
|
|
|
(Treplieff) Mi addawodd fod yma erbyn deg, ond y mae rŵan yn hanner dydd. |
(3, 0) 1000 |
Steddwch. |
|
|
(3, 0) 1002 |
Mae o fel tyrban ar eich pen chi. |
(3, 0) 1003 |
'R oedd na ŵr diarth yn y gegin ddoe yn gofyn i ba genedl 'r oeddech chi'n perthyn. |
(3, 0) 1004 |
Mae'r briw wedi cau, prin y mae wedi gadael ôl arnoch, newch chi ddim gneud bang-bang eto, newch chi? |
|
(Treplieff) Na, na i, mam, colli arna i fy hun ddaru mi mewn munud o anobaith. |
|
|
|
(Treplieff) Ydych chi ddim yn cofio? |
(3, 0) 1013 |
Nag ydw i. |
|
|
|
(Treplieff) 'Roedd dwy ferch o'r ballet yn byw yn yr un tŷ â ni... ac yn dŵad atom ni am gwpanad o goffi. |
(3, 0) 1016 |
'Rwy'n cofio hyna. |
|
(Treplieff) Merched crefyddol oeddyn nhw hefyd. |
|
|
|
(Treplieff) 'D oes gin i neb rŵn ond chi, ond pam, o, 'r ydych chi dan fawd y dyn yna? |
(3, 0) 1021 |
'D ydych chi ddim yn ei ddallt o, Constantin, dyn nobl ydi o. |
|
(Treplieff) Ond pan glywodd o mod i am roi sialens iddo, 'd oedd o ddim yn rhy nobl i'w heglu hi am ei einioes, yr hen gachgi! |
|
|
|
(Treplieff) Ond pan glywodd o mod i am roi sialens iddo, 'd oedd o ddim yn rhy nobl i'w heglu hi am ei einioes, yr hen gachgi! |
(3, 0) 1023 |
Y fath lol! |
(3, 0) 1024 |
Ond fi ofynnodd iddo fo fynd. |
|
(Treplieff) Dyn nobl yn wir! |
|
|
|
(Treplieff) Dyma ni bron wedi ffraeo amdano fo ac yntau yn y parlwr gorau, yn chwerthin yn braf am ein pen, yn datblygu Nina ac yn ceisio cael gynni hi gredu ei fod yn genius. |
(3, 0) 1027 |
Yr ydych chi'n licio deud pethau cas wrtha i. |
(3, 0) 1028 |
Mi dw i'n parchu'r dyn yna ac yn gofyn ichi beidio a'i ddilorni o pan fydda i'n gwrando. |
|
(Treplieff) 'D ydw i ddim yn ei barchu o. |
|
|
|
(Treplieff) Fedra i ddim deud celwydd, mae ei lyfrau o yn codi cyfog arna i. |
(3, 0) 1032 |
Gwenwyn pur! |
(3, 0) 1033 |
'D oes gan bobol falch ddidalent ddim i'w wneud ond darnio'r bobol dalentog. |
(3, 0) 1034 |
Dyma'r unig gysur sy gynnyn nhw. |
|
(Treplieff) Talentog yn wir! |
|
|
|
(Treplieff) D'ydw i ddim yn eich cydnabod chi na fo chwaith. |
(3, 0) 1041 |
Wele'r llenor modern. |
|
(Treplieff) Ewch i'ch theatre i chwarae eich dramâu tila a thruenus. |
|
|
|
(Treplieff) Ewch i'ch theatre i chwarae eich dramâu tila a thruenus. |
(3, 0) 1043 |
Fu gin i rioed ran mewn drama druenus. |
(3, 0) 1044 |
Ewch i ffwrdd! |
(3, 0) 1045 |
'D oes gynnoch chi ddim digon o dalent i gyfansoddi vaudeville y gweithiwr o Cieff sy'n byw ar fwyd arall! |
|
(Treplieff) Yr hen gybyddes! |
|
|
|
(Treplieff) Yr hen gybyddes! |
(3, 0) 1047 |
Y cedsiwr. |
|
|
(3, 0) 1049 |
Y creadur diddim! |
|
|
(3, 0) 1051 |
Peidiwch â chrio. |
(3, 0) 1052 |
'D oes dim rhaid – mhlentyn bach annwyl, maddeuwch imi, maddeuwch i hen bechadures fel eich mam. |
(3, 0) 1053 |
'R wy'n anhapus iawn. |
|
(Treplieff) {Yn ei chofleidio.} |
|
|
|
(Treplieff) Tydi hi ddim yn fy ngharu i mwyach, fedra i ddim sgwennu mwyach, mae popeth ar ben. |
(3, 0) 1058 |
Peidiwch â digaloni, mi ddaw popeth yn iawn. |
(3, 0) 1059 |
Wedi iddo fo fynd, mi fydd hithau yn eich caru chi eto. |
|
|
(3, 0) 1061 |
Bydd, wir, dyna ni'n ffrindiau rŵan. |
|
(Treplieff) {Yn cusanu ei llaw.} |
|
|
(3, 0) 1065 |
Byddwch yn ffrindiau hefo fo hefyd. |
(3, 0) 1066 |
'Does dim isio duel, does dim isio duel? |
|
(Treplieff) Nag oes, ond peidiwch â gofyn imi ei gyfarfod o. |
|
|
(3, 0) 1080 |
Bydd y cerbyd yma gyda hyn! |
|
(Trigorin) {Wrtho ei hun.} |
|
|
|
(Trigorin) 'Os bydd arnat rywbryd eisiau fy mywyd, tyrd, cymer ef.' |
(3, 0) 1083 |
Disgwyl fod popeth yn barod gynnoch chi. |
|
(Trigorin) {Yn groes.} |
|
|
|
(Trigorin) Gadwch inni aros. |
(3, 0) 1093 |
Fy nghariad bach i, mi wn i be sy'n eich cadw yma, ond triwch ei goncro fo. |
(3, 0) 1094 |
'R ydych wedi meddwi tipyn bach, mae'n bryd ichi sobri. |
|
(Trigorin) Triwch chithau hefyd sobri, triwch fod yn synhwyrol, 'r wy'n crefu arnoch, triwch ystyried y mater fel gwir ffrind imi. |
|
|
(3, 0) 1099 |
Ydi hi mor ddrwg â hyna arnoch chi? |
|
(Trigorin) Mae rhywbeth yn fy nhynnu ati, a dyna fy mhrif angen, feallai. |
|
|
|
(Trigorin) Mae rhywbeth yn fy nhynnu ati, a dyna fy mhrif angen, feallai. |
(3, 0) 1101 |
Cariad hogan o'r wlad. |
(3, 0) 1102 |
'D ydych chi ddim yn hanner adnabod eich hun. |
|
(Trigorin) Bydd pobol weithiau yn cysgu ar eu traed, felly finnau, wrth siarad wrthoch chi, 'r wy'n cysgu ac yn ei gweld hi yn fy mreuddwyd. |
|
|
(3, 0) 1106 |
Na, na! |
(3, 0) 1107 |
Dynes gyffredin ydw i, cheith neb siarad fel yna wrtha i, peidiwch â mhoeni i, 'r ydych yn fy nychryn i. |
|
(Trigorin) Os mynnwch, gellwch fod yn ddynes anghyffredin – Cariad ifanc, swynol, barddonol, yn fy nghodi i fyd gweledigaethau, 'd oes dim arall yn y byd a all roi'r fath wynfyd. |
|
|
(3, 0) 1112 |
'R ydych chi o'ch co. |
|
(Trigorin) Gadwch imi fynd. |
|
|
|
(Trigorin) Gadwch imi fynd. |
(3, 0) 1114 |
'R ydych i gyd yn f'erbyn i heddiw. |
|
|
|
(Trigorin) 'D ydi hi ddim yn dallt, fyn hi ddim dallt. |
(3, 0) 1118 |
Ydw i'n ddigon hen a hyll ichi feiddio siarad wrtha i am ferched erill? |
|
|
(3, 0) 1120 |
'R ydych chi'n wallgo. |
(3, 0) 1121 |
Fy nghariad ardderchog, rhyfedd, tudalen ola fy mywyd i! |
|
|
(3, 0) 1123 |
Llanwenydd fy ngalon, fy ymffrost, fy mharadwys. |
|
|
(3, 0) 1125 |
Os ewch chi oddi wrtha i hyd yn oed am awr, fedra i ddim byw, mi a i o ngho, fy nghariad rhyfeddol, mawreddus, fy mrenin. |
|
(Trigorin) Mi all rhywyn ddŵad i mewn. |
|
|
|
(Trigorin) {Yn ei chynorthwyo i godi.} |
(3, 0) 1128 |
Gadwch iddyn nhw ddŵad, 'd oes arna i ddim cwilydd mod i'n eich caru chi. |
|
|
(3, 0) 1130 |
Fy nhrysor, fy machgen gwyllt i; mae arnoch chi flys bod yn rhyfygus, ond fynna i ddim, chewch chi ddim gin i. |
|
|
(3, 0) 1132 |
F'eiddo i ydych chi, fi piau chi, fi piau'r talcen yma a'r llygaid yma. |
(3, 0) 1133 |
Fi piau'r gwallt clws, sidanog yma, fi piau bob mymryn ohonoch. |
(3, 0) 1134 |
Fy nghariad talentog, gwybodus, llenor mwya'r oes, unig obaith Rwsia; 'r ydych mor ddi-dwyll, mor syml, â'ch hiwmor ffres iach. |
(3, 0) 1135 |
Mi ellwch roi cnwllyn popeth mewn un frawddeg fer, ac mae'ch cymeriadau chi yn rhodio fel dynion byw. |
(3, 0) 1136 |
Fedr neb ddarllen gair o'ch gwaith heb lamu mewn gorfolodd. |
(3, 0) 1137 |
Ydych chi'n meddwl mai ffalsio 'r ydw i? |
(3, 0) 1138 |
Edrychwych yn myw fy llygaid i, ai llygaid gwraig gelwyddog ydi rhain? |
(3, 0) 1139 |
Welwch chi, 'd oes neb ond fi a ŵyr eich gwerth chi! |
(3, 0) 1140 |
Dyna'r gwir syml ichi, newch chi mo ngadael i, newch chi? |
|
(Trigorin) Mae fy wyllys i wedi darfod, fu gin i rioed wyllys rydd – llipa, meddal, ufudd, dyna fy hanes i; sut y gall unrhyw ferch garu'r fath ddyn? |
|
|
(3, 0) 1145 |
Dyma fi wedi ei ddal o. |
|
|
(3, 0) 1147 |
O ran hynny, rhoswch, os ydi'n well gynnoch chi. |
(3, 0) 1148 |
Mi a i ffwrdd fy hun, ac mi gewch chithau ddŵad rwybryd eto, mhen yr wythnos, deudwch, neno'r annwyl, 'd oes ddim brys. |
|
(Trigorin) Na, mi awn i ffwrdd gyda'n gilydd. |
|
|
|
(Trigorin) Na, mi awn i ffwrdd gyda'n gilydd. |
(3, 0) 1150 |
Fel y mynnwch chi, am hynny, awn gyda'n gilydd, ta. |
|
|
(3, 0) 1153 |
Be 'dych chi'n neud? |
|
(Trigorin) Mi glywais enw da'r bore ma, 'Llwyn y Forwyn', mi geith le mewn llyfr rywbryd. |
|
|
|
(Polina) Dyma ichi ychydig o eirin melys ar gyfer y siwrnai; disgwyl y cewch chi flas arnyn nhw. |
(3, 0) 1175 |
Diolch yn fawr ichi, Polina Andrefna. |
|
(Polina) Da y boch chi, maddeuwch inni os cawsoch rywbeth allan o'i le. |
|
|
(3, 0) 1179 |
Na, na 'r oedd popeth yn union fel y dylai fod. |
(3, 0) 1180 |
'D oes dim gofyn ichi grio. |
|
(Polina) Mae'r amser yn mynd mor gyflym. |
|
|
|
(Polina) Mae'r amser yn mynd mor gyflym. |
(3, 0) 1182 |
Wel, felna y mae hi i fod. |
|
(Sorin) {Mewn côt a choler ffyr, ffon yn ei law, yn dyfod i mewn ar y chwith, ac yn cerdded ar draws yr ystafell.} |
|
|
|
(Medfedenco) {Â allan.} |
(3, 0) 1190 |
Da y boch chi, gyfeillion – os byddwn ni'n fyw ac iach, mi gawn weld ein gilydd yr ha nesa. |
|
|
(3, 0) 1192 |
Peidiwch â'm hanghofio. |
|
|
(3, 0) 1194 |
Dyna ichi ddeuswllt rhwng y tri ohonoch. |
|
(Cogydd) Diolch yn fawr ichi, mym. |
|
|
|
(Shamraieff) Da y boch, Boris Alecsiefits! |
(3, 0) 1201 |
Ble mae Constantin? |
(3, 0) 1202 |
Deudwch wrtho mod i'n mynd. |
(3, 0) 1203 |
Wel, cofiwch amdana i, bawb. |
|
|
(3, 0) 1205 |
Rhois ddeuswllt iddo fo. |
|
|
(3, 0) 1207 |
Rhwng y tri ohonoch, cofiwch. |
|
(Trigorin) {Yn dychwelyd.} |
|
|
|
(Shamraieff) 'Rydym ni i gyd wedi heneiddio ar ôl y gwynt a'r glaw arnom; ond 'rydych chi'n fengach na rioed, foneddiges fwyn, jecad olau, sioncrwydd pert... a... a... |
(4, 0) 1421 |
Dyna chi wrthi hi'n ffalsio eto, yr hen ŵr atgas ichi. |
|
(Trigorin) {Wrth Sorin.} |
|
|
(4, 0) 1436 |
Mae Boris Alecsifits wedi dwad â'r papur a'ch stori newydd ynddo. |
|
(Treplieff) {Yn cymryd y cylchgrawn: wrth Trigorin.} |
|
|
(4, 0) 1478 |
Pan fydd y gaea'n agos a'r dydd yn cwtogi, mi fyddwn ni'n chwarae cardiau gyda'r hwyr, chwarae hen ffasiwn, welwch chi; mi fydden ni'n chwarae fel hyn gyda mam druan pan oeddem ni'n blant bach. |
(4, 0) 1479 |
Cymwch ran yn y game tan amser swper. |
|
|
(4, 0) 1481 |
Mae arna i ofn mai game go ddwl ydi hi ond wedi ichi arfer mae'n eitha difyr. |
|
|
|
(Treplieff) {Yn rhoi'r cylchgrawn ar y ddesg.} |
(4, 0) 1486 |
Beth amdanoch chi, Costia? |
|
(Treplieff) Diolch yn fawr, ond maen well gin i beidio. |
|
|
|
(Treplieff) Diolch yn fawr, ond maen well gin i beidio. |
(4, 0) 1489 |
Rhodded pawb ei geiniog i lawr. |
(4, 0) 1490 |
Talwch chi drosta i, doctor. |
|
(Dorn) Gna, mym. |
|
|
|
(Masia) O'r gorau, dyma fi'n dechrau, dau ar hugain. |
(4, 0) 1494 |
Ie. |
|
(Masia) Tri! |
|
|
|
(Shamraieff) Peidiwch bod ar gimint o frys. |
(4, 0) 1502 |
Mi ges i'r fath dderbyniad yn Charcoff, nefoedd fawr, mae mhen i'n troi hyd y dydd hwn. |
|
(Masia) Pedwar ar ddeg ar hugain. |
|
|
|
(Masia) Pedwar ar ddeg ar hugain. |
(4, 0) 1505 |
A'r ovation a ges i gin y students. |
(4, 0) 1506 |
Blodau, llond tair basged, a dwy goron. |
(4, 0) 1507 |
A be dych chi'n feddwl o hyn? |
|
|
|
(Dorn) Hanner cant yn union? |
(4, 0) 1512 |
A phe gwelsech chi fy nress i? |
(4, 0) 1513 |
Digon o ryfeddod, ac mi fydda i'n gwisgo yn o dda rŵan hefyd. |
|
(Polina) Dyna Costia yn canu piano, arwydd ei fod yn ddigalon. |
|
|
|
(Masia) Dau ar bymtheg a thrigain. |
(4, 0) 1517 |
'Does dim isio iddo fo gymyd sylw ohonyn nhw. |
|
(Trigorin) 'Dydi o'n gwneud fawr ohoni hi – mae'n methu taro'r cywair. |
|
|
|
(Masia) Un ar ddeg! |
(4, 0) 1521 |
Piotr, ydych chi wedi blino? |
|
(Dorn) Mae'r J.P. yn cysgu. |
|
|
|
(Dorn) Irina Nicolaiefna, ydych chi'n falch fod eich mab yn llenor? |
(4, 0) 1537 |
Wyddoch chi be? |
(4, 0) 1538 |
Ddarllenais i'r un gair o'i waith o. |
(4, 0) 1539 |
Mae f'amser i'n brin. |
|
(Masia) Chwech ar hugain! |
|
|
|
(Treplieff) Fedra i ddim dirnad pam yr ydw i mor anesmwyth. |
(4, 0) 1553 |
Costia, caewch y ffenast na, mae na ddrafft. |
|
(Masia) Wyth a phedwar ugain! |
|
|
(4, 0) 1558 |
Bravo, bravo! |
|
(Shamraieff) Bravo! |
|
|
|
(Shamraieff) Bravo! |
(4, 0) 1560 |
Mae hwn yn sgubo popeth o'i flaen ym mhobman. |
|
|
(4, 0) 1562 |
Awn am damaid o fwyd, chafodd y gŵr mawr mo'i ginio heddiw. |
(4, 0) 1563 |
Cawn chwarae eto ar ôl swper. |
|
|
(4, 0) 1565 |
Costia, rhowch eich papurau o'r neilltu a dowch at eich swper. |
|
(Treplieff) 'Does arna i ddim isio bwyd, mam. |
|
|
|
(Treplieff) 'Does arna i ddim isio bwyd, mam. |
(4, 0) 1567 |
Wel, chi sy'n gwybod. |
|
|
(4, 0) 1569 |
Piotr bach, mae'n amser swper. |
|
|
(4, 0) 1571 |
Rhaid imi gael deud yr hanes am fy nerbyniad yn Charcoff. |
|
(Treplieff) {Yn darllen ei ysgrif cyn ychwanegu ati.} |
|
|
|
(Dorn) Obstacle race! |
(4, 0) 1726 |
Rhowch y gwin coch a'r cwrw ar gyfer Boris Alecsiefits inni gael yfed a chwarae ar yr un pryd. |
(4, 0) 1727 |
Steddwch, gyfeillion. |
|
(Polina) {Wrth Iago.} |
|
|
(4, 0) 1741 |
Beth oedd hyna? |
|
|
(4, 0) 1750 |
Wff, mi ges i fraw. |
(4, 0) 1751 |
Mi naeth hyna imi gofio fel ─ |
|
|
(4, 0) 1753 |
Aeth popeth yn dywyll o flaen fy llygaid i... |