Angel Pen Ffordd

Ciw-restr ar gyfer Ben

(Beti) Dyma'r bywyd yntê, Doris?
 
(Doris) Tyrd, joinia i mewn.
(1, 0) 154 Ew!
(1, 0) 155 Dwi ddim mor ffit ag oeddwn i.
(Doris) Faint o'r gloch mae o'n cyrraedd yfory?
 
(Doris) Faint o'r gloch mae o'n cyrraedd yfory?
(1, 0) 157 Ddim syniad.
(1, 0) 158 Ella daw o heno.
(Beti) {Mewn braw.}
 
(Beti) Paid â 'nychryn i Ben.
(1, 0) 162 Cŵl down meistres.
(1, 0) 163 'Fory mae o'n dŵad siŵr.
(Beti) Ers faint wyt ti gyda ni rŵan, Ben?
 
(Beti) Ers faint wyt ti gyda ni rŵan, Ben?
(1, 0) 165 Ugain mlynedd meistres, a rydw i'n dal i aros am y watsh aur roedd o wedi'i gaddo i mi.
(Doris) O, chefaist ti mohoni?
 
(Doris) O, chefaist ti mohoni?
(1, 0) 167 Naddo, mi nath o ei chadw hi ar ôl i mi gael crash hefo'i gar newydd o.
(Beti) {Llais yn torri.}
 
(Beti) Mae o yn gas hefo ni i gyd yn tydi?
(1, 0) 170 Rydw i newydd gofio rhywbeth pwysig.
 
(Doris) Ew, be mae Steve Davis yn mynd i'w wneud?
(1, 0) 178 Newydd gofio.
(1, 0) 179 Mae gen i gêm bwysig yn erbyn Sion Powys yn o fuan.
(1, 0) 180 Rhaid i mi gael practis.
(Beti) Ydi o'n chwaraewr da?
 
(Beti) Ydi o'n chwaraewr da?
(1, 0) 184 Mae o'n dipyn gwell na'i dad!
(Beti) Beth am ddechrau tacluso ychydig.
 
(Beti) Tyrd i helpu Ben.
(1, 0) 192 Oes eisiau cael gwared ar y papurau 'ma i gyd?
(1, 0) 193 Well i ni adael un neu ddau o gwmpas iddo fo gael rhywbeth i'w ddarllen.
(Beti) Ie, wrth gwrs, gad un neu ddau.
 
(Beti) Ie, wrth gwrs, gad un neu ddau.
(1, 0) 195 Beth am hwn?
(Beti) 'Rargian' fawr ─ ddim y 'News of the World'!
 
(Beti) Lle mae'r 'Times'?
(1, 0) 200 Alla i mo'i weld o.
(Beti) Paid â deud ─ mae o'n siŵr o ofyn amdano fo.
 
(Doris) Sori, meistres.
(1, 0) 211 Dyma fo, ond mae golwg blêr iawn arno fo.
(Beti) Dos i'w smwddio fo.
 
(Beti) Dos i'w smwddio fo.
(1, 0) 213 Smwddio fo?
(Beti) Ia, smwddio ddeudais i.
 
(1, 0) 216 Mae o braidd yn wlyb.
(1, 0) 217 Fasach chi yn lecio i mi ei roi o yn y tymbyl dreiar hefyd?
(Doris) Rhaid i mi roi y jwg yma yn ôl.
 
(Beti) Mae hi'n gant oed ─ wedi ei chael hi ar ôl ei Nain.
(1, 0) 224 Ac yn werth mil o bunnau medda fo.
 
(1, 0) 227 Ew, mae'n rhaid gen i bod hon ofn y meistr ─ mae hi'n nyrfs i gyd.
(Doris) Nac oes, sgen i ddim math o'i ofn o.
 
(Beti) Rwyt ti'n haeddu codiad yn dy gyflog.
(1, 0) 238 Mi fasa well gen i y watsh aur.
(Beti) Rho di hi i fyny 'ngwas i.
 
(Beti) Rydw i wedi colli ffydd yn Doris ─ mae hi'n nyrfs i gyd.
(1, 0) 242 Dyna ni.
(1, 0) 243 Mi a' i i smwddio y papur newydd i chi rŵan meistres.
 
(1, 0) 271 Na, well gen i snwcer.
(Doris) 'Does gennoch chi ddim llawer o glem meistres.
 
(Doris) {Mynd at y bwrdd snwcer.}
(1, 0) 277 Dyma ti, Doris.
(1, 0) 278 Mi wna' i dy ddysgu di.
(1, 0) 279 Rhoi y ciw iddi.
(1, 0) 280 Doris yn dechrau taro peli.
(1, 0) 281 Ben yn rhoi ei freichiau o'i chwmpas a cheisio eî helpu hi iafael yn y ciw.
(1, 0) 282 Fel hyn mae gneud Doris.
(Doris) {Yn ei wthio i ffwrdd.}
 
(1, 0) 298 Pam eich bod chi wedi diffodd y miwsig ferchaid?
 
(1, 0) 300 Ti isïo siot bach eto Doris?
(Doris) Ia?
 
(Doris) 'Di hwn byth yn fodlon.
(2, 0) 345 Ia, syr?
(Charles) Mi fydda i isio'r car mewn hanner awr.
 
(Charles) Mi fydda i isio'r car mewn hanner awr.
(2, 0) 347 Syr!
 
(Charles) Hwyl.
(2, 0) 364 Syr!
(Charles) Mae yna adroddiad pwysig ar y ffordd.
 
(Charles) Mi ddyle fod yma mewn tua dau funud.
(2, 0) 368 Wrth gwrs, syr.
(Doris) Ydi hwnna'n well!
 
(Doris) Taswn i yma am gan mlynedd wna' i byth blesio hwn.
(2, 0) 378 Newydd gyrraedd, meistr.
(Charles) Rargian fawr!
 
(Charles) Car mewn pum munud.
(2, 0) 385 Syr!
 
(Charles) Rhowch hi ar fy mhen.
(2, 0) 433 Car yn barod syr!
(Beti) Welwn ni mono fo am rai oriau gobeithio.
 
(Jên) Dy ora di eto 'mach i.
(2, 0) 488 Well i chi glirio o'r ystafell yma.
(Doris) Pam?
 
(Doris) Pam?
(2, 0) 490 Mae o yn ei ôl.
(Beti) Yn barod?
 
(Beti) Yn barod?
(2, 0) 492 Ia, mae o wedi trefnu i ddau ffrind ddod i'r tŷ.
(Beti) Wel, mi gaiff o fynd i'r rŵm ffrynt.
 
(Doris) Mae'n bryd i rywun ddal ei dir yn ei erbyn.
(2, 0) 497 Wel, rydw i wedi'ch wamio chi.
 
(2, 0) 499 Mae o'n dŵad.
(2, 0) 500 Rydw i'n mynd.
 
(Doris) Dach chi wedi cael eich siâr am y flwyddyn yma felly.
(2, 0) 626 Wel, myn dian i.
(2, 0) 627 Sefyll fel ffŵl wrth ymyl y car yn disgwyl amdano fo ac yntau yn cerdded heibio i mi heb ddeud dim a mynd yng nghar ei ffrindiau.
(Doris) {Yn edrych ar y bwrdd.}
 
(Doris) Hwn fan hyn.
(2, 0) 632 Edrych yn debyg i'r gwesty newydd maen nhw yn mynd i'w adeiladu ger y traeth.
(2, 0) 633 Bryn Awelon.
(Doris) Sut wyt ti'n gwybod am hwnnw?
 
(Doris) Sut wyt ti'n gwybod am hwnnw?
(2, 0) 635 Mae 'mrawd wedi rhoi cais i mewn i fod yn bensaer.
(Beti) 'Chaiff o mohoni mae'n debyg.
 
(Beti) Os nad ydi o yn nabod y bobol iawn.
(2, 0) 638 Dyna'r gwir amdani.
 
(2, 0) 640 Hei, hold on, mae hwn yn debyg iawn i'r plan wnaeth fy mrawd.
(Doris) Sut wyt ti'n gallu deud?
 
(Doris) Sut wyt ti'n gallu deud?
(2, 0) 642 Wel, weli di y ffigwr 81 yn fan'na?
(Doris) Ia.
 
(Doris) Ia.
(2, 0) 644 'Rydw i bron yn sicr mai dyna'r union ffigwr oedd ar blan fy mrawd ac mae o'n anghywir.
(2, 0) 645 'Ron i yno pan welodd o y mistêc ar ei gopi o.
(Beti) Be ddylai o fod?
 
(Beti) Be ddylai o fod?
(2, 0) 647 18.
(2, 0) 648 Ac mi aeth fy mrawd i'r swyddfa i nôl y plan i'w gywiro fo ar ôl sylweddoli hynny.
(Beti) Ac mi roedd rhywun wedi copio y plan pan oedd o yn y swyddfa?
 
(Beti) Ac mi roedd rhywun wedi copio y plan pan oedd o yn y swyddfa?
(2, 0) 650 Oedd, ac wedi copio y mistêc hefyd.
(Doris) Wel, y coblyn tywyllodrus.
 
(Doris) Wel, y coblyn tywyllodrus.
(2, 0) 652 'Rydw i am fynd â hwn at fy mrawd i jecio.
 
(Doris) Da iawn.
(2, 0) 690 Mae 'mrawd wedi cadarnhau'r peth.
(2, 0) 691 Ei gynllun o ydi o heb os nac onibai.
(2, 0) 692 A pheth arall, ar ôl iddo fo ei anfon o i mewn yr ail dro, mi aeth ar goll.
(Doris) Yn y swyddfa?
 
(Doris) Yn y swyddfa?
(2, 0) 694 Ia, mae'n debyg bod rhywun wedi'i golli o yn fwriadol.
(Doris) Dyna fo wedi'i brofi.
 
(Doris) Mi fedrwn ni gario ymlaen rŵan.
(2, 0) 697 Be' 'dach chi yn mynd i'w wneud?
(Doris) Ei gyhuddo fo o dwyll.
 
(Doris) Ac os nad ydi o yn newid ei ffordd, mi rydan ni am ei riportio fo.
(2, 0) 700 Sŵn car!
(2, 0) 701 Mae o wedi cyrraedd yn ôl.
(Doris) Reit, pawb allan.
 
(Doris) Pwy sydd 'na?
(2, 0) 732 Tarsan.
(Doris) {Tynnu ei hun yn rhydd.}
 
(Doris) Be wyt ti isio?
(2, 0) 737 Dim ond un gusan fach.
(Doris) Ddim yn fan hyn gwboi.
 
(Beti) Mi wrthododd o wrando, a'n anfon i oddi yna bron yn syth.
(2, 0) 743 Be ddeudodd o am y plan?
(Beti) Deud mai ei blan o ydi o, a neb arall.
 
(Doris) Ac ar ben hynny, mae o'n ddyn papur newydd.
(2, 0) 749 Ia, meistres ─ ewch.
(2, 0) 750 Dim ond drws nesa ond un mae o'n byw.
(Beti) Iawn.
 
(Charles) Paid ti â meiddio fy ateb i yn ôl.
(2, 0) 761 Sori syr.
(2, 0) 762 Wnawn ni byth eto.
(Charles) A lle mae fy ngwraig i wedi mynd?
 
(Charles) Mae isio dysgu gwers iddi.
(2, 0) 766 Newydd fynd allan meistr.
(Charles) Pan ddaw hi'n ôl, dwedwch wrthi fy mod isio ei gweld hi yn syth.
 
(Charles) Pan ddaw hi'n ôl, dwedwch wrthi fy mod isio ei gweld hi yn syth.
(2, 0) 768 Gwnawn wrth gwrs, syr.
(Doris) Mae o newydd fod yma yn gofyn amdanoch chi meistres.
 
(Doris) Mae o newydd fod yma yn gofyn amdanoch chi meistres.
(2, 0) 772 Ia, ac mewn coblyn o dymer.
(Oscar) Lle mae o!
 
(Beti) Sion Powys sydd yna isio trefnu gem snwcer.
(2, 0) 790 Ew, dw i heb gael cyfle i bracteisio.
(2, 0) 791 Dywedwch wrtho fo y gwna i ei ffonio fo'n ôl.
(Beti) Gaiff o ffonio chi'n ôl Mr Powys?
 
(2, 0) 796 Powys ydi enw ei dy o!
 
(2, 0) 798 Mi a'i.
(Doris) {Chwerthin.}
 
(Doris) {Daw Ben yn ôl i mewn.}
(2, 0) 806 Mrs. Pryce-Smith sydd yna.
(Beti) Be mae hi isio?
 
(Beti) Be mae hi isio?
(2, 0) 808 Dw i ddim yn siŵr ─ rhywbeth am Tenerife.
(Beti) O!
 
(Doris) Mae hi am ddod yn ôl 'fory i egluro.
(2, 0) 830 Sh... rydw i'n meddwl ei fod o yn dŵad.
(Charles) {Gwên gyfeillgar.}
 
(Doris) Ew, dw i ddim wedi cael gymaint o arian ers talwm.
(2, 0) 846 Na finnau.
(Doris) Beth am i ni gyd fynd allan i ginio.
 
(2, 0) 857 A dyma chi fenthyg watsh i'w amseru o'n iawn.