|
|
|
(Catrin) O wel, dyna hwnna drosodd. |
|
|
|
(Huw) Wyt ti'n meddwl dy fod ti'n gwybod yn well na Doctor James? |
(1, 1) 154 |
Oeddech chi'n sôn am Doctor James rwan, Nhad? |
|
(Huw) Oeddwn Blodwen, pam? |
|
|
|
(Huw) Oeddwn Blodwen, pam? |
(1, 1) 156 |
Dyna i chi ryfedd, a finna'n siarad efo fo ryw chwarter awr yn ôl! |
|
(Huw) O? |
|
|
|
(Huw) O? |
(1, 1) 158 |
Newydd fod yn gweld Uncle Enoc medda fo. |
|
(Huw a Catrin) Be! |
|
|
|
(Huw a Catrin) {Huw yn codi ar ei draed.} |
(1, 1) 162 |
Na, dydw i ddim yn meddwl. |
|
|
(1, 1) 166 |
Hm? |
|
(Huw) Lle mae dy feddwl di dwad? |
|
|
|
(Huw) Lle mae dy feddwl di dwad? |
(1, 1) 168 |
O dim ond ei fod o eisio barn Doctor James. |
|
(Catrin) Ei farn o ar be? |
|
|
|
(Catrin) Ei farn o ar be? |
(1, 1) 170 |
Y "Sailor's Rest". |
|
(Huw) "Sailor's Rest"? |
|
|
|
(Huw) Be aflwydd ydy hwnnw? |
(1, 1) 173 |
Rhyw fath o gartre i hen longwrs, rydw i'n deall. |
(1, 1) 174 |
Ar ôl iddyn nhw reteirio o'r môr. |
|
|
|
(Catrin) Ple mae o? |
(1, 1) 177 |
Dydw i ddim yn cofio'n iawn. |
(1, 1) 178 |
I ffwrdd yn rhywle, ond mae o'n le ardderchog, medda Doctor James. |
|
(Huw) Dydy'r hen ddyn rioed yn meddwl mynd yno debyg? |
|
|
|
(Huw) Dydy'r hen ddyn rioed yn meddwl mynd yno debyg? |
(1, 1) 180 |
Ydy, medda fo. |
(1, 1) 181 |
Wedi blino byw ar ei ben ei hun. |
|
(Huw) Wel myn brain i, dyna hi'n ffliwt! |
|
|
|
(Huw) Wel myn brain i, dyna hi'n ffliwt! |
(1, 1) 183 |
Be sy Nhad? |
|
(Catrin) Dim byd Blodwen, ond ei fod o wedi colli lojiwr. |
|
|
|
(Catrin) Roedd dy dad yn meddwl gofyn i'r hen Enoc ddwad i fyw yma. |
(1, 1) 186 |
O? |
(1, 1) 187 |
Wel da iawn, Nhad! |
(1, 1) 188 |
Mae'n biti gweld yr hen greadur ei hunan bach yn y tŷ yna. |
|
(Huw) Ydy debyg iawn. |
|
|
|
(Catrin) Am beth wyt ti'n chwilio Blodwen? |
(1, 1) 193 |
Am y llyfr hwnnw oeddwn i'n ddarllen ddoe. |
(1, 1) 194 |
Roedd o ar y cwpwrdd y bore yma. |
(1, 1) 195 |
Ydy Wili John wedi bod efo fo eto? |
|
(Huw) O, hidia befo fo am funud. |
|
|
|
(Huw) O, hidia befo fo am funud. |
(1, 1) 197 |
Ond mi ydw i eisio mynd â fo i'r llyfrgell y pnawn yma, Nhad! |
|
(Huw) Wel yli, pa bryd mae'r hen ddyn yn meddwl mynd i'r lle yna, ddwedodd o? |
|
|
|
(Huw) Wel yli, pa bryd mae'r hen ddyn yn meddwl mynd i'r lle yna, ddwedodd o? |
(1, 1) 199 |
Naddo, ond yn reit fuan 'r 'wyn credu. |
|
|
(1, 1) 201 |
A, dyma fo! |
|
(Huw) Wn i ddim be sy gen ti yn erbyn iddo fo ddwad yma Catrin. |
|
|
|
(Catrin) Fedrwn i byth wneud efo fo. |
(1, 1) 205 |
O dydy o ddim mor ddrwg â hynny, Mam. |
(1, 1) 206 |
Dipyn yn groes, dyna'r cwbwl. |
(1, 1) 207 |
Mae ei galon o yn y lle iawn. |
|
(Catrin) Hy, dwyt ti ddim yn nabod dynion eto, ngeneth i. |
|
|
|
(Catrin) Hy, dwyt ti ddim yn nabod dynion eto, ngeneth i. |
(1, 1) 209 |
Wel dydy hi ddim yn rhy hwyr i mi ddechra, Mam. |
|
(Huw) Beth wyt ti'n feddwl? |
|
|
|
(Huw) Beth wyt ti'n feddwl? |
(1, 1) 211 |
O dim ond bod yna ryw ddyn ifanc wedi gofyn imi fynd efo fo i'r pictiwrs nos fory. |
|
(Huw) Y? |
|
|
(1, 1) 215 |
Doctor James, Nhad. |