|
|
|
(Amos) P'nawn da, Syr. |
|
|
|
(Amos) P'nawn da, Syr. |
(1, 0) 11 |
P'nawn da, Amos. |
|
(Amos) Chi'n teimlo'n well, Syr? |
|
|
(1, 0) 15 |
Beth? |
(1, 0) 16 |
O, ydw'... ydw'... |
(1, 0) 17 |
Diolch iti am ofyn. |
(1, 0) 18 |
'Wyt ti wedi gorffen y 'stafell yma? |
|
(Amos) Ydw' Syr. |
|
|
|
(Amos) Ydw' Syr. |
(1, 0) 20 |
Mi gei fynd, felly. |
(1, 0) 21 |
Mae arna'i eisiau llonydd rŵan. |
|
(Amos) O'r gora', Syr. |
|
|
|
(Amos) {Amos yn mynd at y drws.} |
(1, 0) 24 |
Amos! |
|
(Amos) {Sefyll wrth y drws.} |
|
|
|
(Amos) Syr? |
(1, 0) 27 |
Tyrd yma am funud. |
|
(Amos) {Mynd yn ôl at y ddesg.} |
|
|
|
(Amos) Syr? |
(1, 0) 30 |
Dy ferch,—sut y mae hi y dyddia' 'ma? |
|
(Amos) Yr un fath, Syr. |
|
|
|
(Amos) Dim golwg gwella arni. |
(1, 0) 33 |
Hm! |
(1, 0) 34 |
'Faint ydy' ei hoed hi rŵan? |
|
(Amos) Naw, Syr. |
|
|
|
(Amos) Ei phen-blwydd hi ddoe. |
(1, 0) 37 |
Felly'n wir... |
(1, 0) 38 |
Beth mae'r meddyg yn 'i ddweud? |
|
(Amos) Y galon, Syr. |
|
|
|
(Amos) Mae ein hysbyty ni'n llawn bob amser, Syr. |
(1, 0) 44 |
Ydy', 'rwy'n deall... |
(1, 0) 45 |
Mae'n ddrwg iawn gen' i glywed, Amos. |
(1, 0) 46 |
Gad imi wybod sut y bydd o dro i dro. |
|
(Amos) O'r gora', Syr. |
|
|
(1, 0) 49 |
Aros di... |
|
|
(1, 0) 51 |
Hwda, dos i brynu tipyn o ffrwythau iddi. |
|
(Amos) 'Wn i ddim sut i ddiolch ichi, Syr? |
|
|
|
(Amos) 'Wn i ddim sut i ddiolch ichi, Syr? |
(1, 0) 53 |
Paid â thrio. |
(1, 0) 54 |
Gwneud dy waith yn ddistaw, — dyna'r diolch gora'. |
(1, 0) 55 |
Paid â dweud am hyn wrth neb, 'wyt ti'n deall? |
|
(Amos) Fi'n deall. |
|
|
|
(Amos) Fi'n deall. |
(1, 0) 57 |
Dim hyd yn oed wrth Miss Helga... |
(1, 0) 58 |
B'le mae hi, gyda llaw? |
|
(Amos) Yn yr ardd, fi'n credu, Syr. |
|
|
|
(Amos) 'Ydych chi am imi alw arni? |
(1, 0) 63 |
Na, na: mi ddaw yma mewn munud... |
(1, 0) 64 |
Mae yma un peth arall, Amos. |
|
(Amos) Syr? |
|
|
|
(Amos) Syr? |
(1, 0) 66 |
'Dwy'i ddim am iti ddweud gair wrthi am y wasgfa fach honno ge's i y bore yma. |
|
(Amos) O'r gora', Syr. |
|
|
|
(Amos) O'r gora', Syr. |
(1, 0) 68 |
'Dydy' o ddim ond tipyn o wendid. |
(1, 0) 69 |
Ond mae hi mor bryderus. |
(1, 0) 70 |
'Fynnwn i mo'i phoeni heb eisiau. |
|
(Amos) Ond os bydd hi'n gofyn imi, Syr? |
|
|
|
(Amos) Ond os bydd hi'n gofyn imi, Syr? |
(1, 0) 72 |
'Dwyt ti'n gwybod dim. |
(1, 0) 73 |
Celwydd gola', Amos,— dyw hwnnw ddim yn bechod! |
|
(Amos) Nac ydy', Mr. Botha. |
|
|
|
(Amos) Nac ydy', Mr. Botha. |
(1, 0) 75 |
'Oes yna rywbeth ar dy feddwl di? |
|
(Amos) Fi —? |
|
|
|
(Amos) Fi —? |
(1, 0) 77 |
'Rwy' i wedi sylwi arnat ti yn ddiweddar yma. |
(1, 0) 78 |
'Rwyt ti'n edrych yn anesmwyth. |
(1, 0) 79 |
Fel petai ofn arnat ti. |
|
(Amos) Dim ond ychydig o bryder, Syr: y ferch fach yn wael... a chwitha', Syr. |
|
|
|
(Amos) Dim ond ychydig o bryder, Syr: y ferch fach yn wael... a chwitha', Syr. |
(1, 0) 81 |
O, 'rwy'n gweld. |
(1, 0) 82 |
Wel, paid â phoeni. |
(1, 0) 83 |
Fe ddaw dy ferch yn ei blaen yn siŵr iti. |
(1, 0) 84 |
A 'dwy' innau ddim yn barod i farw eto! |
(1, 0) 85 |
Rhaid iti fod yn fwy ffyddiog, wyddost ti. |
|
(Amos) Rhaid, Syr. |
|
|
|
(Amos) Rhaid, Syr. |
(1, 0) 87 |
'Rwyt ti'n was da a ffyddlon, Amos. |
(1, 0) 88 |
Mi ofala' i na chei di ddim cam. |
|
(Amos) {Yn sydyn.} |
|
|
|
(Amos) Petai pawb 'r un fath â chi, Syr... |
(1, 0) 92 |
Ia, Amos? |
|
(Amos) {Mewn penbleth.} |
|
|
|
(Amos) Fi'n mynd i wneud eich llefrith yn barod. |
(1, 0) 97 |
O'r gora'. |
(1, 0) 98 |
Cymer d'amser. |
(1, 0) 99 |
Mae llefrith mor ddiflas â ffisig imi erbyn hyn... |
(1, 0) 100 |
Cofia ddweud sut y bydd dy ferch fach o bryd i bryd. |
|
(Amos) Diolch ichi, Syr. |
|
|
|
(Amos) Diolch yn fawr. |
(1, 0) 104 |
Paid â sôn. |
(1, 0) 105 |
'Ffwrdd â thi, rŵan. |
(1, 0) 106 |
Mae gen' i waith i'w wneud. |
|
(Helga) 'Nhad! |
|
|
(1, 0) 113 |
Paid â dweud dim, Helga. |
(1, 0) 114 |
Paid â symud am funud! |
|
(Helga) Pam? |
|
|
|
(Helga) 'Oes rhywbeth o'i le? |
(1, 0) 117 |
Na, na. |
(1, 0) 118 |
Gad imi edrych arnat ti, dyna'r cyfan. |
|
(Helga) 'Dwy'i ddim yn deall —! |
|
|
|
(Helga) 'Dwy'i ddim yn deall —! |
(1, 0) 120 |
'Rwy' i'n mynd yn hen, 'merch i. |
(1, 0) 121 |
Ond 'dwy' i ddim yn rhy hen i werthfawrogi prydferthwch. |
|
(Helga) Gweniaith! |
|
|
|
(Helga) Gweniaith! |
(1, 0) 123 |
Dim o gwbl. |
|
|
(1, 0) 125 |
'Rwy'n dweud y gwir. |
(1, 0) 126 |
'Welais i 'rioed monot ti'n edrych yn debycach i'th fam. |
|
|
(1, 0) 128 |
Sawl gwaith y gwelais i hi'n dod i mewn o'r ardd, fel hyn, â thusw o flodau ar ei braich!... |
(1, 0) 129 |
Yr ardd oedd ei bywyd, Helga. |
(1, 0) 130 |
Edrych allan yna,—y lawnt felfed, y rhosynnau a'r winwydden. |
(1, 0) 131 |
'Elli di feddwl amdani'n ddiffeithwch? |
|
(Helga) Na allaf, 'nhad. |
|
|
|
(Helga) Na allaf, 'nhad. |
(1, 0) 133 |
Wel, dyna oedd hi pan ddaethom yma gyntaf, dy fam a minnau. |
(1, 0) 134 |
Diffeithwch o chwyn ac ysgall. |
(1, 0) 135 |
Mae'n anodd coelio hynny rŵan... |
(1, 0) 136 |
Mae deugain mlynedd ers hynny. |
(1, 0) 137 |
'Roedd hi'n frwydr galed, Helga. |
(1, 0) 138 |
Ar brydiau bu bron inni a digalonni ac ildio. |
(1, 0) 139 |
Ond diolch i Dduw, fe gawsom nerth a dyfal-barhad. |
|
(Helga) Dim rhyfedd fod mam mor hoff ohoni! |
|
|
|
(Helga) Dim rhyfedd fod mam mor hoff ohoni! |
(1, 0) 141 |
Symbol ydy'r ardd yna, Helga. |
(1, 0) 142 |
Symbol o wareiddiad a diwylliant. |
(1, 0) 143 |
Trefn o anhrefn. |
(1, 0) 144 |
'Roedd yn werth y chwys a'r llafur a'r siomiant... |
(1, 0) 145 |
Ond mae hynny i gyd y tu ôl inni, rŵan. |
(1, 0) 146 |
Mae'r seiliau wedi eu gosod. |
(1, 0) 147 |
Mae'r wlad yn dangos cynnydd. |
(1, 0) 148 |
Mae'r dyfodol yn ddiogel. |
(1, 0) 149 |
Ond rhaid wrth wyliadwriaeth barhaus, Helga, neu fe ddaw'r chwyn yn ôl. |
(1, 0) 150 |
Fe ddônt yn ôl i hagru a difetha popeth. |
|
|
(1, 0) 152 |
Edrych Helga arno am ennyd, yna daw ymlaen.} |
|
(Helga) 'Ga i roi'r rhain ar eich desg chi, 'nhad? |
|
|
|
(Helga) 'Ga i roi'r rhain ar eich desg chi, 'nhad? |
(1, 0) 154 |
Beth?... |
(1, 0) 155 |
O, ia, — syniad reit dda. |
(1, 0) 156 |
Mae arna' i angen tipyn o ffresni. |
|
|
|
(Helga) Wel, sut mae nhw'n edrych? |
(1, 0) 161 |
Gwych, gwych. |
(1, 0) 162 |
Rhaid iti ddod â rhai yma bod dydd o hyn ymlaen. |
|
(Helga) 'Nhad, 'rwy'n siŵr eich bod mor hoff o'r ardd ag yr oedd mam erioed. |
|
|
|
(Helga) 'Nhad, 'rwy'n siŵr eich bod mor hoff o'r ardd ag yr oedd mam erioed. |
(1, 0) 165 |
Ydw', am 'wn i, ydw'. |
|
(Helga) Ac eto anfynych iawn y byddwch chi'n mynd iddi. |
|
|
|
(Helga) Ac eto anfynych iawn y byddwch chi'n mynd iddi. |
(1, 0) 167 |
Ia, rwy'n cyfadde'. |
|
(Helga) Pam? |
|
|
|
(Helga) Pam? |
(1, 0) 169 |
'Rwy' i'n gohirio'r pleser hwnnw o fwriad. |
|
(Helga) 'Dwy'i ddim yn deall. |
|
|
|
(Helga) 'Dwy'i ddim yn deall. |
(1, 0) 171 |
Fe ddaw'r amser pan fydda' i'n berffaith rydd i'w mwynhau hi. |
|
(Helga) 'Does dim amser fel y presennol 'nhad. |
|
|
|
(Helga) 'Rydych yn ei haeddu. |
(1, 0) 176 |
Nac ydw', Helga: 'dyw fy ngwaith i ddim wedi ei orffen eto. |
|
(Helga) Yr un hen gân! |
|
|
|
(Helga) Yr un hen gân! |
(1, 0) 178 |
Dyletswydd yn gyntaf. |
(1, 0) 179 |
Anghenion y wlad o flaen f'anghenion i. |
|
(Helga) 'Gaf i eich atgoffa chi o rywbeth, 'nhad? |
|
|
|
(Helga) 'Gaf i eich atgoffa chi o rywbeth, 'nhad? |
(1, 0) 182 |
Beth? |
|
(Helga) Fe wnaethoch addo peidio â gweithio heddiw. |
|
|
|
(Helga) A dyma chi'n torri eich addewid yn barod. |
(1, 0) 185 |
Ia, Helga, 'rwy'n gwybod. |
(1, 0) 186 |
Ond ─ |
|
(Helga) 'Ydych chi ddim yn sylweddoli'r peryg? |
|
|
|
(Helga) Fe wyddoch yn iawn beth ddywedodd y doctor. |
(1, 0) 189 |
Gwn yn iawn. |
(1, 0) 190 |
Pennyd o segurdod bara a dŵr. |
(1, 0) 191 |
Fe fyddai hynny'n fy lladd yn gynt na dim. |
|
(Helga) 'Rwy'n siŵr mai Dr. Hoffman sy'n gwybod orau. |
|
|
|
(Helga) 'Rwy'n siŵr mai Dr. Hoffman sy'n gwybod orau. |
(1, 0) 193 |
Fel mater o ffaith, 'does ganddo fo fawr o syniad be' sy'n bod arna' i. |
(1, 0) 194 |
Bai mawr Hoffman erioed ydy' ei fod o mor boenus o ffwdanus. |
(1, 0) 195 |
Pe bawn i'n greadur o weithiwr, fe fyddai potelaid o ffisig a cherydd yn gwneud y tro imi. |
(1, 0) 196 |
Yn lle hynny 'rwy'n Seneddwr ac yn berchen mwynglawdd aur. |
(1, 0) 197 |
Rhaid gorliwio'r clefyd i siwtio fy safle! |
|
(Helga) Mae'n pryderu o ddifri' yn eich cylch, 'nhad. |
|
|
|
(Helga) Rydych wedi mynd i wendid mawr yn amlwg. |
(1, 0) 200 |
Ychydig o annwyd, dyna'r cyfan. |
|
(Helga) Nid annwyd a barodd ichi syrthio i lewyg fel y gwnaethoch chi ddoe,—yr ail dro o fewn pythefnos. |
|
|
|
(Helga) Dowch, 'rydych chi wedi gwneud digon am heddiw: fe ddylech chi orffwys rŵan. |
(1, 0) 204 |
Na ddylwn, Helga. |
(1, 0) 205 |
Rhaid i mi fynd ymlaen tra medra' i. |
|
(Helga) Hyd nes y byddwch chi'n rhy wan i godi eich llaw? |
|
|
|
(Helga) Hyd nes y byddwch chi'n rhy wan i godi eich llaw? |
(1, 0) 207 |
Does dim rhaid cywilyddio oherwydd hynny. |
|
(Helga) 'Rydych yn barod, felly, i aberthu eich iechyd a pheryglu eich bywyd. |
|
|
|
(Helga) A'r cyfan er mwyn ─ |
(1, 0) 210 |
Er mewn delfryd, Helga. |
(1, 0) 211 |
Ydw', 'rwy'n barod i wneud hynny... |
(1, 0) 212 |
Ond 'does dim achos iti bryderu. |
(1, 0) 213 |
'Rwy' i bron wedi gorffen. |
(1, 0) 214 |
Yr wythnos nesa' mi fyddaf yn traddodi'r araith yma o flaen y Senedd ─ |
|
(Helga) Hyn i gyd er mwyn un araith! |
|
|
|
(Helga) Hyn i gyd er mwyn un araith! |
(1, 0) 216 |
Nid er mwyn un araith. |
(1, 0) 217 |
Er mwyn dyfodol a hapusrwydd y genedl, Helga. |
(1, 0) 218 |
Beth yw fy iechyd i o'i gymharu â hynny? |
(1, 0) 219 |
'Rwy' i'n barod i farw drosti os bydd rhaid. |
|
|
(1, 0) 222 |
Botha... Pwy?... O, Malán... Be'sy'nbod?... |
(1, 0) 223 |
Beth? |
(1, 0) 224 |
Dŵr? |
|
|
|
(Helga) 'Nhad! |
(1, 0) 227 |
Ond mae hyn yn ddifrifol! |
(1, 0) 228 |
Pa siafft dd'wedsoch chi? |
(1, 0) 229 |
O, 'dyw hynny ddim mor ddrwg... |
(1, 0) 230 |
Wrth gwrs, fe wnaethoch yn iawn... |
(1, 0) 231 |
'Oes yna lawer o ddifrod?... |
(1, 0) 232 |
O, rwy'n gweld... |
(1, 0) 233 |
Ond y gweithwyr, Malán, beth am y gweithwyr?... |
(1, 0) 234 |
Dau? |
(1, 0) 235 |
Rhaid eu cael allan, doed a ddelo... |
(1, 0) 236 |
Costied a gostio, Malán, 'rydych chi'n deall?... |
(1, 0) 237 |
Pwy? |
(1, 0) 238 |
Hendricks? |
|
|
(1, 0) 240 |
Mae'n dda gen' i glywed... |
(1, 0) 241 |
Ia, 'rwy'n dibynnu arnoch chi... |
(1, 0) 242 |
O'r gora', Malán, gadewch imi wybod sut y bydd petha. |
|
(Helga) Be' sy'n bod? |
|
|
|
(Helga) Be' sy'n bod? |
(1, 0) 245 |
Dŵr wedi torri i mewn i un o'r siafftau yn y pwll. |
|
(Helga) Beth am Karl? |
|
|
|
(Helga) Beth am Karl? |
(1, 0) 247 |
Paid â phryderu. |
(1, 0) 248 |
Mae Karl yn ddiogel. |
|
(Helga) Ond y gweithwyr? |
|
|
(1, 0) 251 |
Dau negro ar goll. |
(1, 0) 252 |
Ond mae Karl yn ceisio'u hachub. |
(1, 0) 253 |
'Roedd Malán yn swnio'n eitha' ffyddiog. |
|
(Helga) Ond Karl, — 'oes yna beryg? |
|
|
|
(Helga) Ond Karl, — 'oes yna beryg? |
(1, 0) 255 |
Paid â phoeni, 'merch i. |
(1, 0) 256 |
'Ddaw dim niwed iddo fo. |
(1, 0) 257 |
Mae'r gwaetha' drosodd erbyn hyn. |
(1, 0) 258 |
Fe ddaw yma cyn bo hir, mae'n debyg. |
|
(Amos) Dr. Hoffman, Syr. |
|
|
|
(Hoffman) Botha, 'glywaist ti am y pwll? |
(1, 0) 263 |
Do, Hoffman. |
(1, 0) 264 |
Mae Malán newydd fod ar y teliffôn. |
|
(Hoffman) Oes yna rywun wedi —? |
|
|
|
(Hoffman) Oes yna rywun wedi —? |
(1, 0) 266 |
Na, 'does neb wedi ei anafu, mae'n dda gen' i ddweud. |
|
(Hoffman) Mae yna stori yn y dre' fod deg o weithwyr ar goll. |
|
|
|
(Hoffman) Mae yna stori yn y dre' fod deg o weithwyr ar goll. |
(1, 0) 268 |
Dau, Hoffman, dau negro. |
(1, 0) 269 |
A'r rheini ar fin cael eu hachub erbyn hyn, mae'n debyg. |
|
(Hoffman) O, mae'n dda gen' i glywed. |
|
|
|
(Hoffman) O, mae'n dda gen' i glywed. |
(1, 0) 271 |
Rhyfedd mor hoff yw pobl o orliwio newydd drwg! |
|
(Helga) Peth naturiol yw pryder, 'nhad. |
|
|
|
(Hoffman) Fe fydd hyn yn golled fawr i'r Cwmni, Botha? |
(1, 0) 281 |
Dim i boeni yn ei gylch, Hoffman. |
(1, 0) 282 |
'Does yna fawr o aur ar ôl yn y rhan yna o'r pwll. |
(1, 0) 283 |
Buom yn sôn am ei gau fwy nag unwaith, ac agor siafft newydd. |
|
(Hoffman) Wel, mae hynna'n ollyngdod. |
|
|
(1, 0) 296 |
Rwy'n deall, rŵan, pam y daethost yma ar gymaint o frys, Hoffman. |
|
(Hoffman) 'Roeddwn i ar y ffordd yma pan glywais i, Botha. |
|
|
|
(Hoffman) 'Roeddwn i ar y ffordd yma pan glywais i, Botha. |
(1, 0) 298 |
Ia, — ond y brys anarferol! |
(1, 0) 299 |
Nid meddwl am fy nghyflwr i barodd iti ddod â'th wynt yn dy ddwrn. |
|
(Hoffman) 'Dwy' i ddim yn deall. |
|
|
|
(Hoffman) Beth arall? |
(1, 0) 302 |
Ariangarwch: poeni ynghylch dy siâr! |
|
(Hoffman) {Chwerthin.} |
|
|
|
(Hoffman) Hwyrach na choeli di ddim, ond fel cyffur y bydda' i'n edrych ar aur, nid fel cyfoeth. |
(1, 0) 307 |
'Alla' i ddim llyncu hynna, Hoffman! |
|
(Hoffman) Mae'n berffaith wir iti. |
|
|
|
(Hoffman) Fe wyddost yn eitha' da pam 'rydw' i yma, Botha. |
(1, 0) 311 |
Da ti, paid â throi i'r llais angladdol yna! |
(1, 0) 312 |
Dy ddyletswydd fel cyfaill ydy' sirioli, nid codi bwganod. |
|
(Hoffman) Fy nyletswydd fel meddyg ydy' iachâu. |
|
|
|
(Hoffman) Pam wyt ti'n mynnu bod mor styfnig? |
(1, 0) 316 |
Styfnigrwydd wyt ti'n galw peidio â ffwdanu? |
(1, 0) 317 |
Wyddost ti be', petawn i wedi gwrando arnat ti, mi fyddwn i fel hen ferch yn yfed te yn fy ngwely! |
|
(Hoffman) Petait wedi gwrando arna' i ynghynt, fyddit ti ddim yn y cyflwr yma heddiw. |
|
|
|
(Hoffman) Hawdd y gelli di chwerthin, Botha! |
(1, 0) 324 |
'Wyddost ti pam? |
(1, 0) 325 |
Mae'r ddrama fach yma wedi digwydd inni'n dau o'r blaen. |
(1, 0) 326 |
Ugain mlynedd yn ôl, 'wyt ti ddim yn cofio? |
|
(Hoffman) Hanner munud rŵan —! |
|
|
|
(Hoffman) Mae eich tad yn cellwair fel arfer, Helga. |
(1, 0) 330 |
Dim o gwbl. |
|
|
(1, 0) 332 |
Rhyw chwech oed oeddit ti ar y pryd. |
(1, 0) 333 |
Fe ddaeth rhyw haint i'r dre yma, a channoedd yn cael eu taro'n bur wael. |
(1, 0) 334 |
'Roeddit ti'n meddwl ar y dechrau mai'r Pla Du oedd o, Hoffman. |
|
(Hoffman) 'Roedd yr arwyddion yn ddigon tebyg. |
|
|
|
(Hoffman) 'Roedd yr arwyddion yn ddigon tebyg. |
(1, 0) 336 |
Wel, mewn un ystyr 'roeddit ti'n iawn. |
(1, 0) 337 |
Pla'r negrod oedd o, yn codi o fudreddi'r Dre-Sianti. |
(1, 0) 338 |
P'run bynnag, mi ge's i'r salwch. |
(1, 0) 339 |
A dyma titha' Hoffman, yn fy siarsio i fynd i'r gwely'n syth. |
|
(Hoffman) Mae'n dda 'mod i wedi gwneud, ne fyddit ti ddim yma heddiw! |
|
|
|
(Hoffman) Mae'n dda 'mod i wedi gwneud, ne fyddit ti ddim yma heddiw! |
(1, 0) 341 |
Ond y jôc ydy' na fum i ddim yn fy ngwely am fwy na dwyawr ar hyd yr amser! |
(1, 0) 342 |
A thithau wedi bygwth marwolaeth arswydus imi petawn i'n beiddio codi o fewn pythefnos! |
|
(Hoffman) Felly'n wir! |
|
|
|
(Hoffman) Wel, paid â dibynnu ar lwc eto. |
(1, 0) 345 |
Nid lwc, Hoffman, — gwydnwch: ac y mae hwnnw gen' i o hyd. |
|
(Hoffman) 'Rwy'n cymryd dy wydnwch i ystyriaeth. |
|
|
|
(Hoffman) 'Dwy'i i ddim yn gwneud camgymeriad, 'wyddost ti. |
(1, 0) 349 |
Mae meddygon yn claddu eu camgymeriadau, meddan' nhw! |
|
(Hoffman) Mi ydw' i'n trio 'ngora glas dy gadw di'n fyw. |
|
|
(1, 0) 352 |
Ac yr wy'n dal i fod yma er dy waetha'! |
|
(Helga) 'Nhad! |
|
|
|
(Hoffman) Mae'r hen gorff gwydn yma'n erfyn am orffwys. |
(1, 0) 356 |
'Dwyt ti ddim yn deall, 'rhen gyfaill. |
(1, 0) 357 |
Mae gen' i waith i'w wneud. |
|
(Hoffman) Fel hen gyfaill, 'wnei di goelio am funud 'mod i o ddifri'? |
|
|
|
(Hoffman) 'Mod i'n wir bryderus yn dy gylch? |
(1, 0) 360 |
Heb achos, yn siŵr iti. |
|
(Helga) 'Rydych yn gwastraffu eich anadl, Dr. Hoffman. |
|
|
|
(Hoffman) Fe fydd yn rhaid iddo wrando, 'fory. |
(1, 0) 366 |
Pam yfory? |
|
(Hoffman) 'Wyt ti'n cofio i mi gymryd sampl o'th waed di ddoe? |
|
|
|
(Hoffman) 'Wyt ti'n cofio i mi gymryd sampl o'th waed di ddoe? |
(1, 0) 368 |
Ydw. |
|
(Hoffman) 'Rwy' i wedi ei anfon i Hertz. |
|
|
|
(Hoffman) 'Rwy' i wedi ei anfon i Hertz. |
(1, 0) 370 |
Hertz? |
(1, 0) 371 |
Pwy ydy' Hertz? |
|
(Hoffman) Un o arbenigwyr mwya'r wlad yma, Botha. |
|
|
|
(Hoffman) Un o arbenigwyr mwya'r wlad yma, Botha. |
(1, 0) 373 |
A'i fil yn gymesur â'i fri, mwya' tebyg. |
(1, 0) 374 |
Peth costus yw tipyn o salwch i ddyn cyfoethog! |
|
(Hoffman) Tipyn o salwch? |
|
|
|
(Hoffman) Gwrando, Botha, mae gen' i newydd pur ddifrifol iti. |
(1, 0) 377 |
O? |
(1, 0) 378 |
Wel, allan â fo. |
(1, 0) 379 |
Paid â chelu dim. |
|
(Hoffman) 'Rwyf i o'r farn fod triniaeth law-feddygol yn angenrheidiol iti. |
|
|
|
(Hoffman) A hynny ar frys. |
(1, 0) 382 |
'Wyt ti'n siŵr o'th ffeithiau? |
|
(Hoffman) Bron yn siŵr ─ |
|
|
|
(Hoffman) Bron yn siŵr ─ |
(1, 0) 384 |
A! |
|
(Hoffman) 'Does 'run meddyg yn anffaeledig. |
|
|
|
(Hoffman) Fe fydd yn rhaid iti gael trawsnewid gwaed cyn hynny. |
(1, 0) 389 |
Pam? |
|
(Hoffman) O, paid â gofyn imi fanylu, Botha. |
|
|
|
(Hoffman) Mae gennyt ddigon o ymddiriedaeth yn fy nhipyn gallu erbyn hyn, gobeithio! |
(1, 0) 392 |
'Rwy' i'n rhoi fy hun yn dy ddwylo, Hoffman. |
(1, 0) 393 |
Ond rho imi'r pleser o dynnu tipyn ar dy goes weithiau! |
|
(Hoffman) Y felltith ydy' na wn i byth pa bryd yr wyt ti o ddifri' a phryd yr wyt ti'n cellwair. |
|
|
|
(Hoffman) Ond aros funud, mae gen' i newydd arall, iti. |
(1, 0) 396 |
Newydd drwg? |
|
(Hoffman) Nid ynddo'i hun. |
|
|
|
(Hoffman) Ond gallai achosi trafferth. |
(1, 0) 399 |
Beth ydy' o? |
|
(Hoffman) 'Wyddit ti dy fod yn perthyn i grŵp-gwaed prin? |
|
|
|
(Hoffman) Mor brin ag un ymhob miliwn? |
(1, 0) 402 |
Mi wyddwn, wrth gwrs, 'mod i'n ddyn anghyffredin! |
|
(Hoffman) Fel mater o ffaith dim ond un o'r grŵp hwnnw a welais i erioed. |
|
|
|
(Hoffman) Rhyw bum mlynedd yn ôl. |
(1, 0) 405 |
Pwy ydy'r dyn anrhydeddus? |
|
(Hoffman) Dyna'r drwg, 'fedra' i yn fy myw gofio. |
|
|
|
(Hoffman) Dyna'r drwg, 'fedra' i yn fy myw gofio. |
(1, 0) 407 |
A'm gwaredo i, yn nwylo'r fath feddyg anghofus! |
|
(Hoffman) Mi wnes i gofnod o'r achlysur, 'rwy'n sicr o hynny. |
|
|
|
(Hoffman) Mi wnes i gofnod o'r achlysur, 'rwy'n sicr o hynny. |
(1, 0) 409 |
Wel? |
|
(Hoffman) 'Fedra' i ddim dod o hyd i'r cofnod! |
|
|
|
(Hoffman) 'Fedra' i ddim dod o hyd i'r cofnod! |
(1, 0) 411 |
Druan o ddynol-ryw! |
|
(Hoffman) O, fe ddown o hyd i'r dyn, paid â phryderu. |
|
|
|
(Hoffman) Cawn weld beth fydd ei ddyfarniad yfory. |
(1, 0) 417 |
Yfory? |
|
(Hoffman) Ia, mae'n dod i'm gweld i'r ysbyty. |
|
|
|
(Hoffman) 'Ge'st ti rywfaint o orffwys heddiw? |
(1, 0) 421 |
Wel ─ |
|
(Helga) Dim un eiliad, Doctor. |
|
|
|
(Hoffman) Llafurio a chwysu efo'i araith, mae'n debyg. |
(1, 0) 426 |
Na, ma' hi'n dwad yn weddol hawdd imi rŵan, Hoffman. |
(1, 0) 427 |
Rywfodd neu'i gilydd 'rwy'n gweld pethau'n gliriach yn ddiweddar yma. |
(1, 0) 428 |
Mae f'argyhoeddiad yn gryfach nag erioed. |
(1, 0) 429 |
'Rwy'n hollol sicr fod cyfiawnder o'm plaid. |
(1, 0) 430 |
O'm rhan i, mae'r Ddeddf Addysg newydd eisoes ar y Llyfr Statud. |
(1, 0) 431 |
Mae'r araith i'w chyflwyno i'r Senedd yn barod gen' i yma. |
(1, 0) 432 |
Ac os ca'i ddweud, 'rwy'n meddwl cryn dipyn ohoni. |
(1, 0) 433 |
'Hoffit ti ei chlywed? |
|
(Hoffman) Mae'n ormod o dreth ar dy nerth, Botha. |
|
|
|
(Hoffman) Gwell peidio. |
(1, 0) 436 |
Wel, hwyrach y goddefi imi ddarllen y diweddglo, ynte". |
(1, 0) 437 |
Aros di... |
|
|
(1, 0) 439 |
Ia, dyma ni. |
|
|
(1, 0) 441 |
~ |
(1, 0) 442 |
"Foneddigion: |
(1, 0) 443 |
~ |
(1, 0) 444 |
Braint ac anrhydedd i mi, yw rhoi'r Ddeddf Addysg newydd ger eich bron. |
(1, 0) 445 |
Yn ddiamau fe fydd yn garreg filltir nodedig yn hanes ein cenedl. |
(1, 0) 446 |
Fe'i cyflwynaf i chwi yn llawn hyder gwladgarwch diffuant. |
(1, 0) 447 |
Dichon y gwelwch yn ddoeth i newid rhai o'r manylion: ni fydd y Llywodraeth yn gwrthwynebu hynny. |
(1, 0) 448 |
Ond ni oddefir unrhyw ymyrryd â'r egwyddor fawr sy'n sylfaen iddi: egwyddor sy'n hanfodol i ddiogelwch ein gwlad a ffyniant ein cenedl." |
|
|
(1, 0) 452 |
"Foneddigion: |
(1, 0) 453 |
~ |
(1, 0) 454 |
Cyfnod o argyfwng yw hwn: cyfnod o brawf. |
(1, 0) 455 |
Rhaid wrth weledigaeth glir ac argyhoeddiad pendant. |
(1, 0) 456 |
Mae gennym ddyletswydd a chyfrifoldeb i'n plant ac i blant ein plant. |
(1, 0) 457 |
Na ato Duw inni eu bradychu! |
(1, 0) 458 |
Pwy sydd yma nad yw enw De Affrig yn gysegredig iddo? |
(1, 0) 459 |
Pwy sydd yma na wêl reidrwydd aberth a ffydd ddigyfaddawd? |
(1, 0) 460 |
Cas gŵr na charo'r wlad a'i maco! |
(1, 0) 461 |
Gwladgarwch, Foneddigion, gwladgarwch angerddol yw Apartheid, — a'i unig gyfiawnhad. |
(1, 0) 462 |
Apartheid, — fe welodd ddyddiau tywyll: cafodd ei feirniadu'n llym. |
(1, 0) 463 |
Onid dyna dynged pob egwyddor chwyldroadol ymhob oes? |
(1, 0) 464 |
Ond aros y mae er gwaethaf dichell a chenfigen. |
(1, 0) 465 |
Ac nid oes raid ymddiheuro drosti: mae Deddf Duw o'n plaid, — dau liw a dwy gymdeithas. |
(1, 0) 466 |
Awn ymlaen yn hyderus, felly, a golau fflam newydd yn ein hysgolion a'n colegau. |
(1, 0) 467 |
Fe rydd y Ddeddf Addysg hon holl fanteision Apartheid i ieuenctid ein gwlad, — y du a'r gwyn fel ei gilydd. |
(1, 0) 468 |
Y du a'r gwyn, yn rhydd i ddilyn ffydd a thraddodiad eu tadau: yn rhydd i feithrin eu talentau fel y gallont. |
(1, 0) 469 |
O anhrefn daeth trefn: o'r diffeithwch daeth gardd flodau. |
(1, 0) 470 |
Apartheid yw'r unig iechydwriaeth i'n gwlad: onibai fy mod yn credu hynny o waelod fy enaid ni fyddwn yn rhoi'r Ddeddf yma ger eich bron. |
(1, 0) 471 |
Mae llygaid y byd arnom, Foneddigion: fe fyddwn yn esiampl iddo o genedl ranedig, gytûn." |
|
|
(1, 0) 474 |
Wel, Hoffman? |
|
(Hoffman) Mae'n rymus, Botha. |
|
|
|
(Hoffman) Rhaid imi dy longyfarch. |
(1, 0) 478 |
Diolch iti. |
(1, 0) 479 |
Mae gen' i barch i'th farn. |
|
(Hoffman) {Gafael ym mraich Botha.} |
|
|
(1, 0) 488 |
Druan ohonot ti, Hoffman. |
(1, 0) 489 |
'Rwyt ti mor ffwdanus â hen ferch, weithia'!... |
(1, 0) 490 |
O'r gora', dim pwt o waith eto heddiw. |
(1, 0) 491 |
'Rwy'n rhoi fy ngair iti. |
|
(Hoffman) Gobeithio y cofi di hynna ar ôl i mi fynd! |
|
|
|
(Hoffman) P'nawn da i chwi eich dau, |
(1, 0) 497 |
P'nawn da, Hoffman. |
(1, 0) 498 |
A diolch iti. |
|
(Helga) P'nawn da, Doctor. |
|
|
(1, 0) 505 |
O wel, dyna hynna drosodd. |
|
(Helga) Tan yfory, 'nhad. |
|
|
|
(Helga) Tan yfory, 'nhad. |
(1, 0) 507 |
Ia... tan yfory. |
|
|
|
(Helga) Mae Amos wedi dod â'ch llefrith chi, 'nhad. |
(1, 0) 510 |
Ydy'... alla' i mo'i yfed o rŵan: nid ar ôl y gwin yna... |
(1, 0) 511 |
Beth wyt ti'n ei feddwl o'r araith yma? |
|
(Helga) 'Rwy' i'n cyd-weld â Dr. Hoffman. |
|
|
|
(Helga) Ond... |
(1, 0) 515 |
Ond? |
|
(Helga) Rhaid imi fod yn onest, 'nhad. |
|
|
|
(Helga) 'Dwy' i ddim yn deall yn iawn ─ |
(1, 0) 518 |
Wel, gad imi geisio egluro iti. |
(1, 0) 519 |
Beth yn hollol wyt ti ddim yn 'i ddeall? |
|
(Helga) Wel, yn gyntaf, yr ysgolion cenhadol. |
|
|
|
(Helga) Wel, yn gyntaf, yr ysgolion cenhadol. |
(1, 0) 521 |
Beth amdanyn' nhw? |
|
(Helga) 'Fyddan' nhw, hefyd, yn dod o dan y Ddeddf Addysg newydd? |
|
|
|
(Helga) 'Fyddan' nhw, hefyd, yn dod o dan y Ddeddf Addysg newydd? |
(1, 0) 523 |
Wrth gwrs y byddan' nhw. |
(1, 0) 524 |
Fe gânt gyd-ymffurfio neu gau eu drysau. |
|
(Helga) 'Dwy'i ddim yn eu gweld yn ildio heb frwydr, 'nhad. |
|
|
|
(Helga) 'Dwy'i ddim yn eu gweld yn ildio heb frwydr, 'nhad. |
(1, 0) 527 |
Nac wyt ti? |
(1, 0) 528 |
Buan iawn y gwelan' nhw eu camsyniad. |
(1, 0) 529 |
Fedrwn ni ddim cyfaddawdu yn y mater yma, Helga: 'feiddiwn ni ddim. |
(1, 0) 530 |
A pheth arall, rydym yn gwneud hyn oll yn enw Duw, ac yn unol â'i ddoethineb. |
(1, 0) 531 |
Fe wnaeth yr Eglwys hynna'n berffaith eglur y llynedd. |
|
(Helga) Ond mae'r ysgolion yma wedi gwneud gwaith da, 'nhad. |
|
|
|
(Helga) Ond mae'r ysgolion yma wedi gwneud gwaith da, 'nhad. |
(1, 0) 533 |
'Rwy'n cydnabod hynny. |
(1, 0) 534 |
Ond un peth ydy' lledaenu'r Efengyl: myfi fyddai'r olaf i wahardd cymwynas o'r fath. |
(1, 0) 535 |
Ond pan ddaw llechgwn o estroniaid i'r wlad yma i greu anghydfod yn enw crefydd, rhaid eu ffrwyno. |
|
(Helga) 'Ydych chi'n meddwl o ddifri' fod hynny'n digwydd? |
|
|
|
(Helga) 'Ydych chi'n meddwl o ddifri' fod hynny'n digwydd? |
(1, 0) 537 |
'Rwy'n gwybod ei fod yn digwydd. |
(1, 0) 538 |
Mae gen' i ddigon o brawf. |
(1, 0) 539 |
'Fydda' i byth yn cyhuddo heb fod yn berffaith siŵr o'r ffeithiau. |
|
(Helga) Fe ddaw hyn â chaledi i lawer, 'nhad. |
|
|
|
(Helga) Fe ddaw hyn â chaledi i lawer, 'nhad. |
(1, 0) 541 |
Fe fydd yn gymwynas i'r mwyafrif. |
(1, 0) 542 |
Rhaid wrth drefn cyn daw cynnydd. |
|
|
|
(Helga) 'Glywsoch chi sŵn aflafar allan yn yr ardd, gynna', 'nhad? |
(1, 0) 546 |
Na, 'sylwais i ddim. |
(1, 0) 547 |
Beth oedd yna? |
|
(Helga) Haid o wylanod yn ymlid brân. |
|
|
|
(Helga) Haid o wylanod yn ymlid brân. |
(1, 0) 549 |
'Oes yna rywbeth yn od yn hynny? |
|
(Helga) Am ei bod hi'n wahanol iddyn' nhw, mae'n debyg. |
|
|
|
(Helga) Am ei bod hi'n ddu a hwythau'n wyn. |
(1, 0) 552 |
Mae'r brain, pan gânt gyfle, yn ymlid y gwylanod. |
(1, 0) 553 |
Cofia hynna, 'wnei di? |
(1, 0) 554 |
Mae'n beth hollol naturiol. |
|
(Helga) {Troi i wynebu Botha.} |
|
|
(1, 0) 560 |
Mae gen' ti natur deimladol a dychymyg rhamantus, 'merch i. |
(1, 0) 561 |
Ac 'rwy'n dy edmygu am hynny: mae'n beth da. |
(1, 0) 562 |
Ond rhaid iti ddysgu wynebu ffeithia', wyddost ti. |
(1, 0) 563 |
Oni wnei di, 'rwyt ti'n siŵr o gael dy frifo. |
(1, 0) 564 |
'Rwy'n siarad o hir brofiad. |
(1, 0) 565 |
'Dwyt ti ond ifanc eto. |
(1, 0) 566 |
Coelia fi, mi weli di'n wahanol ryw ddiwrnod. |
|
(Helga) 'Dwy i ddim yn siŵr fod arna' i eisiau gweld yn wahanol, 'nhad. |
|
|
|
(Helga) 'Dwy i ddim yn siŵr fod arna' i eisiau gweld yn wahanol, 'nhad. |
(1, 0) 568 |
'Wyt ti'n sylweddoli beth wyt ti'n ei ddweud? |
|
(Helga) Mae'n ddrwg gen' i. |
|
|
|
(Helga) Ond 'alla' i mo'i gadw i mi fy hun ddim mwy. |
(1, 0) 571 |
Helga! |
|
(Helga) Anghyfiawnder y peth, — dyna sy'n ffiaidd gen' i. |
|
|
|
(Helga) Anghyfiawnder y peth, — dyna sy'n ffiaidd gen' i. |
(1, 0) 573 |
'Dwy'i ddim yn dy ddeall. |
(1, 0) 574 |
'Wyt ti ddim yn gweld mai cenedl ifanc ydym ni? |
(1, 0) 575 |
Cenedl ifanc yn ceisio sefyll ar ei thraed ei hun? |
(1, 0) 576 |
Mae'r frwydr yn un fawr: rhaid inni ymdrechu'n barhaus. |
(1, 0) 577 |
Ac nid ar chwarae bach y llwyddwn ni. |
(1, 0) 578 |
Wrth gwrs fod yna anghyfiawnder: wrth gwrs fod yna galedi. |
(1, 0) 579 |
Mae hynny'n anochel. |
(1, 0) 580 |
Ond allwn ni ddim troi'n ôl. |
(1, 0) 581 |
Ffolineb fyddai gwangalonni, rŵan, wedi inni fynd mor bell. |
|
(Helga) Ffolineb yw brawd-garwch, felly? |
|
|
|
(Helga) Ffolineb yw brawd-garwch, felly? |
(1, 0) 583 |
'Rwyt ti'n ystumio fy ngeiriau, Helga. |
(1, 0) 584 |
Nid dyna 'roeddwn i'n 'i feddwl. |
(1, 0) 585 |
Ond na hidia: amser a ddengys. |
(1, 0) 586 |
Hyd yma 'dwyt ti erioed wedi gorfod wynebu'r broblem yn dy fywyd dy hun. |
(1, 0) 587 |
Dyna'r prawf wedi'r cyfan. |
(1, 0) 588 |
Rhagfarn a chasineb ddywedaist ti? |
(1, 0) 589 |
Paid â chamsynio, 'merch i! |
(1, 0) 590 |
Wyt ti'n meddwl am foment y bradychwn i fy nghydwybod fy hun? |
|
(Helga) Nid o fwriad, efallai. |
|
|
|
(Helga) A hynny dan yr argraff eu bod yn gwneud yr hyn sy'n iawn. |
(1, 0) 594 |
'Rwyt ti'n siarad yn ynfyd. |
|
(Helga) 'Ydw' i? |
|
|
|
(Helga) Dynion heb egwyddor. |
(1, 0) 599 |
'Chei di ddim dweud hynna, Helga. |
|
(Helga) Mae'n berffaith wir, 'nhad. |
|
|
|
(Helga) Mae nhw'n wahanol i chi |
(1, 0) 602 |
Yn ymladd yr un frwydr ─ |
|
(Helga) Ond nid â'r un arfau. |
|
|
|
(Helga) O, 'nhad, pam na welwch chi? |
(1, 0) 605 |
Helga fach, 'rwyt ti'n mwydro dy ben pert yn ofer. |
(1, 0) 606 |
Nid â'r galon y mae gwleidydda. |
(1, 0) 607 |
'Dwyt ti ddim yn deall y pethau yma, 'wyddost ti. |
|
(Helga) 'Rwy'n deall digon i ─ |
|
|
|
(Helga) 'Rwy'n deall digon i ─ |
(1, 0) 609 |
Rhaid iti gael mwy o ffydd ynof i, 'merch i. |
(1, 0) 610 |
Mae arna' i ei heisiau, Duw a ŵyr: mae ar y wlad ei heisiau. |
|
(Amos) Mr. Karl Hendricks! |
|
|
(1, 0) 619 |
Hendricks!... |
(1, 0) 620 |
Be' sy'n bod? |
|
(Helga) Wyt ti wedi d'anafu? |
|
|
|
(Karl) Na, mi ydw' i'n iawn, Helga. |
(1, 0) 623 |
Y dynion, Hendricks? |
|
(Karl) {Ysgwyd ei ben.} |
|
|
|
(Karl) Fe wyddoch amdano? |
(1, 0) 634 |
Gwn, 'machgen i, gwn. |
|
(Karl) Ac ar y munud olaf mi ddiffoddodd y trydan... |
|
|
|
(Karl) Mae'n ddrwg gen' i, Mr. Botha. |
(1, 0) 637 |
Paid â dweud hynna, Hendricks, paid â dweud hynna. |
(1, 0) 638 |
Nid dy fai di oedd o. |
|
(Karl) Dim ond pum munud... |
|
|
|
(Karl) Mi wyddoch pa mor ddistaw y gall y pwll fod, Mr. Botha. |
(1, 0) 650 |
Gwn, 'machgen i. |
(1, 0) 651 |
Mae'n arswydus... |
(1, 0) 652 |
Ond fe aeth y dŵr i lawr? |
|
(Karl) Do, mor sydyn ag y cododd. |
|
|
|
(Karl) Nid fel y ddau yma heddiw... angau yn cripian atyn' nhw... fesul modfedd... |
(1, 0) 665 |
Profiad dychrynllyd, Hendricks. |
(1, 0) 666 |
Ond mae gen' ti un cysur, — fe wnest dy orau. |
|
(Karl) Pum munud...! |
|
|
|
(Karl) Fe fydd fel hunlle imi ar hyd f'oes. |
(1, 0) 673 |
Os wy'n cofio'n iawn 'roeddit ti wedi archwilio'r twnel yna'n ddiweddar. |
|
(Karl) Dim ond wythnos yn ôl. |
|
|
|
(Karl) 'Welais i ddim allan o'i le ynddo fo. |
(1, 0) 676 |
Fel yna mae'n digwydd weithia'. |
|
(Karl) Ia, ond yr eironi chwerw ydy'... |
|
|
|
(Karl) Dyna pam y symudodd Malán y gweithwyr a gafodd eu... boddi heddiw. |
(1, 0) 681 |
'Rwy'n deall. |
|
(Karl) Ond 'ydych chi'n deall 'mod i'n teimlo, rywsut, mai fi oedd yn gyfrifol am y drychineb? |
|
|
|
(Karl) Ond wrth gwrs, dyna ydy'r negrod i Malán, — anifeiliaid mud, Mr. Botha! |
(1, 0) 694 |
Mater o farn ydy' hynna, 'wyddost ti. |
|
(Karl) 'Dwy'i ddim yn gorliwio. |
|
|
|
(Karl) 'Dwy'i ddim yn gorliwio. |
(1, 0) 696 |
'Dd'wedais i ddim dy fod ti, Hendricks. |
(1, 0) 697 |
Mae gan Malán berffaith hawl i'w ddaliadau, beth bynnag ydyn' nhw. |
(1, 0) 698 |
Ond mae o'n gyfrifol i mi am ddiogelwch pob gweithiwr yn y pwll, y du a'r gwyn fel ei gilydd. |
(1, 0) 699 |
Os gwelaf fod ei ddaliadau'n peryglu bywyd un ohonynt, — fe ŵyr y canlyniadau. |
(1, 0) 700 |
Hyd yma 'dyw hynny ddim wedi digwydd. |
(1, 0) 701 |
'Does gen' i ond y gair gora' i Malán fel gwas ffyddlon a gweithgar i'r Cwmni... |
(1, 0) 702 |
Ond mae Helga'n iawn: 'rwyt ti'n ffôl i deimlo'n euog am ddamwain anochel. |
(1, 0) 703 |
Noson o gwsg sydd arnat ti 'i eisiau. |
(1, 0) 704 |
Mi weli di bethau'n gliriach yfory, â chydwybod tawel. |
(1, 0) 705 |
Peth da yw tosturi, Hendricks, ond cymer gyngor gen' i: paid â'i gario fel pwn ar dy gefn beunydd. |
(1, 0) 706 |
Rhaid i fywyd fynd yn ei flaen, wyddost ti... |
(1, 0) 707 |
Ond mae'n ddigon hawdd siarad: 'rwy'n cofio'r ddamwain gynta' erioed yn yr hen waith yna, pan laddwyd fy ffrind penna'... |
(1, 0) 708 |
Mae hyn yn dod â'r cyfan yn ôl imi. |
(1, 0) 709 |
'Rwy'n cofio, fel petai ddoe, y distawrwydd syfrdan, a dieithrwch angau a fferdod gofid... |
(1, 0) 710 |
Mi wn i'n iawn sut yr wyt ti'n teimlo... |
(1, 0) 711 |
"Chafodd yna neb arall ei anafu? |
|
(Karl) Naddo, diolch i'r nefoedd. |
|
|
|
(Karl) Mae hyn yn ddigon. |
(1, 0) 714 |
Fe ddoi di drosto fo, 'machgen i. |
(1, 0) 715 |
Ond paid â gweld bai arnat dy hun... |
(1, 0) 716 |
'Gymeri di lymaid o rywbeth? |
|
(Karl) Na, dim diolch, Mr. Botha. |
|
|
|
(Helga) 'Nhad? |
(1, 0) 725 |
Wrth gwrs! |
(1, 0) 726 |
Rho fenthyg un o'm siwtiau i iddo fo. |
|
(Karl) Peidiwch â thrafferthu, Mr. Botha. |
|
|
|
(Karl) Mi fydda' i'n iawn. |
(1, 0) 729 |
'Fyddi di ddim yn iawn yn y dillad gwlyb yna. |
(1, 0) 730 |
'Allwn ni ddim fforddio dy gael dithau'n wael hefyd, 'wyddost ti. |
|
(Helga) Mi af i ddweud wrth Amos. |
|
|
|
(Helga) {Exit Helga.} |
(1, 0) 733 |
Hendricks, — y ddau ddyn anffodus yna, 'oes ganddyn' nhw deulu? |
|
(Karl) Oes, mae'r ddau yn briod. |
|
|
|
(Karl) Un â phedwar o blant, a'r llall â dau. |
(1, 0) 736 |
Trueni... |
(1, 0) 737 |
Rhaid imi feddwl am y peth. |
|
|
|
(Karl) Maddeuwch imi, Mr. Botha... |
(1, 0) 740 |
Ia, Hendricks? |
|
(Karl) Mae yna rywbeth yr hoffwn 'i ofyn i chwi. |
|
|
|
(Karl) Mae yna rywbeth yr hoffwn 'i ofyn i chwi. |
(1, 0) 742 |
Gofyn. |
|
(Karl) 'Oes yna rywbeth y gellid 'i wneud iddyn' nhw? |
|
|
|
(Karl) 'Oes yna rywbeth y gellid 'i wneud iddyn' nhw? |
(1, 0) 744 |
Beth wyt ti'n 'i feddwl? |
|
(Karl) Wel, fel y gwyddoch chi, fe fyddant mewn cynni dychrynllyd. |
|
|
|
(Karl) Wel, fel y gwyddoch chi, fe fyddant mewn cynni dychrynllyd. |
(1, 0) 746 |
Hendricks, rhaid imi ofyn yn garedig iti beidio ag ymyrryd â'r mater yna. |
|
(Karl) Eich pardwn am y tro, Mr. Botha. |
|
|
|
(Karl) Ond fel y gwyddoch, 'dyw'r Cwmni byth yn talu iawn-dâl i'r negro. |
(1, 0) 751 |
Nac ydy', — yn swyddogol. |
(1, 0) 752 |
Ond unwaith eto, 'rwy' i am ofyn iti adael hynna i'm doethineb i. |
|
(Karl) Mae'r awgrym yna'n ddigon, Mr. Botha... |
|
|
|
(Karl) Fe fydd yn rhaid cau'r siafft yna rŵan, Mr. Botha. |
(1, 0) 760 |
Wrth gwrs, wrth gwrs. |
(1, 0) 761 |
Ond nid dyma'r amser i'w drafod, 'machgen i. |
(1, 0) 762 |
Dos i ymolchi a newid, rŵan. |
(1, 0) 763 |
Gorffwys am ychydig wedyn, os mynni. |
|
(Karl) Gorffwys? |
|
|
|
(Karl) Gorffwys? |
(1, 0) 765 |
Ia, ia, paid â dadla'! |
(1, 0) 766 |
Mi gawn ni sgwrs nos yfory. |
(1, 0) 767 |
'Wyt ti'n meddwl y medri di wneud y plania'n barod? |
|
(Karl) Gallaf yn siŵr: mi af ati heno... |
|
|
(1, 0) 772 |
'Alla' i ddim peidio â meddwl am y ddau negro yna... |
(1, 0) 773 |
Ddwy awr yn ôl 'roeddyn' nhw'n fyw ac iach. |
(1, 0) 774 |
A rŵan ─ |
|
(Helga) {Yn ddistaw.} |
|
|
|
(Helga) Hwyrach eu bod yn well allan. |
(1, 0) 777 |
Beth dd'wedaist ti? |
|
(Helga) Hidiwch befo, rŵan, 'nhad. |
|
|
|
(Helga) 'Does arna' i ddim eisiau eich blino. |
(1, 0) 780 |
Mae meddwl dy fod yn coleddu syniadau ffôl yn fy mlino'n fwy na dim. |
|
(Helga) Mae dynion yn bwysicach na syniadau i mi. |
|
|
|
(Helga) Mae dynion yn bwysicach na syniadau i mi. |
(1, 0) 782 |
'Wyt ti ddim yn gweld y perygl? |
(1, 0) 783 |
'Wyddost ti ddim fod y gelyn yn cynllwynio yn ein herbyn? |
(1, 0) 784 |
A hynny dan rith crefydd? |
(1, 0) 785 |
'Rwy'n siŵr fod yn rhaid rhoi terfyn ar hynny? |
|
(Helga) Ond sut? |
|
|
|
(Helga) Ond sut? |
(1, 0) 787 |
Mae'r Cymrodyr yn archwilio pob achos yn ofalus. |
|
(Helga) I ba ddiben? |
|
|
|
(Helga) I ba ddiben? |
(1, 0) 789 |
I sicrhau bod egwyddorion Apartheid yn cael eu cadw. |
|
(Helga) Ym mha ffordd? |
|
|
|
(Helga) Ym mha ffordd? |
(1, 0) 791 |
Drwy wyliadwriaeth a chyngor ac esiampl. |
|
(Helga) O, 'nhad, beth a wyddoch chi am Y Cymrodyr? |
|
|
|
(Helga) O, 'nhad, beth a wyddoch chi am Y Cymrodyr? |
(1, 0) 793 |
'Gaf i d'atgoffa 'mod i'n un o sefydlwyr y Gymdeithas? |
|
(Helga) Ond fuoch chi ddim ar y Pwyllgor rŵan ers... ers faint? |
|
|
|
(Helga) Ond fuoch chi ddim ar y Pwyllgor rŵan ers... ers faint? |
(1, 0) 795 |
Ers rhyw dair blynedd. |
(1, 0) 796 |
Beth am hynny? |
|
(Helga) Mae yna lawer wedi digwydd yn y cyfamser. |
|
|
|
(Helga) 'Rwy'n gobeithio o waelod fy nghalon nad ydych chi ddim yn gwybod. |
(1, 0) 801 |
Am beth wyt ti'n sôn? |
|
(Helga) Am Y Cymrodyr. |
|
|
(1, 0) 808 |
Helga —! |
|
(Helga) Os nad yw'r Llywodraeth yn gwybod am hyn, — ac wrth gwrs mae nhw |yn| gwybod — ffug a rhagrith ydy'r cyfan! |
|
|
(1, 0) 811 |
Helga, rhaid iti beidio â siarad fel yna, 'wyt ti'n deall? |
(1, 0) 812 |
'Wyt ti'n mynnu mynd ar dy ben i drybini? |
(1, 0) 813 |
A minnau i'th ganlyn? |
(1, 0) 814 |
Mae'r pamffledi felltith yna wedi troi dy ben, yn amlwg. |
(1, 0) 815 |
Adnodau o'r Ysgrythur ar un ochr, a phropaganda ffiaidd y Comiwnyddion ar yr ochr arall. |
|
(Helga) "Salvadór "? |
|
|
|
(Helga) "Salvadór "? |
(1, 0) 817 |
"Salvadór," ia... |
(1, 0) 818 |
Sut y gwyddit ti yr enw? |
|
(Helga) Fe ddangosoch un o'r pamffledi imi yr wythnos ddiwetha'. |
|
|
|
(Helga) Fe ddangosoch un o'r pamffledi imi yr wythnos ddiwetha'. |
(1, 0) 820 |
Fe'i rhoddais iti i'w losgi, nid ei ddysgu. |
(1, 0) 821 |
A'i daflu'n ôl yn fy wyneb wedyn! |
|
|
(1, 0) 823 |
'Rwyt ti'n rhy ifanc a dibrofiad i ddeall y pethau yma. |
(1, 0) 824 |
Dyna pam 'rwy' mor amyneddgar â thi. |
(1, 0) 825 |
Ar y llaw arall 'rwyt ti'n rhy hen i wneud gwaith y Comiwnyddion iddyn' nhw, yn rhad ac am ddim. |
(1, 0) 826 |
Mae'n ffiaidd, Helga, mae'n ffiaidd ac yn sâl. |
|
(Helga) 'Gaf i ddweud rhywbeth wrthych chi, 'nhad? |
|
|
|
(Helga) 'Gaf i ddweud rhywbeth wrthych chi, 'nhad? |
(1, 0) 828 |
Wel? |
|
(Helga) Fe gurwyd negro i farwolaeth yn Stryd Kruger neithiwr. |
|
|
|
(Helga) 'Roeddwn i yno. |
(1, 0) 834 |
Ac fe'i gwelaist â'th lygaid dy hun? |
|
(Helga) Na, nid yn hollol ─ |
|
|
|
(Helga) Na, nid yn hollol ─ |
(1, 0) 836 |
Aha —! |
|
(Helga) Ond fe welais dwr o bobol yn sefyll o'i amgylch. |
|
|
|
(Helga) O, beth ddaw ohono' ni? |
(1, 0) 843 |
'Rwy'n gweld, rŵan, be' sy'n dy boeni... |
(1, 0) 844 |
Tyrd, 'merch i, paid â bod mor galon-feddal. |
(1, 0) 845 |
Fe fydd rhywun yn siŵr o ofalu am y bychan. |
(1, 0) 846 |
Mae'n ddrwg gen' i am ei dad. |
(1, 0) 847 |
Ond nid dyna'r negro cyntaf i syrthio mewn ffrwgwd rhwng hwliganiaid. |
|
(Helga) Ffrwgwd rhwng hwliganaid! |
|
|
|
(Helga) O, mae'n ddigon i wneud i rywun gyfogi! |
(1, 0) 853 |
Gwrando arna' i, Helga. |
(1, 0) 854 |
'Dyw'r wlad yma ddim yn berffaith o lawer, Duw a ŵyr. |
(1, 0) 855 |
A 'dydy' ni, y dynion sy'n ei harwain ddim yn berffaith 'chwaith. |
(1, 0) 856 |
Ond rydym yn gwneud ein gorau glas i wella pethau, yn ôl ein hychydig ddoethineb. |
(1, 0) 857 |
Ond 'does 'run ohonom yn anffaeledig... |
(1, 0) 858 |
'Rydym yn gwneud hyn oll i chwi, ein plant. |
(1, 0) 859 |
'Wyt ti ddim yn credu ein bod yn haeddu eich cefnogaeth? |
(1, 0) 860 |
Yn lle hynny, be' sy'n digwydd? |
(1, 0) 861 |
Amheuaeth, crach-feirniadu a sarhâd. |
(1, 0) 862 |
O, mae'n ddigon hawdd i ti fod yn deimladol a ffroen-uchel ynghylch Apartheid! |
(1, 0) 863 |
Aros nes y doi di wyneb yn wyneb â'r broblem yn dy fywyd dy hun. |
(1, 0) 864 |
Fel y dywedais i, — dyna'r prawf. |
(1, 0) 865 |
Mae'r broblem yn ddigon anodd fel y mae, heb i ti ei chymhlethu'n fwy. |
(1, 0) 866 |
O, 'rwy'n edmygu dy ysbryd a'th frwdfrydedd. |
(1, 0) 867 |
Rhinweddau ieuenctid ydy'r rheini ym mhob oes. |
(1, 0) 868 |
Ond oni ddefnyddi di nhw'n adeiladol fe'u llygri... |
(1, 0) 869 |
'Rŵan, gad lonydd imi. |
(1, 0) 870 |
'Rwy' i wedi blino... |
|
|
(1, 0) 874 |
Edrych, dyma un arall ohonyn' nhw. |
(1, 0) 875 |
Mi hoffwn i wybod sut y ma' nhw'n dod i'r tŷ yma... |
(1, 0) 876 |
Darllen o. |
|
(Helga) {Taflu golwg ar y pamffled.} |
|
|
|
(Helga) Cyfres o adnodau ydy'r rhain, 'nhad. |
(1, 0) 879 |
Edrych ar y sorod gwenwynig yr ochr arall. |
(1, 0) 880 |
A'r enw ar y gwaelod, — "Salvadór" — Gwaredwr! |
(1, 0) 881 |
Penboethyn hanner-pan, mae'n debyg. |
(1, 0) 882 |
Llechgi o Gomiwnydd! |
(1, 0) 883 |
Hwn a'i siort sy'n creu anghydfod a chwerwedd rhwng Du a Gwyn. |
(1, 0) 884 |
Mi rown i unrhyw beth i gael gafael ynddo fo! |
|
(Amos) Esgusodwch fi, Syr. |
|
|
|
(Amos) Chi ddim wedi yfed y llefrith, Syr. |
(1, 0) 890 |
Hidia befo'r llefrith, Amos. |
(1, 0) 891 |
Tyrd yma. |
|
(Amos) Syr? |
|
|
|
(Amos) Syr? |
(1, 0) 894 |
Beth a wyddost ti am hwn? |
|
(Amos) Syr? |
|
|
|
(Amos) Syr? |
(1, 0) 897 |
O, paid â bod mor hurt! |
(1, 0) 898 |
Mae arna' i eisiau gwybod sut y daeth ar fy nesg. |
(1, 0) 899 |
Edrych arno. |
|
(Amos) Fi ddim yn medru darllen yn dda, Syr. |
|
|
|
(Amos) Fi ddim yn medru darllen yn dda, Syr. |
(1, 0) 901 |
Ys gwn i!... |
(1, 0) 902 |
Welaist ti o o'r blaen? |
|
(Amos) Naddo, Syr. |
|
|
|
(Amos) Naddo, Syr. |
(1, 0) 904 |
Edrych ym myw fy llygaid, Amos. |
(1, 0) 905 |
'Wyt ti'n dweud y gwir? |
|
(Amos) Ydw', Syr. |
|
|
(1, 0) 909 |
O'r gora'. |
(1, 0) 910 |
'Che's i erioed achos, hyd yma, i amau d'air. |
(1, 0) 911 |
Ond os gweli di sothach maleisus fel hwn eto, dan enw "Salvadór," rho fo yn y tân. |
(1, 0) 912 |
'Wyt ti'n deall? |
|
(Amos) {Yn ddistaw ac ofnus.} |
|
|
|
(Amos) "Salvadór"! |
(1, 0) 915 |
Ia. |
(1, 0) 916 |
'Wyddost ti pwy ydy' o? |
|
(Amos) Syr? |
|
|
|
(Amos) Syr? |
(1, 0) 918 |
Ateb fy nghwestiwn, 'wyddost ti pwy ydy' o? |
|
(Amos) Na wn, Syr... |
|
|
|
(Amos) Ond fi ddim yn gwybod, Syr. |
(1, 0) 923 |
'Wyt ti'n siŵr, rŵan? |
|
(Amos) Ydw', Syr. |
|
|
|
(Amos) Gwneud fy ngwaith yn ddistaw a meindio fy musnes. |
(1, 0) 927 |
O'r gora', 'rwy'n dy goelio. |
(1, 0) 928 |
Ond deall hyn: os byth y caf allan dy fod yn celu rhywbeth, fe fydd yn edifar gan dy enaid. |
(1, 0) 929 |
'Ydy' hynna'n glir? |
|
(Amos) 'Ydy', Syr... |
|
|
|
(Amos) 'Oes yna rywbeth arall, Syr? |
(1, 0) 932 |
Na, dyna'r cyfan. |
(1, 0) 933 |
Cei fynd rŵan. |
|
(Helga) Amos, aros am funud. |
|
|
|
(Helga) 'Nhad, 'ga' i roi ychydig o flodau iddo i fynd i'w ferch fach? |
(1, 0) 939 |
Beth?... |
(1, 0) 940 |
Cei, wrth gwrs. |
(1, 0) 941 |
Syniad rhagorol... |
(1, 0) 942 |
Dos i'r ardd ì nôl tusw iddo fo. |
|
(Helga) Mi ddo' i â nhw yma, toc, Amos. |
|
|
|
(Helga) 'Dydych chi ddim yn ddig gobeithio? |
(1, 0) 953 |
Yn ddig? |
(1, 0) 954 |
Am beth? |
|
(Helga) 'Mod i'n rhoi blodau iddo fo? |
|
|
|
(Helga) 'Mod i'n rhoi blodau iddo fo? |
(1, 0) 956 |
Dim o gwbl, Helga... |
(1, 0) 957 |
Os edrychwn ni ar ôl yr ardd, gall fod o fudd i eraill hefyd... |
(1, 0) 958 |
'Wyt ti'n deall beth wy'n ei feddwl? |