|
|
|
(Ahitoffel) Corn hanner dydd! Pe baem ni'n llys-genhadon |
|
|
|
(Bathseba) Fy Arglwydd Frenin! |
(1, 0) 752 |
Dydd da, fy Mrenhines. |
|
(Bathseba) {Yn codi ac yn cymryd cam at yr Orsedd gan ddangos y cloff.} |
|
|
(1, 0) 758 |
Mab Jonathan! |
|
(Meffiboseth) {Yn dynesu at yr Orsedd ar ci faglau gan grymu ei ben, ond heb ddringo'r esgynlawr.} |
|
|
|
(Meffiboseth) Trugaredd, Frenin grasol! |
(1, 0) 761 |
Mab Jonathan mewn carpiau! Gapten Beneia! |
|
(Beneia) F'Arglwwydd!... |
|
|
|
(Beneia) F'Arglwwydd!... |
(1, 0) 763 |
Cyrch ymo'r fantell fraith sy ar fy ngwely. |
|
|
(1, 0) 769 |
Mab Jonathan yn gloff!... Dwg ef i eistedd, |
(1, 0) 770 |
Gadfridog Joab... Mae cwrteisi ein llys? |
|
|
(1, 0) 773 |
Mab Jonathan yn dlawd!—Fy machgen, gwrando,— |
(1, 0) 774 |
Rhoddaf yn ôl i'th gadw dir dy dadau. |
(1, 0) 775 |
Nac ofna mwyach. Mab fy nghyfaill wyt. |
|
|
(1, 0) 778 |
Diosg ei garpiog glog, a dyro'r fantell |
(1, 0) 779 |
Fu gennyf fi fy hun dros ei ysgwyddau. |
|
|
(1, 0) 782 |
Gwrandewch i gyd! |
|
|
(1, 0) 784 |
O'r dwthwn hwn ymlaen |
(1, 0) 785 |
Bydd Meffiboseth megis mab i mi. |
(1, 0) 786 |
Bwyty ar fwrdd y Brenin. Telwch iddo |
(1, 0) 787 |
Yr un wrogaeth ag i'n tywysogion. |
|
|
(1, 0) 790 |
Hyn oll, fy machgen, er mwyn Jonathan. |
|
(Meffiboseth) Tad pob amddifad tlawd a dalo iti. |
|
|
(1, 0) 795 |
Tyred ac eistedd yma. |
|
|
(1, 0) 797 |
Pwy wyt ti? |
|
(Abisâg) Dy wasanaethferch Abisâg, O Frenin, |
|
|
|
(Abisâg) A Sŵnamês. |
(1, 0) 800 |
Ple dysgaist ti fy nghân? |
|
(Abisâg) Fe'i dysgais gartref, f'arglwydd, gan fy nhad. |
|
|
(1, 0) 805 |
'Rwyt ti'n ferch |
(1, 0) 806 |
I Eleasar? Cymrawd llawer cad. |
|
|
(1, 0) 808 |
Fe drawodd gymaint o'r Philistiaid, Joab, |
(1, 0) 809 |
Nes glynu o'i ddeheulaw wrth y cleddyf |
(1, 0) 810 |
A'i fraich yn ddiffrwyth dro, ar ganol cad. |
(1, 0) 811 |
Pa fodd y ffynna fy hen gymrawd gynt? |
|
(Abisâg) Yn dda, fy arglwydd, ar y tir a roddaist |
|
|
|
(Abisâg) A'r llaw fu'n glynu wrth gledd yn glynu wrth gryman. |
(1, 0) 815 |
A chanddo y dysgaist fy ngalarnad? |
|
(Abisâg) Ie, |
|
|
(1, 0) 820 |
Peraidd ganiedydd Israel gynt y'm galwent |
(1, 0) 821 |
Pan gyrchodd gwŷr fi'n llanc o blith y praidd |
(1, 0) 822 |
I wared Saul. {Ochenaid.} Mae dyn yn mynd yn hen. |
(1, 0) 823 |
Mwynder ieuenctid,—cynt na'r bore wlith |
(1, 0) 824 |
Ymedy hwn. |
(1, 0) 825 |
Ond heddiw clywais lais |
(1, 0) 826 |
A'm dug yn ôl i Fethlehem fy ienctid, |
(1, 0) 827 |
I ffresni ei blodau ac i'w phorfa serog, |
(1, 0) 828 |
A lliwiau'r Eden goll ar daen i gyd. |
(1, 0) 829 |
Mi glywais lais yn moli cyfeillgarwch |
(1, 0) 830 |
Uwch marwol don,—pan oedd y fron heb frad. |
(1, 0) 831 |
Bendithiaf Dduw a'th yrrodd ataf heddiw, |
(1, 0) 832 |
Bendithiaf dithau a'm lluddiaist â'th hyfrydlais |
(1, 0) 833 |
Rhag tywallt gwaed y gwirion, ac ymddial |
(1, 0) 834 |
Ar lanc diniwed,—er mwyn Jonathan. |
|
(Abisâg) {Yn ostyngedig.} |
|
|
|
(Abisâg) I Dduw bo'r clod, a'm cymerth i'n offeryn. |
(1, 0) 837 |
'Rwy'n hen a blin, ond hoffwn petai'r llais |
(1, 0) 838 |
A glywais heddiw'n aros gyda'r brenin |
(1, 0) 839 |
Yn ei fynediad a'i ddyfodiad fyth. |
|
(Abisâg) Nid am dy fod yn frenin, nid am fod |
|
|
(1, 0) 850 |
Yr Arglwydd Dduw a dalo it dy ras. |
(1, 0) 851 |
Er hynny, ni rown fyth aderyn gwyllt |
(1, 0) 852 |
I fyw mewn cawell a gofyn ganddo gân. |
(1, 0) 853 |
Yr wyt ti'n rhydd bob dydd i fynd a dyfod, |
(1, 0) 854 |
Fy Swnamês, fel un o blant y brenin. |
(1, 0) 855 |
Yr wyt ti'n rhydd i ofyn anrheg hael |
(1, 0) 856 |
Yn wobr dy ganu ganddo; nid gŵr tlawd |
(1, 0) 857 |
Yw Brenin Israel. |
|
|
(1, 0) 859 |
Cymer y fodrwy hon. |
|
(Abisâg) {Yn ysgwyd ei phen.} |
|
|
(1, 0) 864 |
A pheth yw rhin llawenydd, lances fwyn? |
|
(Abisâg) Mae'i rin yn syml—gellit ei roi mewn gair. |
|
|
|
(Abisâg) Mae'i rin yn syml—gellit ei roi mewn gair. |
(1, 0) 866 |
Dysg imi'r gair, ac fel mai byw yr Arglwydd, |
(1, 0) 867 |
Mi a'i llefaraf yng ngwylfeydd y nos. |
|
(Abisâg) Gair dy lawenydd di yw—"Absalom." |
|
|
|
(Hŵsai) Er mwyn dy orsedd, galw Absalom! |
(1, 0) 888 |
Beth yw dy gyngor dithau, fy Mrenhines? |
|
(Bathseba) Ni ddychwel byth. Caledu a wnaeth ei galon |
|
|
|
(Bathseba) Â'i dad trwy dymor ei alltudiaeth hir. |
(1, 0) 892 |
Ac er fy hiraeth, nid anfonais air. |
|
(Beneia) Gan hynny, Frenin, ped anfonit heddiw |
|
|
|
(Beneia) I'w wneud ei hun yn frenin yn dy le? |
(1, 0) 898 |
Beneia! Am fy mab yr wyt-ti'n sôn! |
|
(Bathseba) {Gan anwesu Solomon.} |
|
|
|
(Bathseba) Ai iawn gan hynny galw llofrudd adref? |
(1, 0) 903 |
Iawn, pan fu'r Brenin yntau'n llofrudd. Iawn! |
|
(Bathseba) {Yn protestio tan ei hanadl ac wedi ei chlwyfo.} O! |
|
|
|
(Bathseba) {Yn protestio tan ei hanadl ac wedi ei chlwyfo.} O! |
(1, 0) 905 |
Gwnaf, lances, mi anfonaf am fy mab. |
|
(Joab) {Yn codi ar ei draed yn llawen ac agosáu at yr Orsedd.} |
|
|
|
(Joab) —Cyflawnaist ddyheadau dwys dy weision. |
(1, 0) 912 |
Ni chredi-di, Joab, fel ein doeth Frenhines, |
(1, 0) 913 |
Mai ofer anfon?—Na ddychwelai byth |
(1, 0) 914 |
O dir Gesŵr? Fod balchder yn ei war? |
|
(Joab) Mae cennad o Gesŵr nawr yn yr ardd |
|
|
(1, 0) 920 |
Wyt-ti'n siŵr? |
|
(Joab) Gofyn y mae am arwydd o'th faddeuant, |
|
|
|
(Joab) A fynni ei weld? |
(1, 0) 924 |
Mynnwn, yn enw Duw! |
|
(Joab) Nid yw'n llefaru ein tafodiaith ni, |
|
|
|
(Joab) F'arglwydd, dyma'r gennad. |
(1, 0) 935 |
Croesoi'n llys!... |
(1, 0) 936 |
Cennad y Twysog wyt? |
|
|
(1, 0) 939 |
Pa raid wrth ragor? |
(1, 0) 940 |
—Modrwy fy mab yw hon! |
|
|
(1, 0) 942 |
Dwg dithau iddo ef fy modrwy innau |
(1, 0) 943 |
Yn arwydd cymod a maddeuant tad, |
(1, 0) 944 |
A bod pob croeso iddo adre'n ôl. |
|
|
(1, 0) 948 |
Arch iddo frysio, cyn bod fy mhenwynni'n |
(1, 0) 949 |
Disgyn mewn hiraeth mawr amdano i fedd. |
|
(Absalom) {Yn ei fwrw ei hun ar ei liniau o flaen y Brenin.} |
|
|
(1, 0) 959 |
Absalom, fy mab! |
|
(Solomon) {Yn cytuno â sylw a wnaed gan Meffiboseth am Absalom.} |
|
|
|
(Absalom) Gall diffyg pwyll rhwng brodyr droi y ddau. |
(2, 1) 1071 |
Dydd da, fy meibion. |
|
|
(2, 1) 1073 |
Wele mor ddaionus |
(2, 1) 1074 |
A hyfryd ydyw trigo o frodyr ynghŷd. |
(2, 1) 1075 |
Mae fel yr ennaint gwerthfawr... Mi wnaf gân |
(2, 1) 1076 |
Ryw ddydd ar beraroglus rin brawdgarwch. |
|
(Absalom) Dydd da i'n harglwydd a'n brenhinol dad. |
|
|
|
(Ahitoffel) Yn awr yn trafod Hebron gyda'i Gyngor. |
(2, 1) 1084 |
Dwedwch yr helynt wrth fy nhywysogion, |
(2, 1) 1085 |
A thraethent hwythau'u barn. |
|
(Ahitoffel) Clywch, fy arglwyddi, |
|
|
|
(Absalom) O'n cwmpas yng Nghaersalem. |
(2, 1) 1097 |
Ond mewn cyrch |
(2, 1) 1098 |
Y trechais i Gaersalem y Jebiwsiaid, |
(2, 1) 1099 |
Trwy ddringo'r gwter i'w caer anorchfygol, |
(2, 1) 1100 |
Ai throi hi'n Ddinas Dafydd, gan ei harddu |
(2, 1) 1101 |
Ag adeiladau teilwng o Brifddinas. |
|
(Absalom) Nid adeiladau sydd yn gwneud prifddinas; |
|
|
|
(Hŵsai) I'w gwario ar Gaersalem, meddant hwy! |
(2, 1) 1107 |
Beth yw dy gyngor? |
|
(Absalom) {Wrth ei gyd-dywysogion.} |
|
|
|
(Joab) Does dim sy'n uno gwlad fel byddin gref. |
(2, 1) 1140 |
Beth sydd yn uno cenedl, Absalom? |
|
(Absalom) Crefydd sy'n uno cenedl, f'arglwydd frenin. |
|
|
|
(Absalom) A'r enw hwnnw—"Dinas y Brenin Mawr." |
(2, 1) 1155 |
"Dinas y Brenin Mawr!" Fy mab ardderchog! |
(2, 1) 1156 |
A chan na chodir hon mewn dydd na blwyddyn, |
(2, 1) 1157 |
Rhoed Duw hir oes i'm plant i'w sylweddoli. |
|
|
(2, 1) 1159 |
Pa beth wyt ti'n gynllunio? |
|
(Solomon) Teml, fy nhad, |
|
|
|
(Meffiboseth) Yn gnapïau addurn ac yn flodau lili. |
(2, 1) 1169 |
Gwyn fyd pob tad â meibion fel y rhain, |
(2, 1) 1170 |
Fel un, mewn planio ac mewn cydweithredu, |
(2, 1) 1171 |
Er mwyn gogoniant y Goruchaf Dduw. |
|
(Ahitoffel) Hyn oll a gymer amser. Eithr heddiw |
|
|
|
(Ahitoffel) Cyngor rhagorol—teilwng o Fab Dafydd. |
(2, 1) 1185 |
Llwydded yr Iôr d'ymweliad, Absalom, |
(2, 1) 1186 |
A'r un dydd mi offrymaf finnau f'offrwm. |
(2, 1) 1187 |
O flaen yr Arch ar allor Duw yng Nghaersalem. |
|
(Joab) Ai digon fydd pythefnos i drefnu'r dydd? |
|
|
|
(Joab) Ai digon fydd pythefnos i drefnu'r dydd? |
(2, 1) 1189 |
Digon. Rhoddaf i Sadoc yr offeiriad |
(2, 1) 1190 |
Godaid o arian fel y brysio i brynu |
(2, 1) 1191 |
Bustych ac ŵyn ddigonedd at yr aberth, |
(2, 1) 1192 |
A phorthi'r sanctaidd fflam â braster hyrddod. |
|
(Hŵsai) A'r dydd yr edrych Duw i lawr o'r nefoedd |
|
|
|
(Hŵsai) Fel y cymododd Ef y tad a'r mab. |
(2, 1) 1198 |
Cyhoedder wedi'r aberth wledd a dawns |
(2, 1) 1199 |
Ag utgyrn arian i'r dinaswyr oll, |
(2, 1) 1200 |
Yn Hebron a Chaersalem. Boed y dydd |
(2, 1) 1201 |
Yn ddydd o lawen chwedl trwy'r holl wlad. |
|
(Ahitoffel) Ai diogel mynd o'n Twysog Absalom |
|
|
|
(Ahitoffel) A'u holl ystrywiau politicaidd, |
(2, 1) 1233 |
Dos, |
(2, 1) 1234 |
A bendith Dduw fo'n dilyn eich cenhadaeth. |
(2, 1) 1235 |
Fy mab, gwna'n fawr o air fy Mhrif Weinidog. |
(2, 1) 1236 |
Mae'n gweld ymhell; a phwyswn ar ei gyngor |
(2, 1) 1237 |
Fel gair y nef ei hun. |
|
(Ahitoffel) Gadfridog Joab, |
|
|
(2, 1) 1254 |
A'r ddawns, fy Arglwydd Hŵsai! Os ydym hen, |
(2, 1) 1255 |
Cawn fflach y gwin trwy'n gwaed y dwthwn hwnnw, |
(2, 1) 1256 |
A fllach y ddawns trwy'n neuadd wedi'r wledd. |
|
(Joab) Os esgusoda'r Brenin fi yn awr, |
|
|
|
(Joab) I erfyn am ei weddi gyda'r antur. |
(2, 1) 1263 |
Ie, dos, gadfridog. |
|
(Solomon) Fy mrawd Absalom, |
|
|
|
(Absalom) A ganiatei-di hynny? |
(2, 1) 1275 |
Pwy yw'r gyrrwr? |
|
(Absalom) Y grymus Metheg-Ama. |
|
|
|
(Absalom) Y grymus Metheg-Ama. |
(2, 1) 1277 |
Cerbydwr da! |
|
|
(2, 1) 1279 |
Ymaith, y gweilch, mwynhewch awelon gwlad. |
|
(Absalom) {Yn atal Solomon er ei frys.} |
|
|
|
(Absalom) {Solomon yn clecian y chwip.} |
(2, 1) 1284 |
Asbri ieuenctid! Pan yw siawns pob dydd |
(2, 1) 1285 |
Yn dwyn gwin antur newydd, lond ei gwpan, |
(2, 1) 1286 |
Heb ddim o'r gwaddod chwerw sy yng nghwpan henaint. |
|
(Abisâg) {Wedi ymgrymu.} |
|
|
(2, 1) 1297 |
Eneth, dygaist |
(2, 1) 1298 |
Y peraroglus win i'm bywyd hefyd. |
(2, 1) 1299 |
Yfaf hyd atat. Taled yr Arglwydd iddi, |
(2, 1) 1300 |
Gynghorwyr, ei hymgeledd i hen ŵr. |
|
(Hŵsai) Mae'i llaw ar delyn yn gwefreiddio'n llys, |
|
|
|
(Abisâg) Cyrchais dy fantell. |
(2, 1) 1305 |
Mynnaf, Abisâg. |
|
|
(2, 1) 1307 |
Neges sydd gennyf at Sadoc yr offeiriad. |
(2, 1) 1308 |
A ddoi-di gyda mi? Cei weld yr Arch. |
|
(Abisâg) Yn llawen, f'arglwydd. |
|
|
|
(Abisâg) Yn llawen, f'arglwydd. |
(2, 1) 1310 |
Y Cynghorwr Hŵsai, |
(2, 1) 1311 |
Tyrd dithau gyda ni i drefnu'r Wyl. |
|
(Abisâg) Pa Wyl yw honno? |
|
|
|
(Ahimâs) Gras a gwrogaeth oddi wrth fy nhad Sadoc. |
(2, 1) 1320 |
Ein cyfarch i fab Sadoc yr Offeiriad! |
|
(Ahitoffel) Paham y rhedaist? |
|
|
|
(Ahimâs) Croeso, O Frenin mawr, i dŷ fy nhad. |
(2, 1) 1330 |
Tywalltwyd gras ar dy wefusau'n ifanc. |
(2, 1) 1331 |
Cyfod, a hebrwng ni at Was yr Arglwydd. |
|
(Abisâg) A diolch am dyredeg... 'Fynni-di win? |
|
|
|
(Absalom) Mae haul Ethiopia'n fflam yn ei gyhyrau. |
(2, 1) 1361 |
A dygnwch Iddew ym mwriad Ahimâs! |
(2, 1) 1362 |
Gwystlwn fy nghoron arno....Absalom, |
(2, 1) 1363 |
Mi ddaliaf iti her am gant o siclau |
(2, 1) 1364 |
Y trechir Cŵsi ganddo o fewn tri mis. |
|
(Absalom) {Yn chwerthin.} |
|
|
|
(Absalom) Mae'r peth fel dwyn dy arian da. |
(2, 1) 1369 |
Cawn weld. |
(2, 1) 1370 |
'Fethodd fy llygaid ddim eto am redegwr. |
(2, 1) 1371 |
Tystion ohonoch, bawb!... Ac Ahimâs, |
(2, 1) 1372 |
Gwêl mai tydi sy'n ennill, ac mi roddaf |
(2, 1) 1373 |
Y ddau can sicl oll yn wobr iti. |
|
(Abisâg) A minnau'r eurdlws hwn sydd ar fy mron. |
|
|
|
(Ahimâs) A'th ymddiriedaeth di, arglwyddes fwyn. |
(2, 1) 1381 |
O'r gorau, tywys ni i dŷ dy dad, |
(2, 1) 1382 |
Dowch, Abisâg a Hŵsai. |
|
|
(2, 1) 1385 |
A threfnwch chwithau, |
(2, 1) 1386 |
Ahitoffel ac Absalom, eich apêl |
(2, 1) 1387 |
At bobol Hebron... Hyd yfory, ynteu! |
|
(Absalom) Duw gadwo'r Brenin. |
|
|
|
(Hŵsai) {Gan edrych yn ddwys ac yn hir yng ngwaelod ei gwpan gwag, a'r lodes yn prysuro v'w lenwi.} |
(2, 2) 1542 |
Mi fûm yn ifanc ac yr wyf yn hen; |
(2, 2) 1543 |
Gwelais sawl gwae a gwynfyd, ond ni welais |
(2, 2) 1544 |
Ffïol llawenydd yn fy myw mor llawn. |
|
(Joab) Am in gael byw i weld y dwthwn hwn |
|
|
|
(Joab) Yn codi ei lef mewn mawl i Dduw. |
(2, 2) 1553 |
A chlywed |
(2, 2) 1554 |
Y bobol yn ymuno yn ein diolch |
(2, 2) 1555 |
Am gymod bythol rhwng y tad a'r mab. |
|
(Joab) Yfwch, gyfeillion, eto i lwydd y brenin, |
|
|
|
(Cŵsi) Calon gwŷr Jwda a aeth ar ei ôl. |
(2, 2) 1593 |
Ai saff Ahitoffel, ein Prif Weinidog? |
|
(Cŵsi) Barn Duw a'i hyso! Ef yw tad y drwg. |
|
|
(2, 2) 1614 |
Byddin i'm herbyn tan fy mab fy hun, |
(2, 2) 1615 |
A baner brad yn llaw fy Mhrif Weinidog. |
(2, 2) 1616 |
Ni roes Duw ddarllen wyneb. |
|
|
(2, 2) 1625 |
Solomon, |
(2, 2) 1626 |
Cyrch di fy nghledd a'm helm a'm tarian imi. |
|
|
(2, 2) 1628 |
Bathseba, estyn dithau fantell gynnes. |
(2, 2) 1629 |
O dan y sêr y byddi'n cysgu heno. |
|
(Beneia) {Wedi saliwt â'i gleddyf.} |
|
|
(2, 2) 1649 |
Nage, fy Nghadfridog, |
(2, 2) 1650 |
Nid yw Caersalem i'w dinistrio er dim. |
(2, 2) 1651 |
Ni allem ddianc mwy na blaidd mewn trap. |
|
(Joab) Beth yw dy gyngor? |
|
|
|
(Joab) Beth yw dy gyngor? |
(2, 2) 1653 |
Ffoi ar frys i'r anial, |
(2, 2) 1654 |
Nyni a'n gosgordd. Fel yn nyddiau Saul |
(2, 2) 1655 |
Awn eto ar herw i'r gwyllt. Yn y diffeithwch |
(2, 2) 1656 |
Fe ddichon dyrnaid ddal i herio llu. |
(2, 2) 1657 |
Ac yn y gwyllt bydd ffordd i atgyfnerthion |
(2, 2) 1658 |
Ein cyrraedd o holl Israel, nes cael byddin |
(2, 2) 1659 |
Fo'n ddigon mawr i drechu'r bradwyr hyn. |
(2, 2) 1660 |
Ymladd am amser 'rwyf. |
|
(Joab) {Yn llawn edmygedd.} |
|
|
(2, 2) 1681 |
"Pob milwr i drafaelu'n ysgafn."—Hon |
(2, 2) 1682 |
Ni bu ond pwysau arnaf. Felly safed |
(2, 2) 1683 |
Fan yma i'r neb a fyddo'n Frenin Seion. |
(2, 2) 1684 |
Os Duw a'm dychwel, da... Ac onid e, |
(2, 2) 1685 |
Mae helm yn fwy o gysur i ffoadur, |
(2, 2) 1686 |
A chleddyf na theyrnwialen. |
|
|
|
(Hŵsai) Rhowch gledd i minnau! |
(2, 2) 1692 |
Na, hen gyfaill, gwrando. |
(2, 2) 1693 |
Yr wyt ti'n ddeg a thrigain; ac ar daith |
(2, 2) 1694 |
Trwy'r anial baich a fyddit arnom. |
|
(Hŵsai) Rhaid |
|
|
|
(Hŵsai) Im wasanaethu 'Mrenin yn awr y praw. |
(2, 2) 1697 |
Ti gei fy ngwasanaethu... Aros yma |
(2, 2) 1698 |
A chymer arnat ochri Absalom. |
(2, 2) 1699 |
Felly y rhenni eu cyngor... Anfon allan |
(2, 2) 1700 |
Negesydd â'u cynlluniau hyd ein gwersyll. |
(2, 2) 1701 |
Gosod dy feddwl pwyllog i ddirymu |
(2, 2) 1702 |
Cyngor Ahitoffel. |
|
(Joab) Bydd awch dy feddwl |
|
|
|
(Hŵsai) Ath adael yno â chusan gŵr di-frad. |
(2, 2) 1712 |
Yn barod, fy Mrenhines? Doeth y gwnaethost |
(2, 2) 1713 |
Ddwyn mentyll gwlân i gysgu tan y gwlith. |
(2, 2) 1714 |
Encilied ein gordderchau i gadw'r tŷ |
|
|
(2, 2) 1716 |
Hyd ein dychweliad yma... |
|
|
(2, 2) 1718 |
Ac Abisâg, |
(2, 2) 1719 |
Doeth fyddai i tithau ffoi i dŷ dy dad. |
(2, 2) 1720 |
Yn Sŵnem. Mi anfonaf was i'th hebrwng. |
|
(Abisâg) Nac erfyn arnaf i ymado â thi, |
|
|
|
(Ahimâs) A bendith Sadoc gyda thi lle'r elych. |
(2, 2) 1736 |
Fy niolch byth i Sadoc ac i'w fab, |
(2, 2) 1737 |
Ond nid ymedy'r Arch. Â dawns a chân |
(2, 2) 1738 |
Y cyrchais hi i'w gosod yng Nghaersalem, |
(2, 2) 1739 |
Ac yng Nghaersalem mae hi i aros byth. |
|
(Ahimâs) Mi a'th ganlynaf, pa le bynnag yr elych. |
|
|
|
(Ahimâs) Mi a'th ganlynaf, pa le bynnag yr elych. |
(2, 2) 1741 |
Mae gennyf amgen gwaith it, Ahimâs, |
(2, 2) 1742 |
Mwy enbyd hefyd. |
|
(Ahimâs) Dyro imi'r fraint. |
|
|
|
(Ahimâs) Dyro imi'r fraint. |
(2, 2) 1744 |
Aros yn Seion fel rhedegwr Hŵsai. |
(2, 2) 1745 |
Bydd mab offeiriad uwchlaw pob drwgdybiaeth. |
(2, 2) 1746 |
Ar ôl i Hŵsai ddysgu eu cynllwynion |
(2, 2) 1747 |
Dwg di ei neges im, a chei ymrestru |
(2, 2) 1748 |
Yng ngosgordd Llanciau Joab ddydd y frwydyr. |
|
(Ahimâs) {Wedi sefyll a gogwyddo'i ben mewn gwerthfawrogiad o ymddiriedaeth fawr y Brenin.} |
|
|
(2, 2) 1757 |
Deuwch, ffyddloniaid Dafydd... Tua'r anial! |
|
|
(2, 2) 1761 |
Na, na, fy machgen ffyddlon! Ni all cloff |
(2, 2) 1762 |
Fyth ganlyn gyda byddin.—Ar ffyn baglau! |
(2, 2) 1763 |
Aros sydd raid i ti. |
|
(Meffiboseth) {Mewn dagrau.} |
|
|
|
(Abisâg) Ei waith yn anrheg heno wedi'r wledd. |
(2, 2) 1774 |
Pa le y mae hi? |
|
(Abisâg) Cuddiodd hi tan y fainc |
|
|
(2, 2) 1780 |
'Roi-di mo'r anrheg imi, Meffiboseth? |
|
|
(2, 2) 1783 |
Diolch, dywysog hoff... Rwy'n dweud "Nos da" |
(2, 2) 1784 |
Yn awr wrth Goron Israel. |
|
|
(2, 2) 1786 |
Ond os daw bore |
(2, 2) 1787 |
Buddugol fy nychweliad, galwaf arnat: |
(2, 2) 1788 |
"Dwg im fy nghoron yn ei phrydferth gist"... |
|
|
(2, 2) 1790 |
Ffarwel, Fab Jonathan! |
|
(Meffiboseth) {Yn torri i lawr yn llwyr.} |
|
|
|
(Beneia) Galwaf, yn ôl eich gair... Mae'n doriad dydd. |
(3, 1) 2267 |
Dydd da, fy Nghapten. |
|
(Beneia) Henffych well, fy Mrenin. |
|
|
|
(Beneia) Rhingyll ein Gwŷr o Gard i seinio'r utgorn? |
(3, 1) 2283 |
Aros, am ennyd. Gad im edrych eto |
(3, 1) 2284 |
Lle'r huna ugain mil o'm milwyr ffyddlon |
(3, 1) 2285 |
Wrth danau'r gwersyll, cyn troi allan heddiw |
(3, 1) 2286 |
I ryfel dros eu brenin. |
|
|
(3, 1) 2288 |
Dywed, Joab, |
(3, 1) 2289 |
Am beth y sonia milwyr y nos cyn brwydyr. |
|
(Joab) Am amryw bethau:—rhai am wraig a phlant, |
|
|
|
(Joab) Yn sôn yn sobr am fyd gwell wedi'r rhyfel. |
(3, 1) 2296 |
A neb yn sôn am farw? |
|
(Joab) Na fydd, neb. |
|
|
|
(Abisâg) Achos ein Brenin. |
(3, 1) 2304 |
Buont ffyddlon imi, |
(3, 1) 2305 |
Pan aeth y miloedd ar ôl Absalom. |
(3, 1) 2306 |
Rhoed Duw i minnau gadw'u ffydd yn lân. |
|
(Joab) Gwnaethost dy orau iddynt; ac mae plan |
|
|
|
(Joab) Yn planio trostynt. |
(3, 1) 2311 |
Agor-o allan. |
(3, 1) 2312 |
Archwiliwn unwaith eto wedd y wlad |
(3, 1) 2313 |
Oddi yma, ac awn drosto'r ganfed waith. |
|
(Joab) Rhyngom a'r afon dacw Fforest Effraim, |
|
|
|
(Joab) Fan acw, 'nôl dy blan, bydd maes y gad. |
(3, 1) 2318 |
Yn hollol! Rhaid i'w byddin fawr gwtogi |
(3, 1) 2319 |
Ei blaen wrth ddod trwy fforest, fel na byddo |
(3, 1) 2320 |
Fawr lletach na blaen byddin lawer llai. |
(3, 1) 2321 |
A'r coed a ddifa fwy y dwthwn hwn a |
(3, 1) 2322 |
Nag a wna'r cleddyf; dyna'n trap ni, Joab! |
|
(Joab) Beth yw d'orchmynion olaf? |
|
|
|
(Joab) Beth yw d'orchmynion olaf? |
(3, 1) 2324 |
Rhanna'n byddin |
(3, 1) 2325 |
Yn dair; un fintai tan dy frawd, i'r chwith; |
(3, 1) 2326 |
Ac un tan Itai'r Gethiad, ar y dde; |
(3, 1) 2327 |
A'r drydedd tanat ti a mi'n y canol |
(3, 1) 2328 |
I ddenu'r gelyn hyd i graidd Coed Effraim. |
(3, 1) 2329 |
Gorchymyn i'r ddwy asgell gelu eu harfau |
(3, 1) 2330 |
O dan eu clogau rhag pelydrau'r haul, |
(3, 1) 2331 |
Dwy asgell, |tu yma| i'r coed,—nes iddynt glywed |
(3, 1) 2332 |
Banllef dy utgorn yn cyhoeddi rhuthro |
(3, 1) 2333 |
O fyddin Absalom ar dy ôl i'r coed. |
(3, 1) 2334 |
Wedyn o dde a chwith, 'sgubed yr esgyll |
(3, 1) 2335 |
Ymlaen, nes cau tu ôl i Absalom, |
(3, 1) 2336 |
Mor ddiymwared ag y caeir trap. |
|
(Joab) Mae'n gynllun rheiol, teilwng o'th filwriaeth |
|
|
|
(Joab) Rhag ofn diffoddi golau Israel. |
(3, 1) 2341 |
Pan wêl y llanc fi gyda thi'n y gad, |
(3, 1) 2342 |
Ni chredaf y bydd iddo daro'i dad. |
|
(Joab) Nid ei di ddim i'r frwydyr y waith hon. |
|
|
|
(Joab) Yn atgyfnerthiad in o Mahanâim. |
(3, 1) 2351 |
Gan i chwi fentro'ch einioes dros eich brenin, |
(3, 1) 2352 |
Gwnaf innau'r hyn fo da'n eich golwg chwi. |
(3, 1) 2353 |
Un peth yn unig a erfyniaf—Bydd |
(3, 1) 2354 |
Yn esmwyth, er fy mwyn, wrth Absalom... |
(3, 1) 2355 |
Seiniwch yr utgorn! |
|
(Joab) Ffarwel, fy Mrenin. |
|
|
|
(Joab) Ffarwel, fy Mrenin. |
(3, 1) 2359 |
Ffarwel, Gadfridog glew. |
|
|
|
(Joab) Nid Abner na Gideon, ond Dafydd Frenin. |
(3, 1) 2366 |
Duw a'th warchodo, Joab. |
|
(Joab) Ac yn awr |
|
|
|
(Joab) Lle y'i gwelo pawb, â'i law mewn bendith drostynt. |
(3, 1) 2372 |
Mi wnaf. |
|
(Abisâg) Os myn y Brenin, af yn awr |
|
|
|
(Abisâg) Y fyddin yn ymdeithio i'r frwydyr. |
(3, 1) 2377 |
Na, |
(3, 1) 2378 |
Gad iddynt gysgu, tra bo cwsg i'w gael. |
|
|
(3, 1) 2381 |
Diolch, fy milwyr dewr... Y nef a'ch gwared |
(3, 1) 2382 |
O fagl yr heliwr heddiw yn y Coed. |
(3, 1) 2383 |
Nac ofnwch rhag y saeth a hedo'r dydd, |
(3, 1) 2384 |
Na rhag y waywffon, canys Cyfiawnder |
(3, 1) 2385 |
Fydd darian i chwi'n erbyn haid o fradwyr, |
(3, 1) 2386 |
A Saeth Ymwared Duw a gliria'ch ffordd |
(3, 1) 2387 |
Ifuddugoliaeth... A phan ddelo'r awr, |
(3, 1) 2388 |
Atolwg byddwch esmwyth wrth fy llanc |
(3, 1) 2389 |
A gamarweiniwyd. Dygwch ef at ei dad... |
(3, 1) 2390 |
Ymlaen i'r fuddugoliaeth fawr! Ymlaen! |
|
|
(3, 1) 2394 |
I'th ofal, Ahimâs, yn awr cyflwynwn |
(3, 1) 2395 |
Luman y Brenin yn y frwydyr heddiw, |
(3, 1) 2396 |
A hynny er anrhydedd, am it gario |
(3, 1) 2397 |
Negesau Hŵsai atom o Gaersalem |
(3, 1) 2398 |
Trwy bob enbydrwydd. |
|
(Ahimâs) {Yn penlinio i dderbyn y faner a'i chusanu.} |
|
|
|
(Joab) Yn iach it, arglwydd. |
(3, 1) 2403 |
Yn iach, Gadfridog, cofia |
(3, 1) 2404 |
Fy ngeiriau olaf ynghylch Absalom. |
|
(Joab) Dowch, Ahimâs a Chŵsi! Glynwch wrthyf! |
|
|
(3, 1) 2424 |
Maen'-nhw wedi mynd bob un! Maen'-nhw wedi mynd! |
(3, 1) 2425 |
Sawl un a ddaw yn ôl?... Pwy fyddai'n frenin? |
|
|
|
(Abisâg) Bu'r straen yn ormod iti. Cwsg ychydig. |
(3, 1) 2430 |
Ni allaf gysgu, a'm byddin ar ei ffordd |
(3, 1) 2431 |
I faes y gwaed. |
|
(Beneia) Bellach ni elli di ragor |
|
|
|
(Beneia) Cynhaliaf di i'th stafell wely. Tyrd. |
(3, 1) 2436 |
Fy mwriad i oedd aros ar y mur |
(3, 1) 2437 |
I ddisgwyl am redegwr o Goed Effraim |
(3, 1) 2438 |
Gyda newyddion. |
|
(Beneia) Cwsg. Fe alwn arnat |
|
|
|
(Beneia) Cyn gynted ag y gwelwn y rhedegwr. |
(3, 1) 2441 |
Rwy'n llesg a blin, ond O! ni allwn gysgu |
(3, 1) 2442 |
Er mynd i orwedd dro. |
|
(Abisâg) Coffa it ganu, |
|
|
|
(Abisâg) Fel i'w anwylyd? |
(3, 1) 2452 |
Ac fe elwch arnaf? |
|
(Beneia) Ar unwaith... Tyred, arglwydd, gorffwys bellach. |
|
|
(3, 2) 2564 |
Pa le y mae-o? |
(3, 2) 2565 |
Dangoswch-o i mi. |
|
(Beneia) {Yn pwyntio.} |
|
|
(3, 2) 2569 |
Mae'r llygaid hyn yn hen; dwed a oes eraill |
(3, 2) 2570 |
Yn rhedeg gydag ef o gwr y coed |
(3, 2) 2571 |
Fel ffoaduriaid? |
|
(Beneia) Nac oes, neb ond hwn. |
|
|
|
(Beneia) Nac oes, neb ond hwn. |
(3, 2) 2573 |
Ha! Os ei hun y mae, negesydd yw. |
|
(Abisâg) Ynawr 'rwy'n ei adnabod... Cŵsi ddu! |
|
|
|
(Abisâg) Ynawr 'rwy'n ei adnabod... Cŵsi ddu! |
(3, 2) 2575 |
Negesydd Joab. Bydded wyn ei neges. |
|
(Beneia) Edrychwch!... Mae gŵr arall erbyn hyn |
|
|
|
(Beneia) Yn rhedeg ar ei ôl... Mae bron â'i ddal. |
(3, 2) 2578 |
Os wrtho'i hun y rhed, cennad yw yntau. |
|
(Beneia) Edrychwch!... Fo sy'n ennill... Pasiodd Cŵsi! |
|
|
|
(Abisâg) Fy Mrenin, 'rwy'n ei nabod... Ahimâs! |
(3, 2) 2582 |
Llanc da yw hwnnw. Newyddion da sydd ganddo. |
|
(Abisâg) Coffa i'r Brenin ddweud y gwystlai'i goron |
|
|
(3, 2) 2607 |
Ai diogel Absalom fy mab? |
|
(Ahimâs) Ar awr y fuddugoliaeth, 'roedd cythrwfl |
|
|
|
(Ahimâs) Ymhlith ein milwyr—bloeddio a chroes-floeddio. |
(3, 2) 2611 |
A ddaliwyd y Tywysog yn garcharor? |
|
(Ahimâs) Ni allwn aros dim i weld beth oedd. |
|
|
|
(Ahimâs) Brysia â'r fuddugoliaeth at y Brenin!" |
(3, 2) 2615 |
Ein diolch, ffrind... Ac fel y cyntaf un |
(3, 2) 2616 |
I ddwyn i'r Brenin y newyddion da |
(3, 2) 2617 |
Am fuddugoliaeth, coffa'r ddefod hen |
(3, 2) 2618 |
Fod y negesydd i gael hawlio'i wobr. |
(3, 2) 2619 |
Ar ben dy redeg gwych y dwthwn hwn |
(3, 2) 2620 |
Cofiwn dy ddewrder fel negesydd Hŵsai. |
(3, 2) 2621 |
Enwa dy wobr, ac fel mai byw yr Arglwydd |
(3, 2) 2622 |
Gofyn a thi a'i cei, beth bynnag fo. |
|
(Ahimâs) Fy Mrenin grasol a haelionus, rho |
|
|
(3, 2) 2627 |
Fy nhelynores?... |
|
|
(3, 2) 2629 |
Beth a ddywed hi? |
|
(Abisâg) Am ei ffyddlondeb mawr i'w Frenin rhoddais |
|
|
|
(Abisâg) Yn ôl dy lw, atolwg, gwrando'i gais. |
(3, 2) 2635 |
Haws, petai wedi gofyn hanner fy nheyrnas! |
(3, 2) 2636 |
Ni fynnwn, ac ni fedrwn byth wynebu |
(3, 2) 2637 |
Ar henaint heb dy gân. |
|
(Abisâg) Ac ni bydd rhaid. |
|
|
(3, 2) 2643 |
Cymer hi. |
(3, 2) 2644 |
Ar ei phriodas, Gapten, fe'i gwaddolaf |
(3, 2) 2645 |
 gwaddol Tywysoges... |
|
|
(3, 2) 2647 |
Wyt ti'n fodlon? |
|
(Abisâg) O frenin mawr, haelfrydig. |
|
|
(3, 2) 2661 |
Ai diogel Absalom? |
|
(Cŵsi) {Yn dynwared ei drywanu ei hun yn ffyrnig deirgwaith â'i gleddau byr.} |
|
|
|
(Cŵsi) Sydd heno'n gelain gegrwth... |
(3, 2) 2668 |
O, fy mab! |
(3, 2) 2669 |
O Absalom, fy mab! O Absalom! |
|
|
(3, 2) 2672 |
Na buaswn farw drosot-ti, fy mab! |
|
(Cŵsi) {Gan godi ar ei draed o'r diwedd.} |
|
|
|
(Cŵsi) Ac felly y darfyddo am bob bradwr! |
(3, 2) 2714 |
O, fy mab Absalom! Absalom, fy mab! |
|
(Beneia) {Tan ei anadl wrth Gŵsi.} |
|
|
|
(Beneia) Baner y Llew fel y bo i'w gweld o bell. |
(3, 2) 2734 |
O, fy mab Absalom! Absalom, fy mab! |
|
(Abisâg) {Yn ferw o gydymdeimlad.} |
|
|
(3, 2) 2750 |
O, fy mab Absalom! |
|
(Abisâg) {Mewn dirfawr ing hithau.} |
|
|
|
(Beneia) |
(3, 2) 2763 |
Absalom! |
|
(Abisâg) Rhaid imi ddiffodd fflam y ffaglen yna! |
|
|
(3, 2) 2824 |
... Absalom! |
|
(Joab) Ie, Absalom, mae'n siŵr! Cafodd ei haeddiant. |
|
|
(3, 2) 2830 |
Na, na, Gadfridog. |
|
(Joab) O! mi wn yn burion |
|
|
(3, 2) 2836 |
Taw yn awr. |
|
(Joab) Na wnaf, nes ychwanegu eto hyn— |
|
|
|
(Joab) Tyrd, ymwrola. Dangos dy hun i'th fyddin. |
(3, 2) 2848 |
Gwnewch â mi fel y mynnoch: aeth y goncwest |
(3, 2) 2849 |
Yn lludw yn fy ngenau. Mae fy nghalon |
(3, 2) 2850 |
Mewn bedd yn Fforest Effraim. |