|
|
|
(Tom) Hen bethau di-ddim. |
|
|
|
(Tom) Agora'r cythraul! |
(1, 0) 22 |
A be' dech chi'n trio gwneud rŵan 'te? |
|
(Tom) Does dim posib agor y bocs pils yma. |
|
|
|
(Tom) Does dim posib agor y bocs pils yma. |
(1, 0) 24 |
Dewch â fe yma. |
|
(Tom) {Gan roi'r bocs i Dafydd.} |
|
|
(1, 0) 28 |
Dyna chi. |
|
(Tom) Sut yn y byd... |
|
|
|
(Tom) Sut yn y byd... |
(1, 0) 30 |
Beth yw rhain 'te? |
|
(Tom) {Gan geisio cael y bocs pils yn ôl.} |
|
|
(1, 0) 34 |
Androm ─ yr ateb cyflawn i ddôs o annwyd. |
(1, 0) 35 |
Un pilsen bob chwarter awr. |
(1, 0) 36 |
Bob chwarter awr? |
|
(Tom) Ie. |
|
|
|
(Tom) Ie. |
(1, 0) 38 |
Glywais i erioed sôn am rhain o'r blaen. |
|
(Tom) Maen nhw'n rhai newydd. |
|
|
|
(Tom) Gwella annwyd mewn chwinciad. |
(1, 0) 41 |
Dech chi erioed yn credu hynny? |
|
(Tom) Pwy a ŵyr ─ falle gwna nhw rhyw les. |
|
|
(1, 0) 44 |
Reit... |
(1, 0) 45 |
Wel, gwell i chi rhoi hwn ar y rhestr eto 'te. |
|
|
(1, 0) 47 |
Efallai mai rhwng yr 'inhaler' a'r pils gwyrdd fyddai orau. |
|
(Tom) Paid ti â gwawdio, fy machgen i. |
|
|
|
(Tom) Paid ti â gwawdio, fy machgen i. |
(1, 0) 49 |
Wel... |
(1, 0) 50 |
Does dim syndod eich bod chi'n sâl ─ stwffio'r holl gowdel yma i lawr eich stumog. |
|
(Tom) Paid â barnu pethau nad wyt ti'n deall. |
|
|
|
(Tom) Paid â barnu pethau nad wyt ti'n deall. |
(1, 0) 52 |
O ie, dech chi'n honni eich bod chi'n deall y pethau yma 'te? |
|
(Tom) Wrth gwrs. |
|
|
|
(Tom) Rhain yw'r unig beth sy' rhwngdda i a'r fynwent. |
(1, 0) 55 |
Peidiwch â gadael i Ann glywed chi'n siarad fel na, neu chewch chi byth fynd i'r gêm rygbi ddydd Sadwrn. |
|
(Tom) Rydw i'n mynd i'r gêm ─ a dyna ben ar y peth! |
|
|
(1, 0) 60 |
Dw i ddim yn credu fod Ann yn rhyw fodlon iawn. |
|
(Tom) Does dim gwahaniaeth gen i os yw hi'n fodlon ai peidio! |
|
|
|
(Tom) Mae Ieuan Lloyd yn ennill ei gap cyntaf ddydd Sadwrn, ac mae'n rhaid i mi fod yno. |
(1, 0) 63 |
Gawn ni weld erbyn hynny. |
|
(Tom) Hwn fydd yr achlysur pwysicaf yn hanes y clwb ─ yr aelod cyntaf i chwarae dros ei wlad. |
|
|
|
(Tom) Hwn fydd yr achlysur pwysicaf yn hanes y clwb ─ yr aelod cyntaf i chwarae dros ei wlad. |
(1, 0) 65 |
Dech chi wedi esbonio hynny wrth Ann? |
|
(Tom) Wrth gwrs, ond dyw'r ferch yna sy' gen i yn deall dim. |
|
|
|
(Tom) Wrth gwrs, ond dyw'r ferch yna sy' gen i yn deall dim. |
(1, 0) 67 |
Mae'n deall chi'n go lew. |
|
|
(1, 0) 70 |
Dech chi'n iawn? |
|
(Tom) Ydw, a phaid ag edrych arna i fel 'na ─ dw i ddim mor sâl â hynny. |
|
|
|
(Tom) Ydw, a phaid ag edrych arna i fel 'na ─ dw i ddim mor sâl â hynny. |
(1, 0) 72 |
Gawn i weld beth ddywed y doctor. |
(1, 0) 73 |
Mi fydd yma yn y funud. |
|
|
|
(Tom) Dafydd? |
(1, 0) 76 |
Ie? |
|
(Tom) Fase'n bosib i mi gael cwpanaid o de? |
|
|
|
(Tom) Fase'n bosib i mi gael cwpanaid o de? |
(1, 0) 78 |
Siŵr o fod. |
|
(Tom) Mi faswn i'n ddiolchgar iawn. |
|
|
|
(Tom) Mi faswn i'n ddiolchgar iawn. |
(1, 0) 80 |
Reit. |
|
|
|
(Tom) Mi fydde cael bisged siocled yn neis iawn hefyd. |
(1, 0) 83 |
Beth? |
|
(Tom) |Chocolate Biscuit|. |
|
|
|
(Tom) Ma' nhw yn y cwpwrdd. |
(1, 0) 86 |
Does dim yna. |
|
(Tom) O... |
|
|
(1, 0) 91 |
Reit. |
(1, 0) 92 |
Rhywbeth arall? |
|
(Tom) Na. |
|
|
|
(Tom) Na. |
(1, 0) 94 |
Iawn. |
(1, 0) 95 |
Mi fydda i 'nôl yn y funud. |
|
(Megan) {Oddi allan.} |
|
|
|
(Megan) Bore da Dafydd. |
(1, 0) 104 |
Bore da, Mrs Puw. |
|
|
|
(Tom) Rwyt ti'n ofnadwy Megan, wyt wir. |
(1, 0) 180 |
Reit. |
(1, 0) 181 |
Eisteddwch lan! |
|
(Tom) {Gweld y mygiaid o de.} |
|
|
|
(Tom) Oes 'na brinder cwpanau? |
(1, 0) 185 |
Yfwch eich te a pheidiwch â chwyno. |
|
(Tom) Mi fydda i bob amser yn licio yfed te mewn cwpan. |
|
|
|
(Tom) Mi fydda i bob amser yn licio yfed te mewn cwpan. |
(1, 0) 187 |
Mae'r myg yna'n ddigon da i chi. |
|
(Ann) {Yn gweld y paced bisgedi.} |
|
|
|
(Tom) Lle ges ti rhain Dafydd? |
(1, 0) 194 |
Beth... |
(1, 0) 195 |
Y bisgedi 'na? |
(1, 0) 196 |
Wel... |
|
(Tom) Digwydd gweld nhw yn y cwpwrdd, ynte Dafydd? |
|
|
|
(Tom) Digwydd gweld nhw yn y cwpwrdd, ynte Dafydd? |
(1, 0) 198 |
Y... |
(1, 0) 199 |
O ie, dyna chi ─ digwydd gweld nhw yn y cwpwrdd. |
|
(Tom) Meddwl y byddai dy hen Dad yn hoffi un. |
|
|
|
(Tom) Meddwl y byddai dy hen Dad yn hoffi un. |
(1, 0) 201 |
Ie, yn hollol. |
|
(Ann) Wel, gwell i mi fynd â nhw yn ôl cyn i chi fwyta'r paced i gyd. |
|
|
(1, 0) 218 |
Beth yw hon 'te? |
|
(Tom) Megan ddaeth â hi. |
|
|
|
(Megan) Hanna Morris wedi ei gymysgu yn arbennig. |
(1, 0) 223 |
Be sydd ynddo fe? |
|
(Tom) Duw a ŵyr! |
|
|
(1, 0) 227 |
Dech chi'n mynd i ddefnyddio fe 'te? |
|
(Tom) Wel... |
|
|
|
(Megan) Defnyddia di hwnna, a bydd y peswch yna'n well mewn chwinciad. |
(1, 0) 237 |
Efallai mai'r doctor sydd yna. |
|
|
(1, 0) 239 |
Ie, mae'r car y tu allan. |
|
(Megan) Y doctor? |
|
|
|
(Megan) Mae Hanna Morris yn deall mwy na'r doctoriaid i gyd gyda'i gilydd. |
(1, 0) 243 |
Gawn ni weld. |
|
|
|
(Tom) Un... dau... tri... pedwar... pump... chwech... saith... wyth... naw... |
(1, 0) 740 |
Ie, be' dech chi eisiau? |
|
(Tom) Mae angen troi'r gwely. |
|
|
|
(Tom) Mae angen troi'r gwely. |
(1, 0) 742 |
Beth? |
|
(Megan) I wynebu'r gogledd. |
|
|
|
(Megan) I wynebu'r gogledd. |
(1, 0) 744 |
Ond pam? |
|
(Tom) {Yn flinedig.} |
|
|
|
(Tom) Paid â holi, Dafydd bach ─ jyst troia'r gwely. |
(1, 0) 747 |
Reit-i-o. |
(1, 0) 748 |
Mi fase'n help tasech chi'n codi gyntaf. |
|
|
(1, 0) 750 |
Dyna chi. |
|
(Megan) {Arwyddo at y gwely.} |
|
|
|
(Megan) Pasia'r myg 'na Dafydd. |
(1, 0) 758 |
Dim ond 'tea bag' sydd yn hwn. |
|
(Megan) Mi fydd rhaid iddo wneud y tro. |
|
|
|
(Ann) Wel? |
(1, 0) 805 |
Nhw ddywedodd wrtho fi am ei droi e. |
(1, 0) 806 |
Meddwl y bydde fe'n help i wella annwyd dy Dad... |
|
(Ann) Rwyt ti'n mynd yn ddylach bob dydd hefyd. |
|
|
|
(Ann) Fydd y tocyn ddim yn cael ei wastraffu! |
(1, 0) 815 |
Be ti'n feddwl? |
|
(Ann) Rydw i wedi werthu e. |
|
|
|
(Tom) Ti wedi gwneud beth? |
(1, 0) 818 |
Wedi'i werthu e'? |
|
(Ann) Do. |
|
|
|
(Ann) Do. |
(1, 0) 820 |
Ann! |
|
(Tom) I pwy? |
|
|
|
(Ann) I pwy beth? |
(1, 0) 825 |
I pwy werthaist ti'r tocyn? |
|
(Ann) Wel, i Aled Morgan wrth gwrs! |
|
|
|
(Tom) Wnes i ddim cytuno i'r fath beth. |
(1, 0) 830 |
Rwyt ti wedi gwerthu y tocyn... |
|
(Megan) I Aled Morgan o bawb? |
|
|
|
(Ann) Meddwl y byddai'n syniad reit dda i roi'r arian tuag at brynu teledu ar gyfer yr ystafell yma. |
(1, 0) 843 |
Mae hynny'n syniad da. |
|
(Tom) Ie, wel... |
|
|
|
(Tom) Ie, wel... |
(1, 0) 845 |
Meddyliwch 'Nhad, cael teledu i chi eich hun yma yn eich ystafell. |
|
(Tom) Mae'n rhaid cyfaddef, mae e'n syniad neis iawn. |
|
|
|
(Ann) Cael gorwedd yn esmwyth yn eich gwely... |
(1, 0) 848 |
A gwylio snwcer drwy'r nos... |
|
(Ann) Neu wreslo... |
|
|
|
(Ann) A'r gêm rygbi dydd Sadwrn. |
(1, 0) 852 |
Wel ie, ac mae pawb yn dweud bod chi'n gweld pethau'n well ar y teledu na tasech chi yno! |
|
(Tom) Mae hynny'n ddigon gwir... |
|
|
|
(Tom) Ac mewn gwirionedd, doedd hi ddim yn sedd mor dda â hynny. |
(1, 0) 856 |
Dyna hynna wedi setlo 'te. |
|
(Ann) Mi gaiff Dafydd fynd lawr i'r dre y prynhawn yma i brynu set. |
|
|
|
(Tom) {Cloch y drws yn canu.} |
(1, 0) 860 |
Mi ateba' i e'. |
|
|
|
(Gerallt) Ond dech chi ddim yn deall... |
(1, 0) 906 |
Na, chi sydd ddim yn deall. |
|
(Ann) Dech chi'n gweld Mr Lloyd, mae fy 'Nhad wedi gwerthu y tocyn. |
|
|
|
(Tom) Wyddost ti be' Dafydd, rwy'n teimlo'n dipyn gwell erbyn hyn. |
(1, 0) 919 |
Mae'n dda gen i glywed hynny. |
|
(Megan) Tomos? |
|
|
|
(Tom) Dafydd? |
(1, 0) 935 |
Ie? |