| (1, 0) 1 | GOLYGFA: |
| (1, 0) 2 | Ystafell fyw cartref Charles a Beti Bowen. |
| (1, 0) 3 | Dau ddrws, un allan llall i weddill y tŷ. |
| (1, 0) 4 | Mae'r ystafell yn flêr. |
| (1, 0) 5 | Dillad ar lawr, llestri budur ar y bwrdd. |
| (1, 0) 6 | Gwelir Beti Bowen a Doris. |
| (1, 0) 7 | Beti yn gwisgo wig gwallt melyn, dillad lliwgar ffasiynol, modern, tlysiau clust amlwg a'i hwyneb wedi ei or-goluro. |
| (1, 0) 8 | Gorwedda yn ôl ar gadair esmwyth gyda'i thraed ar stôl. |
| (1, 0) 9 | Mae Doris sydd yn paentio ewinedd traed Beti yn gwisgo cyrlyrs, hen ffedog flêr, slipars carpiog, tlysau clust anferth. |
| (1, 0) 10 | Mae ganddi sigarêt heb ei danio yn ei cheg a llawer iawn o bowdwr a phaent ar ei hwyneb. |
| (Beti) Dyma'r bywyd yntê, Doris? | |
| (Beti) Colli pwysa? | |
| (1, 0) 33 | Doris yn codi a mynd at feic cadw'n heini ac yn eistedd arno. |
| (Doris) Wel, ia. | |
| (Doris) Wel cerwch i jecio ar y glorian. | |
| (1, 0) 47 | Beti yn codi a mynd at y glorian a sefyll arni. |
| (Beti) Ew, ti'n iawn ─ mi rydw i wedi rhoi lot o bwysau ymlaen. | |
| (Beti) Symud o'r ffordd. | |
| (1, 0) 51 | Yn gwthio Doris oddi ar y beic a mynd arno a pedlo. |
| (1, 0) 52 | Doris yn mynd at y glorian. |
| (Doris) Hwre! | |
| (Doris) Gofalus, dim lwcus. | |
| (1, 0) 59 | Beti yn stopio pedlo. |
| (Doris) Hei, dowch o'na. | |
| (Doris) Gamp i chi gyrraedd 30. | |
| (1, 0) 63 | Beti yn pedlo'n gyflym a Doris yn edrych ar gloc y beic. |
| (Doris) {Yn chwerthin.} | |
| (Doris) Does gynnoch chi ddim clem ─ dach chi ddim wedi cyrraedd pymtheg eto! | |
| (1, 0) 66 | Beti allan o wynt ac yn arafu. |
| (Doris) Dach chi'n cofio bod gynnoch chi broblem ariannol yn dydach? | |
| (Doris) Hei, dewch o'na ─ dim slacio! | |
| (1, 0) 83 | Beti yn ailddechrau pedlo. |
| (Beti) O diar, be wna' i? | |
| (Doris) Roedd o'n dawnsio o gwmpas y stafell 'ma fel dyn o'i go' hefyd. | |
| (1, 0) 98 | Beti yn stopio pedlo. |
| (Doris) Hei, dim slacio ddeudais i. | |
| (Doris) Dewch o'na ─ yn ôl ar y beic 'ma. | |
| (1, 0) 106 | Beti yn ufuddhau ac yn pedlo. |
| (Beti) Mi ga' i fenthyg gan fy chwaer. | |
| (Doris) Beth am dipyn o wên? | |
| (1, 0) 147 | Beti yn gwenu a mae hithau yn dawnsio'n egniol. |
| (1, 0) 148 | Daw Ben i mewn yn gwisgo crys a throwsus "check" lliwgar. |
| (Doris) Ben! | |
| (Doris) Tyrd, joinia i mewn. | |
| (1, 0) 151 | Y ddwy yn gafael yn Ben a'i wneud i ddawnsio. |
| (1, 0) 152 | Ar ôl rhyw funud o ddawnsio syrthiant yn ôl ar gadeiriau wedi blino. |
| (1, 0) 153 | Doris yn diffodd y miwsig. |
| (Ben) Ew! | |
| (Beti) Mae'n 'sennau i yn brifo wrth feddwl am y peth. | |
| (1, 0) 176 | Daw Ben yn ôl gyda bwrdd snwcer bach. |
| (Doris) Ew, be mae Steve Davis yn mynd i'w wneud? | |
| (Ben) Rhaid i mi gael practis. | |
| (1, 0) 181 | Ben yn rhoi y bwrdd snwcer ar ben bwrdd yr ystafell ar ôl clirio y llestri a'u rhoi ar y llawr. |
| (1, 0) 182 | Yn gosod y peli a pharatoi i chwarae. |
| (Beti) Ydi o'n chwaraewr da? | |
| (Beti) Tyrd i helpu Ben. | |
| (1, 0) 191 | Ben yn ufuddhau. |
| (Ben) Oes eisiau cael gwared ar y papurau 'ma i gyd? | |
| (Beti) Lle mae'r 'Times'? | |
| (1, 0) 199 | Daw Doris i mewn i nôl mwy o lestri. |
| (Ben) Alla i mo'i weld o. | |
| (Beti) Ben, plîs dos i'w nôl o y munud 'ma. | |
| (1, 0) 204 | Ben yn mynd allan. |
| (1, 0) 205 | Doris yn codi mwy o lestri. |
| (1, 0) 206 | Un gwpan yn disgyn i'r llawr a malu. |
| (Beti) O diar, bydd yn ofalus Doris bach. | |
| (Doris) Sori, meistres. | |
| (1, 0) 209 | Doris yn casglu y darnau a mynd allan. |
| (1, 0) 210 | Daw Ben i mewn. |
| (Ben) Dyma fo, ond mae golwg blêr iawn arno fo. | |
| (Ben) Fasach chi yn lecio i mi ei roi o yn y tymbyl dreiar hefyd? | |
| (1, 0) 218 | Daw Doris i mewn yn cario jwg. |
| (Doris) Rhaid i mi roi y jwg yma yn ôl. | |
| (Ben) Ac yn werth mil o bunnau medda fo. | |
| (1, 0) 225 | Doris yn estyn i osod jwg ar ben y silff. |
| (1, 0) 226 | Braidd yn drwsgl yw hi ─ y jwg bron a disgyn o'i dwylo. |
| (Ben) Ew, mae'n rhaid gen i bod hon ofn y meistr ─ mae hi'n nyrfs i gyd. | |
| (Doris) Na rydw i'n iawn. | |
| (1, 0) 232 | Yr eiliad nesa syrth y jwg o'i dwylo. |
| (1, 0) 233 | Beti yn rhoi sgrech fach. |
| (1, 0) 234 | Ben yn taflu ei hun ar lawr a dal y jwg fodfeddi cyn iddo daro'r llawr. |
| (Beti) Daria di Doris, mi rwyt ti yn lletchwith. | |
| (Beti) Rydw i wedi colli ffydd yn Doris ─ mae hi'n nyrfs i gyd. | |
| (1, 0) 241 | Ben yn sefyll ar y gadair a rhoi y jwg yn ei lle. |
| (Ben) Dyna ni. | |
| (Doris) Dewch 'ta, ella gwnewch chi ennill y tro yma. | |
| (1, 0) 256 | Doris yn estyn y tidli wincs. |
| (1, 0) 257 | Y ddwy yn penlinio a dechrau chwarae. |
| (Beti) Dyro record arall i droi. | |
| (Beti) Rhywbeth hefo dipyn o fynd ami. | |
| (1, 0) 260 | Doris yn ufuddhau a dod yn ôl at y gêm. |
| (1, 0) 261 | Oherwydd y miwsig gorfodir y ddwy i siarad yn uchel. |
| (Doris) {Chwerthin.} | |
| (Beti) Gna di yn well 'ta. | |
| (1, 0) 266 | Doris yn rhoi cynnig arni. |
| (Beti) Ti ddim gwell na fi. | |
| (Beti) Ti ddim gwell na fi. | |
| (1, 0) 268 | Daw Ben i mewn. |
| (Doris) Wyt ti isio gêm o tidli wincs, Ben? | |
| (Ben) Na, well gen i snwcer. | |
| (1, 0) 272 | Mae yn codi'r ciw a dechrau chwarae. |
| (1, 0) 273 | Yr un pryd mae yn gwneud ychydig o symudiadau bach i'r miwsig. |
| (Doris) 'Does gennoch chi ddim llawer o glem meistres. | |
| (Beti) Rydw i wedi cael tair i mewn ar ôl ei gilydd. | |
| (1, 0) 287 | Doris yn stopïo chwarae snwcer, rhoi y ciw i Ben a mynd at Beti. |
| (Doris) {Yn penlinio wrth ochr Beti.} | |
| (Doris) Wel, mae rhaid i mi drio curo hynna. | |
| (1, 0) 290 | Ben yn cario ymlaen i chwarae snwcer ─ ei gefn at y drws. |
| (1, 0) 291 | Daw Charles i mewn. |
| (1, 0) 292 | Mae ganddo siwt dywyll gyda het 'bowler'. |
| (1, 0) 293 | Mwstas tenau a barf ar ei ên yn unig. |
| (1, 0) 294 | Aiff at y record a'i diffodd. |
| (1, 0) 295 | Wedyn aíff i sefyll y tu ôl i Ben. |
| (1, 0) 296 | Mae Doris a Beti yn ei weld a safant yn glos wrth ei gilydd mewn sioc. |
| (Ben) {Yn dal i chwarae.} | |
| (Ben) Ti isïo siot bach eto Doris? | |
| (1, 0) 301 | Charles yn pesychu. |
| (1, 0) 302 | Ben yn troi rownd gyda braw. |
| (1, 0) 303 | ~ |
| (1, 0) 304 | LLEN |
| (2, 0) 305 | GOLYGFA: Yr un ystafell, bore canlynol. |
| (2, 0) 306 | Yn lân a thaclus. |
| (2, 0) 307 | Charles yn eistedd wrth y bwrdd yn bwyta ei frecwast ─ ŵy wedi ei ferwi. |
| (2, 0) 308 | Charles yn canu cloch ar y bwrdd unwaith. |
| (2, 0) 309 | Daw Doris i mewn wedi ei gwisgo yn ddestlus fel morwyn. |
| (2, 0) 310 | Ei hwyneb heb ei goluro. |
| (Doris) Ia? | |
| (Doris) {Yn mynd allan gyda'r ŵy.} | |
| (2, 0) 324 | Charles yn canu y gloch ddwywaith. |
| (2, 0) 325 | Daw Beti i mewn. |
| (2, 0) 326 | Dillad du llaes ganddi, gwallt mewn 'bun'. Dim coluro) |
| (Beti) {Yn wylaidd.} | |
| (Charles) Gewch chi fynd rŵan. | |
| (2, 0) 334 | Beti yn mynd allan, Charles yn canu'r gloch unwaith. |
| (2, 0) 335 | Daw Doris i mewn. |
| (Doris) Dim ond dwy funud mae o wedi bod! | |
| (Doris) 'Di hwn byth yn fodlon. | |
| (2, 0) 341 | Charles 'yn canu'r gloch deirgwaith. |
| (2, 0) 342 | Daw Ben i mewn. |
| (2, 0) 343 | Symud fel milwr. |
| (2, 0) 344 | Wedi ei wisgo fel chauffer. |
| (Ben) Ia, syr? | |
| (Ben) {Yn mynd allan.} | |
| (2, 0) 349 | Y ffôn yn canu. |
| (2, 0) 350 | Daw Beti i mewn yn gyflym. |
| (2, 0) 351 | Mynd at y ffôn a dod â fo i Charles. |
| (2, 0) 352 | Charles yn ei dderbyn heb edrych arni. |
| (2, 0) 353 | Beti yn mynd allan. |
| (Charles) Helo David, sut ydach chi? | |
| (Charles) Hwyl. | |
| (2, 0) 361 | Charles yn canu y gloch ddwywaith a daw Beti i mewn a chymryd y ffôn oddi wrth Charles a'i roi yn ei le. |
| (2, 0) 362 | Wedyn mynd allan. |
| (2, 0) 363 | Charles yn canu'r gloch deirgwaith a daw Ben i mewn. |
| (Ben) Syr! | |
| (Ben) Wrth gwrs, syr. | |
| (2, 0) 369 | Mynd allan. |
| (2, 0) 370 | Daw Doris i mewn gyda the ffres ac ŵy arall. |
| (2, 0) 371 | Mae hi'n sefyll i edrych ar Charles yn torri'r ŵy a dechrau bwyta. |
| (Doris) Ydi hwnna'n well! | |
| (Charles) Ymhell o fod yn berffaith ond mi wnaiff y tro. | |
| (2, 0) 374 | Doris yn troi a mynd allan. |
| (2, 0) 375 | Siarad 'yn uchel wrthi ei hun. |
| (Doris) Taswn i yma am gan mlynedd wna' i byth blesio hwn. | |
| (Doris) Taswn i yma am gan mlynedd wna' i byth blesio hwn. | |
| (2, 0) 377 | Daw Ben i mewn gydag amlen a'i roi i Charles. |
| (Ben) Newydd gyrraedd, meistr. | |
| (Ben) Newydd gyrraedd, meistr. | |
| (2, 0) 379 | Charles yn ei gipio heb ddiolch. |
| (2, 0) 380 | Ben yn mynd allan. |
| (2, 0) 381 | Charles yn agor cynnwys yr amlen a darllen. |
| (Charles) Rargian fawr! | |
| (Ben) {Ben yn mynd allan.} | |
| (2, 0) 387 | Charles yn canu'r gloch unwaith a daw Doris i mewn. |
| (Charles) 'Rydw i ar frys. | |
| (Doris) {Yn mynd allan.} | |
| (2, 0) 392 | Charles yn canu'r gloch ddwywaith a daw Beti i mewn. |
| (Charles) Ewch i nôl fy nghôt fawr o'r llofft a dowch â thei hefyd. | |
| (Beti) Wrth gwrs, Charles. | |
| (2, 0) 395 | Beti yn mynd allan. |
| (2, 0) 396 | Daw Doris yn ôl i mewn gyda'r esgidiau. |
| (Charles) Rho nhw ar fy nhraed i. | |
| (Doris) {Rhoi yr esgidiau am ei draed.} | |
| (2, 0) 401 | Charles yn darllen. |
| (2, 0) 402 | Daw Beti i mewn gyda'r gôt a'r tei. |
| (Charles) Rhowch y tei ymlaen. | |
| (Charles) Rhowch y tei ymlaen. | |
| (2, 0) 404 | Beti yn ufuddhau. |
| (2, 0) 405 | Beti gyda'r tei, Doris gyda'r esgidiau a Charles yn darllen yr un pryd. |
| (Charles) Dwi ddim yn gallu darllen, Beti. | |
| (Beti) Sori, Charles. | |
| (2, 0) 409 | Y ddwy yn gorffen. |
| (2, 0) 410 | Charles yn codi. |
| (2, 0) 411 | Y ddwy yn ei helpu gyda'i gôt. |
| (2, 0) 412 | Charles yn dal i ddarllen. |
| (Doris) 'Dach chi ddim wedi gorffen eich ŵy meistr. | |
| (Charles) Tyrd a fo yma 'ta. | |
| (2, 0) 415 | Doris yn cynnig y blât a'r ŵy arno iddo. |
| (Charles) {Dal i ddarllen.} | |
| (Doris) Wel, agorwch eich ceg 'ta. | |
| (2, 0) 420 | Charles yn agor ei geg a darllen. |
| (2, 0) 421 | Doris yn ei fwydo. |
| (2, 0) 422 | Beti yn brwsio ei gôt. |
| (Charles) {Dal i ddarllen.} | |
| (Charles) Rhowch hi ar fy mhen. | |
| (2, 0) 431 | Beti yn gwneud hynny. |
| (2, 0) 432 | Daw Ben i mewn. |
| (Ben) Car yn barod syr! | |
| (Ben) Car yn barod syr! | |
| (2, 0) 434 | Charles yn rhoi'r gorau i ddarllen a cerdded allan. |
| (2, 0) 435 | Ben yn ei ganlyn. |
| (Beti) Welwn ni mono fo am rai oriau gobeithio. | |
| (Doris) Iawn. | |
| (2, 0) 443 | Y ddwy yn mynd allan i'r gegin. |
| (2, 0) 444 | Daw Doris yn ôl yn syth gyda llestri. |
| (2, 0) 445 | Rhoi nhw ar y bwrdd a throi yn ôl at y gegin. |
| (2, 0) 446 | Ar y ffordd 'yn ôl mae hi'n pasio Beti sydd wedi dod i mewn gyda thebot) |
| (Doris) Pryd ydach chi'n eu disgwyl nhw? | |
| (Doris) Pryd ydach chi'n eu disgwyl nhw? | |
| (2, 0) 448 | Doris yn mynd allan. |
| (2, 0) 449 | Dod yn ôl yn syth gyda theisen. |
| (2, 0) 450 | Beti yn ei phasio ar y ffordd allan. |
| (Beti) Mi ddylen nhw fod yma mewn tua phum munud. | |
| (Beti) Mi ddylen nhw fod yma mewn tua phum munud. | |
| (2, 0) 452 | Beti yn mynd allan. |
| (2, 0) 453 | Dod yn ôl yn syth gyda rhywbeth arall i'w roi ar y bwrdd. |
| (2, 0) 454 | Doris ar ei ffordd allan yn ei phasio eto. |
| (Doris) Sut maen nhw'n dod? | |
| (Doris) Sut maen nhw'n dod? | |
| (2, 0) 456 | Doris yn mynd allan a dod yn ôl yn syth gyda rhywbeth arall. |
| (2, 0) 457 | Beti yn ei phasio. |
| (Beti) Mae 'mrawd, Dei, yn dod â nhw yn ei gar ─ ond dydi o ddim yn aros. | |
| (Doris) Mi a' i i'w ateb o. | |
| (2, 0) 463 | Yn mynd allan. |
| (2, 0) 464 | Beti yn gorffen gosod y bwrdd. |
| (2, 0) 465 | Clywir lleisiau yn y cefndir. |
| (Doris) Na, peidiwch â phoeni. | |
| (Doris) Dydi o ddim yma. | |
| (2, 0) 468 | Daw dwy ddynes i mewn. |
| (2, 0) 469 | Doris tu ôl iddynt. |
| (Doris) Hei, beth am eich cotiau chi. | |
| (Doris) Dowch â nhw i mi. | |
| (2, 0) 472 | Y ddwy yn diosg eu cotiau. |
| (Beti) Sut 'dach chi mam? | |
| (Beti) Hylo, Anti Jên. | |
| (2, 0) 475 | Rhoi cusan i'r ddwy. |
| (2, 0) 476 | Doris yn mynd â'r cotiau allan. |
| (Beti) Dewch at y bwrdd. | |
| (Jên) Ia wir, rydan ni ein dwy wedi mynd heb frecwast i fwynhau honno. | |
| (2, 0) 481 | Beti yn tywallt te a thorri'r darten. |
| (Beti) Does 'na neb i guro Doris am darten 'fala. | |
| (Mam) Rydw i jest â chlemio. | |
| (2, 0) 484 | Daw Doris i mewn. |
| (Doris) Sut mae'r darten yn plesio? | |
| (Jên) Dy ora di eto 'mach i. | |
| (2, 0) 487 | Daw Ben i mewn. |
| (Ben) Well i chi glirio o'r ystafell yma. | |
| (Ben) {Yn mynd allan.} | |
| (2, 0) 502 | Daw Charles i mewn. |
| (2, 0) 503 | Beti yn sgwario a mynd ato. |
| (Beti) Gwrandwch arna' i, Charles. | |
| (Charles) Doris cliria'r bwrdd. | |
| (2, 0) 509 | Doris 'yn ufuddhau. |
| (Doris) {Wrthi ei hun.} | |
| (Beti) Yn mynd allan.} | |
| (2, 0) 523 | Cloch y drws yn canu. |
| (2, 0) 524 | Lleisiau yn y cefndir. |
| (2, 0) 525 | Daw Doris i mewn gyda dau ddyn, Seimon Pyrs ac Emlyn Prydderch. |
| (Charles) Hylo, Seimon. | |
| (Charles) Dowch i eistedd. | |
| (2, 0) 529 | Y ddau yn tynnu eu cotiau a'u rhoi i Doris. |
| (Charles) {Yn gwenu.} | |
| (Charles) Diolch Doris. | |
| (2, 0) 532 | Doris yn cychwyn allan. |
| (Charles) Rydan ni yn lwcus iawn o gael Doris. | |
| (Charles) Eisteddwch, gyfeillion. | |
| (2, 0) 539 | Y ddau yn eistedd. |
| (Emlyn) Diolch C.J. | |
| (Charles) Fy un gorau i ers talwm. | |
| (2, 0) 573 | Pawb yn cyffwrdd gwydrau. |
| (Pawb) I Bryn Awelon. | |
| (Seimon) Syniad da. | |
| (2, 0) 583 | Y ddau yn arllwys eu gwin i'r pot blodau. |
| (2, 0) 584 | Daw Charles i mewn gyda Beti a'i fraich rownd ei chanol. |
| (Charles) Rwyf am i chi gyfarfod dau gyfaill i mi, cariad. | |
| (Emlyn) Iawn C.J. | |
| (2, 0) 607 | Y ddau yn rhoi y gwydrau ar y bwrdd a throi at y drws. |
| (Charles) Gyfeillion, rwy'n synnu atoch chi. | |
| (Seimon) Campus ydi'r unig air amdano fo. | |
| (2, 0) 614 | Y ddau yn yfed. |
| (2, 0) 615 | Y gynulleidfa yn unig yn gweld y diflastod ar eu hwynebau. |
| (Charles) Dewch gyfeillion. | |
| (Charles) Gwelaf chi yn hwyrach, siwgwr. | |
| (2, 0) 619 | Y tri yn mynd allan. |
| (2, 0) 620 | Daw Doris i mewn. |
| (Doris) Mae'r merchaid newydd fynd gyda Dei. | |
| (Doris) Dach chi wedi cael eich siâr am y flwyddyn yma felly. | |
| (2, 0) 625 | Daw Ben i mewn. |
| (Ben) Wel, myn dian i. | |
| (Beti) Well gen i beidio. | |
| (2, 0) 667 | Yn cychwyn allan. |
| (2, 0) 668 | Doris yn sefyll yn ei ffordd. |
| (Doris) 'Rydw i wedi fy siomi ynoch chi meistres. | |
| (Doris) Wyddwn i ddim eich bod chi mor ofnus. | |
| (2, 0) 671 | Beti yn meddwl. |
| (Beti) Reit, be wyt ti isio imi ei wneud? | |
| (Doris) Da iawn. | |
| (2, 0) 689 | Daw Ben yn ôl i mewn. |
| (Ben) Mae 'mrawd wedi cadarnhau'r peth. | |
| (Doris) Ar ôl iddo fo setlo, mi gaiff meistres ddod i mewn ato fo. | |
| (2, 0) 704 | Y tri yn mynd allan. |
| (2, 0) 705 | Daw Charles i mewn. |
| (2, 0) 706 | Mae yn cicio cadair o'r neilltu. |
| (2, 0) 707 | Yn taflu ei gôt a'i het ar gadair arall ac yn canu y gloch. |
| (2, 0) 708 | Neb yn ateb. |
| (Charles) Lle gebyst mae pawb? | |
| (Charles) Lle mae'r merchaid 'ma? | |
| (2, 0) 712 | Yn mynd allan i chwilio. |
| (2, 0) 713 | Daw Beit i mewn ar frys. |
| (Beti) Charles, rydan ni... | |
| (Beti) Charles, rydan ni... | |
| (2, 0) 715 | Stopio mewn syndod pan wêl neb yno. |
| (2, 0) 716 | Daw Doris imewn. |
| (Doris) Lle mae o? | |
| (Doris) Pob lwc. | |
| (2, 0) 726 | Beti yn mynd allan. |
| (2, 0) 727 | Doris yn gwneud ychydig o dacluso. |
| (2, 0) 728 | Daw Ben i mewn. |
| (2, 0) 729 | Pan wêl Doris sydd â'i chefn ato mae yn mynd ati ar flaenau ei draed ac yn rhoi ei freichiau o'i chwmpas. |
| (Doris) {Gwaedd.} | |
| (Beti) Iawn. | |
| (2, 0) 752 | Yn mynd allan. |
| (2, 0) 753 | Ben yn ceisio rhoi ei fraich rownd Doris. |
| (Doris) Paid. | |
| (Doris) Mae rhywun yn dod. | |
| (2, 0) 756 | Daw Charles i mewn. |
| (Charles) A dyma be mae fy ngweision i yn wneud pan rydw i'n troi fy nghefn. | |
| (Ben) Gwnawn wrth gwrs, syr. | |
| (2, 0) 769 | Charles yn mynd allan. |
| (2, 0) 770 | Daw Beti i mewn gydag Oscar ─ dyn mawr yn edrych yn fygythiol. |
| (Doris) Mae o newydd fod yma yn gofyn amdanoch chi meistres. | |
| (Doris) Ffordd hyn. | |
| (2, 0) 776 | Doris yn mynd allan gyda Oscar ─ y ffôn yn canu. |
| (2, 0) 777 | Beti yn ateb. |
| (Beti) Snwcer? | |
| (Ben) Mi a'i. | |
| (2, 0) 799 | Yn mynd allan. |
| (2, 0) 800 | Daw Doris yn ôl i mewn. |
| (Doris) {Chwerthin.} | |
| (Beti) O Doris, rwyt ti'n werth y byd. | |
| (2, 0) 816 | Doris yn mynd allan. |
| (2, 0) 817 | Daw Oscar yn ôl i mewn. |
| (Oscar) Chewch chi ddim mwy o drwbwl hefo fo. | |
| (Oscar) Dydd da. | |
| (2, 0) 820 | Oscar allan. |
| (2, 0) 821 | Doris i mewn. |
| (Doris) 'Dach chi'n lwcus meistres. | |
| (Ben) Sh... rydw i'n meddwl ei fod o yn dŵad. | |
| (2, 0) 831 | Daw Charles i mewn yn cario côt ffyr, amlen a watsh aur. |
| (Charles) {Gwên gyfeillgar.} | |
| (Beti) Hwyl, Charles. | |
| (2, 0) 859 | Y tri yn mynd allan. |
| (2, 0) 860 | Charles yn sefyll yn geg-agored mewn syndod. |
| (2, 0) 861 | ~ |
| (2, 0) 862 | Y DIWEDD |