|
|
(1, 0) 1 |
GOLYGFA: Cegin JOHN GRIFFITHS. |
(1, 0) 2 |
Mae popeth yn daclus a glân. |
(1, 0) 3 |
Mae drws i'r gegin fach ar y dde i'r gynulleidfa, a drws arall (yn amlwg) i'r ystryd ar y chwith. |
(1, 0) 4 |
Ar y wâl, yn amlwg i bawb, mae almanac. |
(1, 0) 5 |
Mae llestri tê yn barod ar y ford. |
(1, 0) 6 |
~ |
(1, 0) 7 |
Cyfyd y llên ar ESTHER mewn ffedog fawr, neu "overall" â llewysau, yn dod i mewn o'r gegin fach gan gario bara, etc. |
(1, 0) 8 |
Un bruddaidd ei gwedd yw ESTHER. |
(1, 0) 9 |
Saif wrth y ford am ychydig, yna sych ddeigryn, a rhydd ochenaid. |
(1, 0) 10 |
Yna daw curiad ar y drws ac ymddengys RACHEL, gwraig SAMUEL REES, drws nesaf. |
(1, 0) 11 |
Ceisia ESTHER guddio ei gofid. |
|
(Rachel) Wyt ti wedi cael tê, Esther? |
|
|
|
(Esther) Fy eiddo i ydyw'r atgofion, wedi'r cyfan. |
(1, 0) 80 |
Clywir lleisiau dynion tuallan yn pasio y drws. |
|
(Esther) Bydd y lle yn orlawn heno, Rachel. |
|
|
|
(Sam) Hylo! |
(1, 0) 176 |
Agorir y drws a chlywir llais John. |
(1, 0) 177 |
Edrychant i gyfeiriad y drws, heb ddweyd gair. |
|
(John) Cewch eich dodi yn eich lle heno! |
|
|
|
(Esther) Do. |
(1, 0) 280 |
Ychydig seibiant. |
|
(Sam) Bu John bron a mynd yn wallgof yr adeg hynny, Esther. |
|
|
|
(Esther) Noswaith dda, Sam. |
(1, 0) 426 |
SAM yn hanner mynd allan, ond yn troi yn ol eto. |
|
(Sam) O, ie, John, sylwa di fan hyn heno. |
|
|
|
(Sam) Wel, noswaith dda, Esther. |
(1, 0) 433 |
Y drws yn cau. |
(1, 0) 434 |
Clywir ef yn canu, "Love for our dear country we cherish." |
|
(John) {Yn mynd i'r drws, yn ei agor, ac yn galw ar ol SAM.} |
|
|
|
(Sam) Lol i gyd! |
(1, 0) 444 |
JOHN yn cau y drws dan chwerthin. |
|
(Esther) Yr ydych eich dau fel plant bach. |
|
|
|
(John) {Yn eistedd wrth y bwrdd gan wynebu'r dorf.} |
(1, 0) 450 |
O hyn i ddiwedd yr Act rhaid i ysgogiadau JOHN arddangos brys mawr. |
(1, 0) 451 |
Hefyd, ni ddylai'r ddialog fod yn rhy gyflym. |
(1, 0) 452 |
Byddai yn fantais i'r chwarae i JOHN fwyta banana neu afal. |
|
(Esther) Mae clebran yn mynd â'r amser. |
|
|
|
(John) Reit—i olchi hwn i lawr. |
(1, 0) 478 |
A ESTHER allan. |
|
(John) Esther! |
|
|
|
(John) Diferyn bach. |
(1, 0) 499 |
ESTHER yn mynd. |
|
(John) Ac Esther! |
|
|
|
(John) 'Does dim |attack| gyda nhw. |
(1, 0) 506 |
Esteher yn ymddangos. |
(1, 0) 507 |
Mae hi yn awr wedi diosg ei "overall," ac ymddengys yn ei gwisg ddu. |
|
(Esther) Fe gei di |attack| yn'u lle nhw os na chymeri fwy o amser. |
|
|
|
(John) Mae llaw Cantwr Bach yn symud yn chwim fel hyn... |
(1, 0) 548 |
Syrth cwpan i'r llawr ar ei dde yn ddarnau mân. |
(1, 0) 549 |
Edrych y ddau ar y darnau am eiliad, heb symud dim. |
|
(Esther) Wel, rwy'n dechreu gwan-galonni. |
|
|
|
(John) Wel, wel, y menywod 'ma! |
(1, 0) 631 |
Rhydd ddatganiad o linell neu ddwy o'r "Comrades in Arms," yna cydia yn yr esgid arall, gan ddechreu datod y lasen. |
(1, 0) 632 |
Yn ei frys tŷr y lasen. |
|
(John) Daro shwd beth! |
|
|
|
(Esther) Beth 'nawr? |
(1, 0) 636 |
O'r gegin fach clywir sŵn y llestri. |
|
(John) B'le câf i lasen newydd? |
|
|
|
(John) O, dyma hi! |
(1, 0) 647 |
Tŷn allan lasen, ond wrth wneud hynny syrth doli fach i'r llawr. |
(1, 0) 648 |
Saif JOHN heb symud am ychydig, â'i lygaid yn craffu ar y ddoli. |
(1, 0) 649 |
Gweddnewidia, a chyda chyffro dwfn yn argraffedig ar ei wyneb, plyg yn araf a chwyd y ddoli i fyny. |
(1, 0) 650 |
Saif felly am ysbaid, ac yna cerdda yn araf at yr almanac. |
(1, 0) 651 |
Âr ol syllu arno rhydd "start" sydyn, ac yna daw yn ol yn ben-isel at y ford. |
(1, 0) 652 |
Eistedda yn yr un gadair, ei holl ymddygiad yn arddangos dwyster. |
(1, 0) 653 |
Gesyd y ddoli ar y ford. |
(1, 0) 654 |
Yna, yn araf, "Tyn Yr Esgid Oddiam Ei Droed". |
(1, 0) 655 |
Deil y ddoli yn ei law chwith, gesyd ei freichiau ar y ford â'i ben yn pwyso arnynt, ac wyla'n dawel. |
(1, 0) 656 |
Ymddengys ESTHER, gan gario hêt JOHN yn ei llaw chwith, heb weld yn union fod dim o'i le; yna saif yn llonydd gan sylweddoli. |
(1, 0) 657 |
Daw cyffro iw hwyneb. |
(1, 0) 658 |
Neshâ yn araf y tu ol i JOHN, gan sychu ymaith ddeigryn. |
(1, 0) 659 |
Gesyd yr hêt ar y ford, ac yna ei llaw chwith yn dyner ar y llaw sy'n dâl y ddoli. |
(1, 0) 660 |
Cwyd JOHN ei law dde, heb godi ei ben, cydia ESTHER ynddo â'i llaw dde hithau, a chan ei gofleidio plyg ei phen nes pwyso ar JOHN. |
(1, 0) 661 |
Yna, a'r ddau yn wylo yn dawel, disgyn, yn araf, y |
(1, 0) 662 |
~ |
(1, 0) 663 |
LLEN |