| (1, 0) 1 | SCENE.—Drawing room yn nhy Mrs. Davies, wedi ei dodrefnu yn wych gyda chlustogau, lampshades, paintings ar y mur, dau fwrdd bychan wedi eu hulio ag ornaments, sofa. |
| (1, 0) 2 | Ar y mur mae darlun o ddyn sydd ymlaen mewn dyddiau. |
| (1, 0) 3 | ~ |
| (1, 0) 4 | AMSER.— Rhwng pedwar a chwech yn y prynhawn. |
| (1, 0) 5 | ~ |
| (1, 0) 6 | Adelina—wedi ymwisgo yn hardd er mwyn yr achlysur—yn agor drws y drawing room i Jim Davies a Mari Myfanwy—y ddau yn eu dillad dydd Sul, Mari Myfanwy yn gwisgo het a phlufen wedi ei gosod arni ar osgo ryfedd, a gwisg o liw goleu-tarawiadol. |
| (1, 0) 7 | Mae'n gwisgo esgidiau uchel a menyg tywyll am ei dwylo. |
| (Adelina) {Mewn llais mursenaidd.} | |
| (Adelina) She always puts her feet up after dinner, and we didn't expect you so early. | |
| (1, 0) 11 | Yn edrych ar Fari Myfanwy o'i phen i'w thraed tra yn siarad. |
| (Jim) Erbyn pedwar wedodd Modryb Mary Jane inni ddod, a mae'n hynny nawr. | |
| (Jim) Dyna gelwydd! | |
| (1, 0) 24 | Mari Myfanwy yn eistedd i lawr ar ymyl cadair ac Adelina yn edrych o'i chwmpas. |
| (Adelina) Here's an album. | |
| (Jim) Mi wnawn ni'n hunen yn gartrefol. | |
| (1, 0) 29 | Adelina yn mynd allan. |
| (Mari) {Yn rhoi ochenaid o ryddhad.} | |
| (Jim) Mae'n dda gen i bod hi wedi'n gadel ni wrth yn hunen, achos mae ishe arna i ichi gael golwg dda ar y rwm 'ma. | |
| (1, 0) 34 | Mari Myfanwy yn codi ac yn cerdded o gwmpas i edrych ar y pethau yn yr ystafell. |
| (Mari) O, dyna grand! | |
| (Mari) 'Rwi ddim yn mynd i aros yma i gael fy sengi dan drad. | |
| (1, 0) 98 | Cyfyd ei scarf ac â tua chyfeiriad y drws. |
| (Jim) {Yn ei dilyn.} | |
| (Jim) Wel, brodwn ni byth os na allwn ni gael y canpunt mas o Modryb Mary Jane. | |
| (1, 0) 117 | Maent yn symud yng nghyfeiriad y sofa. |
| (Mari) {Gyda mwy o ddiddordeb.} | |
| (Mari) Pam na wedsoch chi wrtho i am dano o'r blan? | |
| (1, 0) 121 | Mae'r ddau yn eistedd ar y sofa. |
| (Jim) Oe'ni ddim moyn y'ch gwneud chi yn nervous. | |
| (Mari) A pheth arall, 'rodd e mor neis! | |
| (1, 0) 271 | Jim yn troi ei wyneb ymaith ac yn edrych yn guchiog. |
| (1, 0) 272 | Mari Myfanwy yn troi ei golwg arno unwaith neu ddwy. |
| (Mari) O, all right! | |
| (Mari) Dim ond wedi i binno mae e. | |
| (1, 0) 278 | Mae'n codi ac yn mynd ymlaen i gyfeiriad y drych uwchben y tan. |
| (1, 0) 279 | Rhydd yr het ar gadair, a dechreua dacluso'i gwallt o flaen y drych. |
| (1, 0) 280 | Tra mae hi wrthi daw Mrs Davies i mewn, yn gwisgo gwn sidan du, locedi a chadwyni aur, etc. |
| (1, 0) 281 | Dilynir hi gan Adelina. |
| (1, 0) 282 | Saif Mrs Davies yn y drws i wylio Mari Myfanwy. |
| (1, 0) 283 | Mae Jim mewn cyni. |
| (Mrs Davies) {Dan ddyfod i mewn.} | |
| (Mrs Davies) O, James, so you've brought your friend? | |
| (1, 0) 286 | Mari yn troi. |
| (Jim) {Yn sefyll i fyny.} | |
| (Mrs Davies) How do you do, Miss Williams? | |
| (1, 0) 291 | Yn ysgwyd dwylo. |
| (1, 0) 292 | Ni ddwed Mari ddim. |
| (Mrs Davies) {Yn oeraidd.} | |
| (Mrs Davies) There's nothing so untidy as clothes lying about the drawing room. | |
| (1, 0) 297 | Mae Adelina yn mynd gymeryd yr hat, ond cipia Mari hi, dyry'r blufen arni yn gam, ac yna rhydd hi am ei phen. |
| (Jim) {Yn gynhyrfus.} | |
| (Mrs Davies) Please sit down, Miss Jenkins. | |
| (1, 0) 301 | Adelina yn mynd allan. |
| (Mari) Williams. | |
| (Mari) [Yn stopio yn sydyn ac yn rhoddi ei llaw ar ei genau.} | |
| (1, 0) 327 | Jim yn edrych yn druenus i'r eithaf. |
| (1, 0) 328 | Mari yn edrych arno yn erfyniol. |
| (Mrs Davies) {Yn anfoddog.} | |
| (Jim) Mae pregethwyr da iawn gyda'r Annibynwyr hefyd. | |
| (1, 0) 333 | Seibiant anghyffyrddus, a rhydd Mari ei thraed allan. |
| (1, 0) 334 | Ar ol ceisio cael ei sylw drwy besychu rhydd Jim bwniad i Mari. |
| (1, 0) 335 | Mae hithau yn dychryn ac yn taro ei thraed yn ol dan y sofa. |
| (Mrs Davies) {Yn edrych o gwmpas ar y muriau fel pe'n chwilio am rywbeth i siarad am dano.} | |
| (Mrs Davies) Ond fel wedes i o'r blan mae Mr. Price yn dda iawn, ag yn wastod yn folon rhoi cyngor i fi mewn materion fel hyn. | |
| (1, 0) 384 | Mari a Jim yn edrych ar ei gilydd yn anobeithiol. |
| (Jim) Dyna fotor car neis mae e wedi i brynnu nawr. | |
| (Mari) Odyn nhw wdi 'mygagio? | |
| (1, 0) 411 | Swn llestri te oddiallan. |
| (Mrs Davies) We—el—y | |
| (Mrs Davies) Sh—sh! | |
| (1, 0) 415 | Adelina yn dyfod i mewn gyda tray a lliain. |
| (Mrs Davies) {Wrth Adelina.} | |
| (Mrs Davies) Ond, dyna fe, mae nhw'i gyd fel na, yn meddwl am ddim ond am i pleser i hunen. | |
| (1, 0) 424 | Yn y cyfamser, rhydd Adelina y tray ar un bwrdd bach, a'r lliain a'r cwpanau ar y llall). |
| (Mrs Davies) Yn ni'n wastod yn cal yn te fel hyn nawr. | |
| (Adelina) Do, mae nhw lawr yn y gegin. | |
| (1, 0) 433 | Adelina yn mynd allan ac yn dyfod yn ol gydau phlat bara menyn a theisen ar stand. |
| (1, 0) 434 | Jim a Mari yn dechrau edrych yn gynhyrfus. |
| (1, 0) 435 | Mrs Davies yn tywallt y te, a thra mae hi wrthi edrych Mari ar Jim yn awgrymiadol, a nodia arno. |
| (1, 0) 436 | Saif Adelina wrth y bwrdd). |
| (1, 0) 437 | Jim |
| (Mrs Davies) {Yn edrych i fyny mewn syndod.} | |
| (Adelina) Do, mae nhw lawr yn y gegin. | |
| (1, 0) 439 | Modryb Mary Ja—y—y—Auntie Mary-y 'ry'n ni'n falch iawn i glywed am Adelina a Mr. |
| (1, 0) 440 | Price—y—y achos mae Mari Myfanwy a fi wedi bod yn meddwl—y—y—yn meddwl—am ddechre cadw ty gyda'n gilydd, cyn bo hir. |
| (Mrs Davies) {Yn edrych i fyny mewn syndod.} | |
| (Mari) Odw, os gwelwch yn dda. | |
| (1, 0) 449 | Adelina yn pasio cwpan i Fari ac un i Jim. |
| (1, 0) 450 | Ceisia Jim ddal ei gwpan a'i soser a'i blat ar ei lin, ond rhydd i fyny'r ymdrech, a dyry ei gwpan a'i soser ar lawr wrth ei ymyl, gan godi ei gwpan oddiar y llawr bob tro y bydd yn yfed. |
| (1, 0) 451 | Deil Mari y cwbl ar ei glin gydag anhawster. |
| (1, 0) 452 | Rhydd Mrs Davies ac Adelina yr eiddynt hwy ar y bwrdd). |
| (Adelina) {Gan estyn y stand.} | |
| (Mari) Tipyn o dishen, os gwelwch yn dda. | |
| (1, 0) 456 | Adelina yn mynd a'r teisennau i Jim, a chymer ef damed o'r deisen arall. |
| (Jim) Ond—y Auntie Mary—y—'roe'n ni'n gobeitho—y— | |
| (Jim) Na—dim a neb byth—ond Mari Myfanwy! | |
| (1, 0) 463 | Mae Mari yn ystod yr holl amser hwn a'i holl feddwl ar ddal ei phlat, ei chwpan, a'r deisen. |
| (Mrs Davies) A! dyna beth ych chi'n feddwl nawr, ond fyddwch yn siwr o newid ych meddwl. | |
| (Jim) Edrychwch ar— | |
| (1, 0) 482 | Yn y fan yma mae plat Mari yn llithro i lawr addiar ei glin a phan yn ceisio ei ddal, gollynga ei chwpan, a chyll y te ar y carped. |
| (Mari) Diws! | |
| (Mrs Davies) Adelina, Adelina; rhedwch, rhedwch i moyn clwtyn o'r gegin, a dewch a'r botel ammonia gyda chi. | |
| (1, 0) 487 | Adelina yn rhuthro allan. |
| (1, 0) 488 | Mrs Davies yn dechreu sychu'r te a'i chadach poced. |
| (1, 0) 489 | Mari yn sefyll yn ymyl, yn edrych yn druenus. |
| (Mrs Davies) Carped ych tad druan a gostodd gyment iddo yn Shop Ben Evans. | |
| (Mrs Davies) A 'rwi'n siwr nag wi ddim yn gwbod shwd i gal un arall a meddwl gyment o arian rwy'n gorfod dalu mas ddydd ar ol dydd. | |
| (1, 0) 494 | Adelina yn dyfod i mewn gyda'r clwtyn a'r botel. |
| (Adelina) O, ma, mae'r carped wedi spwylo! | |
| (Mrs Davies) Beth wnawn ni? | |
| (1, 0) 499 | Adelina yn penlinio ar lawr ac yn cynorthwyo. |
| (1, 0) 500 | Mrs Davies yn codi i fyny. |
| (Adelina) Odd Miss Dalrymyle-Jones yn wastod yn disgusted iawn os bydde un o'r merched yn colli i the ar y carped. | |
| (Mrs Davies) Adelina, well i chi sychu gwn Miss Williams. | |
| (1, 0) 508 | Adelina yn sychu gwn Mari Myfanwy. |
| (1, 0) 509 | Jim yn rhoi ei chwpan a'i soser ar y bwrdd ac yn ceisio trefnu'r y lle. |
| (Jim) Dyna fe. | |
| (Jim) Dyna beth sy'n dod o gael te fel y Rowlandses! | |
| (1, 0) 513 | A Jim i eistedd ar gadair yr ochr arall i'r ystafell gyferbyn a'r sofa. |
| (1, 0) 514 | Mrs Davies yn eistedd wrth y bwrdd eto, ac Adelina wrth ei hochr. |
| (1, 0) 515 | Eistedda Mari Myfanwy ar y sofa. |
| (Mrs Davies) Ie, 'n enwedig os nag ych chi wedi arfer a manners dynon neis. | |
| (Mari) 'Rwi wedi cal itha digon. | |
| (1, 0) 520 | Mrs Davies, Adelina a Jim yn mynd ymlaen gyda'u te. |
| (1, 0) 521 | Seibiant hir a lledchwith, a phob un yn edrych yn druenus). |
| (Jim) I fynd nol at y busnes yna eto, Auntie Mary, odych chi'n cofio'ch siarad a mam y Nadolig dwetha? | |
| (Mari) Dewch, Jim! | |
| (1, 0) 548 | Swn car modur i'w glywed oddiallan. |
| (Mrs Davies) {Yn gynhyrfus.} | |
| (Mrs Davies) Adelina, rhedwch i agor y drws yn gloi. | |
| (1, 0) 555 | Adelina yn rhedeg allan. |
| (Mrs Davies) {Yn taro'r cwpanau te yn eu dwylo ac yn eu gwthio yn ol i'w llefydd.} | |
| (Mrs Davies) Fydde'n edrych yn od os byse fe'n meddwl bod ni'n ffrio. | |
| (1, 0) 560 | Eisteddant i lawr wedi eu syfrdanu. |
| (1, 0) 561 | Daw Sam Price i mewn a dilynir ef gan Adelina. |
| (1, 0) 562 | Dyn deugain oed ydyw, yn gwisgo dillad o liw tarawiadol, gwasgod wen, spats, a modrwy). |
| (Sam) {Mewn llais uchel soniarus.} | |
| (Mrs Davies) Mae'n oer reit heddy. | |
| (1, 0) 571 | Nodia Sam ar Jim, ac ysgwyd law gyda Mari. |
| (Sam) Rwi'n nabod Miss Mari Myfanwy yn dda iawn. | |
| (Sam) Shwd ych chi? | |
| (1, 0) 574 | Eistedda ar y sofa yn ymyl Mari Myfanwy, a gwna lygaid arni. |
| (Mrs Davies) Ddewch chi ddim ar bwys y tan? | |
| (Mrs Davies) Adelina, dodwch de ffresh yn y tepot, a dewch ar teacakes nethoch chi'r bore 'ma lan. | |
| (1, 0) 577 | Adelina yn mynd allan. |
| (Sam) Wel, Mrs. Davies, mae dipyn o amser er pun fues i yma o'r blan. | |
| (Sam) Dim joke yw e, rwi'n siwr. | |
| (1, 0) 586 | Edrych Jim yn anesmwyth. |
| (1, 0) 587 | Ceisia gael sylw Mari. |
| (Mrs Davies) Rwi'n ffond iawn o aros yn y Gwalia yn hunan. | |
| (Sam) Fydd y dyn gaiff hi yn lwcus! | |
| (1, 0) 607 | Daw Adelina i mewn gyda'r te, a rhydd ef ar y bwrdd. |
| (Mrs Davies) Dyma'r te. | |
| (Sam) Nawr, Miss Mari Myfanwy, raid i chi yn helpu i i ddewis pishin neis. | |
| (1, 0) 625 | Cymerant arnynt edrych at y plât, gyda'u pennau yn agos iawn at ei gilydd. |
| (Sam) Dyna bishin mawr neis yr olwg! | |
| (Mari) Raid i chi gymryd yr ucha. | |
| (1, 0) 631 | Chwarddant uwchben y plat. |
| (1, 0) 632 | Mae Adelina yn cipio'r plat i ffwrdd, ac yn chwyrlio yn ol at y bwrdd. |
| (Mrs Davies) Mr. Price, odi'ch te chi'n ddigon melys? | |
| (Sam) Rwi'n berffeth hapus, thank you. | |
| (1, 0) 637 | Yn ail ddechreu siarad a Mari Myfanwy, Mrs. Davies yn edrych yn ffyrnig ac yn ceisio tynnu sylw Jim at Fari Myfanwy.) |
| (Mrs Davies) {Yn uchel.} Gesoch chi dywydd ffein yn Llandrindod, Mr. Price? | |
| (Mari) Shteddwch lawr, Jim. | |
| (1, 0) 655 | Jim yn eistedd i lawr ac yn cuchio mwy. |
| (1, 0) 656 | Llygaid Mrs. Davies yn serennu gan ffyrnigrwydd. |
| (Mrs Davies) {Yn nodio at y lle gwag ar y sofa.} | |
| (Mrs Davies) Shteddwch lawr, Adelina. | |
| (1, 0) 659 | Adelina yn eistedd i lawr yn ufudd. |
| (Sam) "A rose between two thorns" ys dywed y Sais. | |
| (Mari) Raid i chi gwylio hi. | |
| (1, 0) 735 | Siaradant ymlaen gyda'i gilydd a chwarddant gyda'u pennau yn agos at ei gilydd. |
| (1, 0) 736 | Edrych Mrs. Davies a Jim arnynt yn anobeithiol o ffyrnig. |
| (Mrs Davies) {Wrth Jim.} | |
| (Mari) Mae deryn mewn llaw yn werth doi mewn llwyn. | |
| (1, 0) 779 | Mae Mrs. Davies heb ddwedyd gair yn mynd at y bureau yn tynnu allan focs cadw arian, ac yn cyfri arian nodau yn gwneud y swm o £100. |
| (1, 0) 780 | Daw a hwy i Fari Myfanwy, gwthia hwynt i'w llaw. |
| (Mrs Davies) Dyna! | |
| (Mari) Chi ydi 'nghariad i, wedi'r cwbl, ond rown i wedi penderfynu cal y canpunt 'na! | |
| (1, 0) 805 | Y ddau yn mynd allan. |
| (1, 0) 806 | ~ |
| (1, 0) 807 | LLEN |