|
|
(1, 1) 1 |
Dylid cofio mai o safbwynt y gynulleidfa, nid yr actorion, y defnyddir y termau "De" a "Chwith" yn y nodiadau hyn. |
(1, 1) 2 |
~ |
(1, 1) 3 |
Cegin HUW CLOCSIWR. |
(1, 1) 4 |
Yng nghanol y mur, yn wynebu, mae drws yn agor i'r fynedfa, neu'r "passage". |
(1, 1) 5 |
Ar y dde i'r drws, bwrdd bychan, a llestr mawr hen-ffasiwn arno. |
(1, 1) 6 |
Wrth ei ben, ar y mur mewn lle amlwg, llun dyn a barf fawr ganddo. |
(1, 1) 7 |
Mae'r llun hwn wedi eì dynnu rhyw hanner can mlynedd yn ôl. |
(1, 1) 8 |
Mewn un gongl, bwrdd bychan a set radio arno. |
(1, 1) 9 |
Cloc mawr yn y gongl ar y dde; cwpwrdd yn y gongl ar y chwith. |
(1, 1) 10 |
Wrth droi i'r dde yn y drws, fe ewch i'r gegin bach, a'r llofft; wrth droi i'r chwith, i'r drws ffrynt a'r stryd. |
(1, 1) 11 |
~ |
(1, 1) 12 |
Pan godir y Llen, mae HUW yn eistedd ar soffa, tua'r canol, yn gwneud rhywbeth i esgid ar ei lin. |
(1, 1) 13 |
Mae ganddo farclod lledr o'i flaen. |
(1, 1) 14 |
CATRIN yn eistedd wrth y tân, wrthi'n trwsio hosan. |
(1, 1) 15 |
~ |
(1, 1) 16 |
Am ryw ddau funud neu dri nid oes air rhyngddynt, gan eu bod yn gwrando ar y radio—clywir perfformiad meistrolgar ar biano. |
(1, 1) 17 |
Pan ddaw'r rhaglen i ben, mae HUW yn troi y radio i ffwrdd. |
|
(Catrin) O wel, dyna hwnna drosodd. |
|
|
|
(Huw) Mi fynni di gael y gair dwytha bob amser. |
(1, 1) 65 |
Huw yn mynd i sefyll wrth y tân. |
|
(Catrin) Mi fynna i gael chware teg i Wili John yn saff iti! |
|
|
|
(Huw) Wyt ti'n meddwl dy fod ti'n gwybod yn well na Doctor James? |
(1, 1) 153 |
BLODWEN yn dod i mewn, eì chôl amdani. |
|
(Blodwen) Oeddech chi'n sôn am Doctor James rwan, Nhad? |
|
|
|
(Huw) O wel, rhaid i mi fynd am y gweithdy yna─ |
(1, 1) 267 |
Clywir sŵn WILI JOHN draw. |
|
(Catrin) Aros am funud, mae Wili John yn dwad. |
|
|
|
(Catrin) Mi ddalia i am swllt mai piano fydd ei ateb o. |
(1, 1) 273 |
WILI JOHN yn dod i mewn ar wib, gan ddal ei ddwy fraich allan. |
(1, 1) 274 |
Mae'n rhoi tro rownd y llwyfan gan wneud sŵn fel eroplên. |
|
(Huw) Hei, llai o dwrw, boi bach. |
|
|
|
(Huw) Ble rwyt ti'n mynd, Catrin? |
(1, 1) 305 |
CATRIN yn rhoi côl amdani a hel ar ei phen. |
|
(Catrin) Mae gen i eisio picio i'r pentre am funud i wneud tipyn o negas. |
|
|
|
(Catrin) Reit, estyn ei gap o Huw—dyna fo ar y soffa. |
(1, 1) 316 |
HUW yn rhoi cap am ben WILI JOHN. |
|
(Huw) Pa bryd fyddi di'n ôl tybed? |
|
|
|
(Catrin) Tyrd Wili John. |
(1, 1) 326 |
CATRIN a WILI JOHN yn mynd drwy'r drws. |
(1, 1) 327 |
Huw yn gafael mewn esgid ac yn eistedd i lawr ar y soffa. |
(1, 1) 328 |
Dechreu mwmian canu'n ddistaw. |
(1, 1) 329 |
Yna ymhen ychydig daw cnoc ar y drws, a daw Dic Bersi i mewn. |
(1, 1) 330 |
Mae'r siwt sydd amdano wedi gweld dyddiau gwell, ond mae'n drwsiadus ddigon. |
(1, 1) 331 |
Cadach sydd am ei wddf yn lle colar. |
(1, 1) 332 |
Mae'n dal ei gap yn ei law. |
|
(Huw) O chdi sydd yna Dic Betsi? |
|
|
|
(Dic) I ofyn iddo fo ddwad acw i fyw efo fi. |
(1, 1) 380 |
DIC BETSI yn eistedd i lawr ar y dde. |
(1, 1) 381 |
Clocsiwr yn codi ar ei draed mewn syndod. |
|
(Huw) Be! |
|
|
|
(Huw) Aros! |
(1, 1) 416 |
Clywir sŵn draw. |
(1, 1) 417 |
Yna y drws yn agor ac ENOC yn dod i mewn. |
(1, 1) 418 |
Hen gôt llongwr fawr amdano, a hen gap pîg-gloyw ar ei ben. |
(1, 1) 419 |
Cadach mawr coch am ei wddf. |
(1, 1) 420 |
Fel llawer i hen forwr, mae'n gwisgo barf, a hwnnw wedi troi yn wyn. |
(1, 1) 421 |
Mae ganddo ffon yn ei law. |
|
(Enoc) Ahoy there, Clocsiwr! |
|
|
|
(Huw) Rhoswch, mi helpa i chi efo'r gôt yna. |
(1, 1) 437 |
HUW yn mynd at ENOC i dynnu ei gôt. |
(1, 1) 438 |
Dic yn neidio i fyny gyda'r un bwriad. |