|
|
(1, 0) 1 |
Er mwyn dangos mai rhan o'r festri yw'r llwyfan, gwell fydd defnyddio wings yn lle box scene. |
(1, 0) 2 |
~ |
(1, 0) 3 |
Ar ganol y llwyfan (yn y cefn) ceir tair mainc, fel a welir mewn festri. Ar y chwith, yn agos i ffrynt y llwyfan, y mae lle tan. |
(1, 0) 4 |
Y mae'r tair adain ar letraws ar y dde i'r llwyfan, a dwy ar y chwith (o safbwynt y chwaraewyr). |
(1, 0) 5 |
~ |
(1, 0) 6 |
Pan gyfyd y llen gwelir JACOB (hen ddyn araf ei symud ond ffraeth ei dafod) yn cerdded o'r lle tan a "blowar" yn ei law. Ar ol mynd cam neu ddau i'r dde, clywn ef yn siarad ag ef ei hun. |
|
(Jacob) Os na gynni di nawr, cer allan i gynllw'n a thi. |
|
|
|
(Jacob) Nhw a'u dramas tragwyddol. Byddai'n llawer ffitiach iddyn nhw... |
(1, 0) 13 |
Y mae drws y festri — ar y dde — yn cael ei ysgwyd yn gryf. |
|
(Jacob) {Yn gweiddi.} |
|
|
|
(Jacob) Rhowch gic iddo fe. |
(1, 0) 24 |
Clywir y gic, ac yna, y drws yn agor yn sydyn. |
|
(Jacob) Gadewch e' ar agor nawr. Oes eisie gole arnoch chi 'nol 'na? |
|
|
|
(Winni) Nagos! |
(1, 0) 28 |
Try Jacob yn ol at y tan. |
(1, 0) 29 |
Daw winni i mewn, ac ar ol cyrraedd canol y llwyfan mae yn eistedd ar un o'r seti. |
|
(Winni) Fi yw'r cyntaf, Jacob? |
|
|
|
(Jacob) Talp o nonsens o'r dechre' i'r diw—... |
(1, 0) 87 |
Swn yn dod o'r dde. |
|
(Winni) {Yn dawel.} |
|
|
|
(Jacob) O, dyma fe! |
(1, 0) 115 |
Try Jacob yn ol at y tan. |
|
(Jacob) Mae'n bryd iti gynneu, hefyd! |
|
|
|
(Jacob) Mae'n bryd iti gynneu, hefyd! |
(1, 0) 117 |
Daw William Tomos i mewn a'i gopi dan ei fraich. |
|
(Tomos) {Yn awdurdodol.} |
|
|
|
(Tomos) Os na yn 'dyn nhw'n dod mewn pum munud... |
(1, 0) 145 |
Swn nifer o bodol ar y dde: Hylo Jacob. Shwd ma'r tan? etc. etc. |
|
(Tomos) A. |
|
|
|
(Tomos) Na, y llwyfan amdani! |
(1, 0) 153 |
Daw y lleill i mewn. |
(1, 0) 154 |
Digon o swn â ffys. |
|
(Twm) {Yn symud at y tan.} |
|
|
|
(Lleisiau) Fôt, fôt, etc. |
(1, 0) 199 |
Llawer o stwr. |
(1, 0) 200 |
Yn ystod y siarad yma y mae William Tomos wedi ceisio cael gwrandawiad, ond nid oes neb yn cymryd dim sylw ohono. |
(1, 0) 201 |
Yn awr y mae yn torri ar eu traws.} |
|
(Tomos) {Mewn tymer ofnadwy.} |
|
|
|
(Tomos) 'Falle y ca' i — fel yr awdur a'r producer — ddweud gair? |
(1, 0) 207 |
O'r chwith daw swn rhywun yn chware emyn ar y piano. |
|
(Tomos) {Ar ol nodyn neu ddau.} |
|
|
|
(Tomos) Ca'r piano 'nal! |
(1, 0) 230 |
A Twm o'r golwg. yna — un nodyn cryf — a chlawr y piano yn syrthio. |
|
(Tomos) Wel, 'nawr te, falle y cawn ni ddechre'. |
|
|
|
(Dic) 'Ry'm yn dri yn y gwely 'nawr. |
(1, 0) 254 |
Pawb ond William Tomos yn chwerthin. |
|
(Tomos) Tawelwch!... |
|
|
|
(Dic) Wel — y — beth am fenthyg swllt i ddechre'? |
(1, 0) 267 |
Chwerthin. |
|
(Tomos) Tawelwch! |
|
|
|
(Tomos) Act I i ddechre! |
(1, 0) 310 |
Mae pawb yn symud. |
|
(Tomos) 'Nawr 'te, y ford yn y canol. |
|
|
|
(Tomos) O, wyt ti? Wel, ti elli aros i mi 'nawr. |
(1, 0) 417 |
Mae'r lleill yn dod o'r golwg o'r dde a'r chwith. |
|
(Tomos) Ai dyma'r ffordd i wneud cyfiawnder a'r ddrama 'ma? |
|
|
|
(Tomos) 'Nawr te, ydych chi'n addo gwella? |
(1, 0) 432 |
Distawrwydd, a phawb yn lledchwith. |
|
(Tomos) Wel? |
|
|
|
(Winni) Ydw. |
(1, 0) 441 |
Pawb ond Winni yn mynd o'r golwg. |
|
(Tomos) Nawr te. |
|
|
|
(Tomos) Cer 'nol i dy le, a dechre eto! |
(1, 0) 491 |
Mae Twm yn mynd. |
|
(Twm) Mistres. |
|
|
|
(Tomos) Rho'r llythyr iddi, John, |
(1, 0) 515 |
Twm yn gwneud hyn. |
|
(Winni) Diolch, John, ond cofiwch, — dim gair am hyn —- wrth neb. |
|
|
|
(Twm) Oes, mae'n debyg. |
(1, 0) 532 |
Pawb yn chwerthin ac yn dod i'r golwg tu ol. |
|
(Tomos) Yn enw pob synnwyr, pam y chwerthin 'ma? |
|
|
|
(Tomos) Wela i ddim joc. |
(1, 0) 539 |
Pawb yn sobri. |
|
(Wil) Ond fe ddwedodd John... |
|
|
|
(Wil) Reit, mae'n well inni wybod. |
(1, 0) 548 |
Pawb yn mynd o'r golwg eto, ond Twm a Winni. |
|
(Tomos) Unwaith eto, Marged. |
|
|
|
(Wil) Y... |
(1, 0) 571 |
Pawb yn chwerthin. |
|
(Tomos) Distawrwydd, os gwelwch yn dda! |
|
|
|
(Twm) Ha, ha, ha! |
(1, 0) 722 |
Y mae drws y festri yn cael ei ysgwyd yn gryf. |
|
(Tomos) Beth gynllw'n sy'n bod nawr? |
|
|
|
(Tomos) Paid a dweud, |
(1, 0) 726 |
Swn y drws eto. |
|
(Wil) Gwell agor y drws, William Tomos. |
|
|
|
(Wil) Falle bod y mater yn bwysig, |
(1, 0) 729 |
Y lleill yn dod i'r golwg tu ol. |
|
(Tomos) O, wrth gwrs — ma popeth yn fwy pwysig na'r ddrama. |
|
|
|
(Tomos) O, wrth gwrs — ma popeth yn fwy pwysig na'r ddrama. |
(1, 0) 731 |
Swn y drws. ysgwyd ofnadwy. |
|
(Tomos) Ymlaen a ni. |
|
|
|
(Tomos) Does fawr o siap arno nawr. |
(1, 0) 736 |
Swn drws. Rhaid ei fod bron a syrthio. |
|
(Tomos) Rarswyd fawr! |
|
|
|
(Wil) Dim, Dic bach, — dim. |
(1, 0) 763 |
Swn y drws yn agor. |
|
(Llais) {Tu fewn i'r festri.} |
|
|
|
(Jane) Dic, paid a bod yn hir, neu fe fydd yr allwedd gen — ar y llofft! |
(1, 0) 810 |
Mae Jane yn mynd o'r golwg. |
(1, 0) 811 |
Edrych pawd ar ei hol. |
(1, 0) 812 |
Saif pawb yn dawel nes clywed y drws yn cau. |
|
(Tomos) Cauwch y drws yn dynn! |
|
|
|
(Tomos) O'r dechre eto. |
(1, 0) 822 |
Tawelwch ar unwaith. |
|
(Twm) Be-beth? |
|
|
|
(Tomos) Fe gaiff Richard Huws noson o gwsg gan i os bydd 'i wraig e' wedi... |
(1, 0) 833 |
Y mae drws y festri yn cael ei ysgwyd eto. |
|
(Tomos) {Yn colli amynedd.} |
|
|
|
(Tomos) Ewch — un o chi — agorwch y drws! |
(1, 0) 842 |
Swn y drws eto. |
|
(Tomos) Brysiwch, brysiwch. |
|
|
|
(Tomos) Olreit, Mrs. Huws, — ma nhw'n dod. |
(1, 0) 845 |
Edrych pawb i gyfeiriad y drws. |
(1, 0) 846 |
Clywir y drws yn agor. |
|
(Tomos) {Yn dawel.} |
|
|
|
(Wil) Dwn i ddim. |
(1, 0) 859 |
Clywir swn traed. |
(1, 0) 860 |
Daw Jacob i mewn, ac ar ei ol dyn yn cario bag bach. |
|
(Jacob) {Yn croesi'r llwyfan.} |
|
|
|
(Jacob) I know you are in a hurry. |
(1, 0) 887 |
Mae Mr. Isaacs yn cydsynio ac yn mynd. |
|
(Tomos) Ond beth amdanom ni? |
|
|
|
(Jacob) Un nodyn ar y tro, dyna i gyd. |
(1, 0) 900 |
Mae Mr. Isaacs yn taro tant ar ol tant, yn gryf iawn. |
|
(Jacob) {Ar unwaith.} |
|
|
|
(Tomos) Cord! Ambell gord! |
(1, 0) 904 |
Mr. Isaacs yn chwarae ar hyd y piano. |
|
(Tomos) Clywch arno. |
|
|
|
(Tomos) Nos dal! |
(1, 0) 928 |
Yn mynd. |
(1, 0) 929 |
Saif pawb ar y llwyfan yn dawel, gan edrych ar ei ol. |
(1, 0) 930 |
Yna clywir y drws y cau. |
(1, 0) 931 |
Mae pawb yn troi yn ddiflas. |
|
(Wil) Wel, wel, dyma gawl! |
|
|
|
(Wil) Ma' William Tomos wedi mynd! |
(1, 0) 943 |
Saif pob un yn dawel fe pe yn ofni dangos ei deimladau, ond y mae'r achlysur yn ormod i Twm. |
(1, 0) 944 |
Daw gwen i'w wyneb ac yna tyrr allan i chwerthin. |
(1, 0) 945 |
Y mae pawb yn canlyn. |
|
(Dic) Ie, ie— ond beth am y dyfodol? |
|
|
|
(Winni) Dyma gyfle i ddewis drama dda — a dyn a helpo Caersalem. |
(1, 0) 948 |
Pawb yn cydsynio. |
|
(Wil) Hanner munud! |
|
|
|
(Twm) Beth am gael pwyllgor? |
(1, 0) 957 |
Pawd yn cydsynio. |
|
(Twm) Tynnwch y sêt 'na mlaen at y tan. |
|
|
|
(Twm) Tynnwch y sêt 'na mlaen at y tan. |
(1, 0) 959 |
Llawer o ffwdann. |
|
(Twm) Rwy'n cynnig Jacob i fod yn gadeirydd. |
|
|
|
(Twm) Rwy'n cynnig Jacob i fod yn gadeirydd. |
(1, 0) 961 |
Pawb yn hapus; lawer o ffwdan, ac enw Jacob ar wefus pawd. |
(1, 0) 962 |
Erbyn hyn y mae y sêt o flaen y tan. |
(1, 0) 963 |
Pawb ond Jacob yn eistedd. |
(1, 0) 964 |
Saif Jacob a'i gefn tuag at y tan yn wynedu y cyfarfod. |
|
(Twm) Dewis y ddrama — dyna'r peth cynta. |
|
|
|
(Twm) Dewis y ddrama — dyna'r peth cynta. |
(1, 0) 966 |
Pawb yn cydsynio. |
|
(Jacob) Hanner munud, 'nawr. |
|
|
|
(Jacob) Cofiwch mai fi yw'r cadeirydd! |
(1, 0) 970 |
Tawelwch, ond y mae'r tiwnwr yn gweithio'n galed. |
|
(Jacob) Mr. Isaacs, stop your old racket with that cold piano for a minute! |
|
|
|
(Jacob) Mae'n debyg fod rhaid talu am chwarae drama. |
(1, 0) 975 |
Pawb yn cydsynio. |
|
(Jacob) Wel, peidiwch a gofidio am hynny. |
|
|
|
(Jacob) Mi setla i am y talu! |
(1, 0) 980 |
Syndod mawr. |
|
(Twm) {Yn neidio i'w draed.} |
|
|
|
(Twm) Rwy'n cynnig pleidlais o ddiolchgarwch i'r brawd Jacob Williams am ei garedigrwydd. |
(1, 0) 983 |
Pawb yn cydsynio. |
|
(Winni) A 'nawr — y ddrama! |
|
|
|
(Tomos) 'Rwyf wedi dod nol! |
(1, 0) 993 |
Mae pawd ond Jacob yn mynd yn gyflym ato ac yn crio'n hapus — "William Tomos". |
(1, 0) 994 |
Saif Jacob, druan wrth ei hun, o flaen y tan. |
|
(Tomos) Wyddoch chi pwy sy' tuallan? |
|
|
|
(Jacob) Mr. Isaacs, you can start again now. |
(1, 0) 1004 |
Swn y piano. |
|
(Tomos) {Yn symud i ganol y llwyfan.} |
|
|
|
(Tomos) Marged yn eistedd wrth y ford! |
(1, 0) 1010 |
Ar unwaith try y chwaraewyr i fynd allan. |
(1, 0) 1011 |
A pawb o'r golwg, ond Marged a William Tomos. am ennyd y mae distawrwydd. |
(1, 0) 1012 |
Yn sydyn daw Twm i'r golwg ar y dde. |
|
(Twm) {Wedi anghofio bopeth.} |
|
|
|
(Tomos) {Yn eistedd a'i galon wedi torri.} |
(1, 0) 1018 |
Yna disgyn y llen yn gyflym. |