|
|
|
|
(4, 0) 7 |
Antonio yma eisoes! |
|
(Antonio) Wyf, eich gras. |
|
|
|
(Antonio) Wyf, eich gras. |
(4, 0) 9 |
Gofidiaf trosot; daethost yma i ateb |
(4, 0) 10 |
Gelyn o garreg, rhyw annynol gnaf |
(4, 0) 11 |
Na ŵyr dosturio; calon sydd yn wag |
(4, 0) 12 |
O bob dafn o drugaredd. |
|
(Antonio) Clywais i |
|
|
|
(Antonio) Y llid a'r gormes sy'n ci ysbryd ef. |
(4, 0) 21 |
Aed un i alw'r Iddew hwn i'r llys. |
|
(Solanio) Mae'n barod wrth y drws; mae'n dod, eich gras. |
|
|
|
(Solanio) Mae'n barod wrth y drws; mae'n dod, eich gras. |
(4, 0) 24 |
Gwnewch le, a safed yma ger fy mron. |
(4, 0) 25 |
Shylock, fe dybia'r byd, a thybiaf innau |
(4, 0) 26 |
Na wnei ond canlyn y ffug yma o falais |
(4, 0) 27 |
I'r funud olaf; yna, meddant hwy, |
(4, 0) 28 |
Dangosi dy drugaredd yn fwy rhyfedd |
(4, 0) 29 |
Nag yw'r creulondeb rhyfedd hwn yn awr, |
(4, 0) 30 |
A lle yr hawli'n awr y penyd eithaf,— |
(4, 0) 31 |
Sef pwys o gnawd y tlawd farsiandwr hwn, |
(4, 0) 32 |
Ti a faddeui iddo nid yn unig |
(4, 0) 33 |
Y fforffed hon, ond mewn tosturi a serch |
(4, 0) 34 |
Gyfran o'r ddyled hefyd gyda hi. |
(4, 0) 35 |
~ |
(4, 0) 36 |
Disgwyliwn, Iddew, bawb am ateb mwyn. |
|
(Shylock) Rhoddais i'ch gras wybodaeth am fy mwriad; |
|
|
|
(Shylock) Ni fynnwn monynt.—Mynnwn fy nghyfamod. |
(4, 0) 86 |
Pa fodd y cei drugaredd yn y farn? |
|
(Shylock) Pa farn sy'n fraw i mi na wneuthum ddrwg? |
|
|
|
(Shylock) Tros farn y safaf. Dwedwch—a gaf fi farn? |
(4, 0) 102 |
O dan fy hawl, gallwn ohirio'r llys |
(4, 0) 103 |
Pe na chyrhaeddai'r doethawr hyddysg heddiw, |
(4, 0) 104 |
Belario, yr anfonais ato wŷs |
(4, 0) 105 |
I farnu'r achos. |
|
(Solanio) F'arglwydd, mae tu faes |
|
|
|
(Solanio) O Padua; newydd gyrraedd. |
(4, 0) 109 |
Galwer ef. |
|
(Bassanio) Cysur, Antonio! Cod dy galon, ddyn; |
|
|
|
(Antonio) Bydd fyw i ysgrifennu fy meddargraff. |
(4, 0) 119 |
A ddaethost ti o Padua, oddi wrth Belario? |
|
(Nerissa) Yn hollol, f'arglwydd. Ei annerch at eich gras. |
|
|
|
(Shylock) Y mae'n dadfeilio. Safaf ar y ddeddf. |
(4, 0) 144 |
Mae'r llythyr gan Belario yn cyflwyno |
(4, 0) 145 |
Rhyw ddoethawr ifanc, hyddysg iawn, i'n llys, |
(4, 0) 146 |
P'le mae-o? |
|
(Nerissa) F'arglwydd, mae tu faes yn disgwyl. |
|
|
|
(Nerissa) A ryngai fodd i chwi ei alw i mewn? |
(4, 0) 149 |
Yn llawen. Aed rhyw ddau neu dri ohonoch |
(4, 0) 150 |
I'w gyrchu'n gwrtais yma at y fainc. |
(4, 0) 151 |
A darllen dithau'r llythyr yng ngŵydd llys. |
|
(Clerc) {Yn darllen} |
|
|
|
(Clerc) Gadawaf ef i'ch grasol dderbyniad, gan wybod y bydd prawf arno yn cyhoeddi ei deilyngdod yn well na dim a allwn i ei sgrifennu amdano". |
(4, 0) 163 |
Clywsoch dystiolaeth frwd Belario iddo; |
(4, 0) 164 |
—A dyma, dybiaf fi, y gŵr ei hun. |
|
|
(4, 0) 166 |
Dyro dy law. Oddi wrth Belario yr wyt? |
|
(Portia) Ie, f'arglwydd. |
|
|
|
(Portia) Ie, f'arglwydd. |
(4, 0) 168 |
Croeso. Cymer di ei le. |
(4, 0) 169 |
A wyddost ti'r anghydfod sydd yn peri |
(4, 0) 170 |
Yr achos sydd yn awr ger bron y llys? |
|
(Portia) Mae gennyf bob gwybodaeth am y ddadl. |
|
|
|
(Portia) Ond pa un yw'r marsiandwr, a ph'run yw'r Iddew? |
(4, 0) 173 |
Antonio a Shylock, sefwch allan. |
|
(Portia) Ai Shylock yw dy enw? |
|
|
|
(Gratiano) Felly bydd rhaid dy grogi ar gost y wlad. |
(4, 0) 377 |
Ond fel y gwelych ein gwahaniaeth ysbryd, |
(4, 0) 378 |
Maddeuaf it dy einioes cyn it ofyn. |
(4, 0) 379 |
Hanner dy gyfoeth—aed i ran Antonio, |
(4, 0) 380 |
A'r hanner arall i drysorfa'r dref; |
(4, 0) 381 |
Gall gostyngeiddrwydd ostwng hynny'n ddirwy. |
|
(Portia) O ran y dref,—ac nid o ran Antonio. |
|
|
|
(Antonio) Ei fab-yng-nghyfraith, ac i Jessica. |
(4, 0) 401 |
Ac oni wnêl hyn oll, 'r wy'n tynnu'n ôl |
(4, 0) 402 |
Y pardwn a gyhoeddais iddo'n awr. |
|
(Portia) A wyt ti'n fodlon, Iddew? Beth a ddwedi? |
|
|
|
(Shylock) Ac fe'i harwyddaf. |
(4, 0) 409 |
Dos,—ond arwydda di. |
|
(Gratiano) Wrth dy fedyddio, ti gei ddau dad-bedydd |
|
|
|
(Gratiano) I'th hebrwng di i'r crocbren, nid i'r llan. |
(4, 0) 414 |
Atolwg syr, dowch gyda mi i ginio. |
|
(Portia) Pardwn, yn ostyngedig iawn, cich gras. |
|
|
|
(Portia) A dylwn gychwyn yno'n ddi-ymdroi. |
(4, 0) 418 |
Gofidiwn ninnau nad oes gennych hamdden, |
(4, 0) 419 |
Antonio, boddha di'r bonheddwr hwn, |
(4, 0) 420 |
Y mae dy ddyled iddo yn ddifesur. |