Parc-Glas

Ciw-restr ar gyfer Gordon

(Maria) Oh.
 
(Llais Gordon) O, ie, OK.
(1, 0) 160 Errm, I got these.
(1, 0) 161 He wants them for Friday.
(Maria) OK.
 
(Maria) Hi.
(1, 0) 165 I'm off now.
(Maria) Ok, bye.
 
(1, 0) 168 See you. {Saib.}
(Eilir) You know him?
 
(Jane) Surprise.
(2, 0) 642 You should teach me some Polish songs.
(Maria) Why?
 
(Maria) Why?
(2, 0) 644 Well, I dunno; I thought it might be nice.
(Maria) Nice, why is this nice?
 
(2, 0) 647 That's all.
(2, 0) 648 You know, it's just - good to share.
(2, 0) 649 Isn't it?
(Maria) Poland is shit hole.
 
(Maria) Poland is shit hole.
(2, 0) 651 O. {Saib.}
(2, 0) 652 Oh well -
(Maria) And I am never going back.
 
(Maria) And I am never going back.
(2, 0) 654 You don't miss it, then?
(Maria) I miss some things.
 
(Maria) I miss some things.
(2, 0) 656 Like what, then?
(Maria) My family.
 
(Maria) Some of them are here, live in UK; but not so close.
(2, 0) 660 Anything else?
(Maria) The Polish food.
 
(Maria) Why you don't like your own food?
(2, 0) 665 That's what Barbara round here keeps saying.
(2, 0) 666 To anyone who'll listen.
(Maria) It's true, she is right.
 
(Maria) Yes, it's OK.
(2, 0) 670 Pretty, isn't it?
(2, 0) 671 The land round here.
(Maria) Yes, it's pretty, yes, but you don't get money here.
 
(Maria) More than in Poland, but not enough.
(2, 0) 674 Is that why you came?
(Maria) Yes; no job in Poland.
 
(Maria) And I work on my English and in shop.
(2, 0) 679 But why here then?
(Maria) Accident.
 
(Maria) Then look at paper.
(2, 0) 683 So you don't know anybody around here then?
(Maria) Nobody.
 
(Maria) But it's OK.
(2, 0) 687 All right then.
(2, 0) 688 You got a - boyfriend, back in Poland?
(Maria) {Saib. Mae hi'n edrych arno.} No.
 
(Maria) But then, he die.
(2, 0) 692 Oh no, shit; sorry, I didn't mean to -
(Maria) No.
 
(Maria) He die.
(2, 0) 699 Seriously?
(Maria) You don't believe?
 
(Maria) What you think?
(2, 0) 705 This is freaking me out now.
(2, 0) 706 I think I'm going to go, OK? {Mae'n dechrau symud i ffwrdd.}
(Maria) You think is not true?
 
(Gary) Be' ti'n neud fan 'yn, boi?
(2, 0) 714 Dim byd.
(Gary) {am y gitâr} Ti 'di bod yn whare hwnna, wyt ti?
 
(Gary) Ma' hon yn rial haden, achan.
(2, 0) 723 You know Garry?
(Maria) A bit, yes.
 
(Maria) A bit, yes.
(2, 0) 725 I thought you didn't know anyone?
(Gary) {Mae GARRY'n chwerthin yn uchel.} Ffycin classic, mun!
 
(Gary) Neu falle ddou!
(2, 0) 741 Bolycs!
(Llais Eilir) {oddiar y llwyfan} Oi, nawr 'de; be' sy' mlân 'da ti, 'de?
 
(Llais Eilir) Sa i'n credu bydd y perchen yn rhy chuffed i weld 'i fêls e 'di striwo dros y lle i gyd.
(2, 0) 747 O.
(2, 0) 748 Na.
(2, 0) 749 Helo.
(2, 0) 750 Na.
(2, 0) 751 Sori.
(Eilir) {yn ymddangos} Beth o'n bod 'da ti 'de?
 
(Eilir) {yn ymddangos} Beth o'n bod 'da ti 'de?
(2, 0) 753 Dim byd.
(Eilir) Ie, glei.
 
(Eilir) Ie, glei.
(2, 0) 755 Sdim ots.
(Eilir) {wedi saib} Sa i'n credu ddeith ryw lawer o'r ddou 'na gyda'i gilydd.
 
(Eilir) Ti 'di gweld unrhyw un ohonyn nhw biti'r lle 'ma heno?
(2, 0) 761 Ath Gerallt a - beth yw enw hi? -
(Eilir) Pwy? -
 
(Eilir) Pwy? -
(2, 0) 763 - yr un 'na sy wedi dod nôl -
(Eilir) Jane; 'i whâr e -
 
(Eilir) Jane; 'i whâr e -
(2, 0) 765 - Ie.
(2, 0) 766 O, 'na pwy yw hi?
(2, 0) 767 Waw.
(2, 0) 768 On ni 'm yn gwbod.
(Eilir) Ishie i ti gadw 'lan, boi.
 
(Eilir) Ishie i ti gadw 'lan, boi.
(2, 0) 770 Jane, OK; anyway, ath hi a Gerallt lawr ffor' 'na biti hanner awr nôl.
(2, 0) 771 Weles i nhw'n cerdded heibo.
(Eilir) O, reit.
 
(Eilir) Wedon nhw pryd fydden nhw nôl lan?
(2, 0) 774 Na.
(2, 0) 775 Wedodd Gerallt wrth Maria i fynd getre.
(Eilir) Na fe 'de.
 
(Eilir) Falle a 'i draw i'r tŷ i weld os ôs unrhyw un 'na, 'de.
(2, 0) 779 Mae Barbara draw 'na.
(Eilir) O ie?
 
(Eilir) {Saib.} Falle 'na i aros fan hyn 'de.
(2, 0) 782 On i'n meddwl bod -
(Eilir) - ie, o't glei -
 
(Eilir) - ie, o't glei -
(2, 0) 784 Chi 'm yn...?
(Eilir) Rhyw siort.
 
(Eilir) {Saib.} Odi fe'n fusnes i ti, 'de?
(2, 0) 788 Well i fi fynd.
(Eilir) Ie; weden i.
 
(4, 0) 2039 Falle.
(4, 0) 2040 Sa i 'm 'bod.
(4, 0) 2041 Dunno. {Mae e'n chwerthin.}
(Eilir) Shwmai, Gord.
 
(Eilir) Ti'n OK?
(4, 0) 2044 Iep!
(Eilir) Beth sy' mla'n 'de?
 
(Eilir) Beth sy' mla'n 'de?
(4, 0) 2046 Stopes i'n y siop gynne, 'nd do fe, i ga'l Twix, a Marlboro Lights i mam; a brynes i hwn...
(Jane) Beth yw e 'da ti?
 
(Eilir) Scratch card.
(4, 0) 2049 Iyp.
(Eilir) Iysu, enillest ti?
 
(Eilir) Iysu, enillest ti?
(4, 0) 2051 One hundred thousand pounds.
(Eilir) Naddo!
 
(Jane) Sa i'n deall y pethe 'ma.
(4, 0) 2056 Hei hei hei, dim twtsh!
(Eilir) Wow.
 
(Eilir) Blydi hel, Gordon, 'na ddiwedd ar gario'r bocsys i ti, boi!
(4, 0) 2061 'Na i nhw wedyn, ar ôl mynd nôl getre.
(Jane) Fydd neb 'ma wedyn, Gordon; ŷn ni'n mynd.
 
(Jane) Fydd neb 'ma wedyn, Gordon; ŷn ni'n mynd.
(4, 0) 2063 Chi'n mynd?
(Jane) Ni'n gadel.
 
(Jane) Ni'n gadel.
(4, 0) 2065 O.
(Eilir) O't ti 'm yn gweld hi bach yn wag miwn fan 'yn 'de?
 
(Eilir) O't ti 'm yn gweld hi bach yn wag miwn fan 'yn 'de?
(4, 0) 2067 O.
(4, 0) 2068 Wel, ie, spôs. {Saib fer.}
(4, 0) 2069 Ody Maria'n gadel?
(Jane) Ma hi'n benu 'da ni heddi, ody.
 
(Jane) Ma hi'n benu 'da ni heddi, ody.
(4, 0) 2071 Ody ddi 'ma?
(Jane) Yn tŷ o'dd hi.
 
(Jane) Yn tŷ o'dd hi.
(4, 0) 2073 Alla i fynd i draw i weld?
(Jane) Nawr?
 
(Jane) Nawr?
(4, 0) 2075 Ie.
(Jane) Go on, 'de.
 
(4, 0) 2079 Oi!
(4, 0) 2080 Maria!
(Jane) {Saib.} A ma' Garry'n dod i 'phigo hi lan am unarddeg.
 
(Gerallt) Fel 'na mae 'i deall hi!
(4, 0) 2195 Iyp.
(4, 0) 2196 O ie.
(Jane) Oh, Maria, Mr Lewis was looking for you.
 
(Maria) It's OK, I have his number.
(4, 0) 2203 Come on, let's go.