|
|
|
(Price) {Gyda gollyngdod.} |
|
|
|
(Price) Fe fydd nol yma ddydd Llun. |
(1, 0) 43 |
Feddylias i ariod pan adewais iddi fynd lawr i Lantrisant y byswn yn gweld cymaint o'i hisha hi. |
(1, 0) 44 |
Wrth gwrs fysa ddim yn deg ifi 'i chatw hi a nwnta'n dishgwl babi yno cyn pen doufish. |
|
(Price) Wel, fe fydd nol ddydd Llun, ta beth. |
|
|
|
(Price) Wel, fe fydd nol ddydd Llun, ta beth. |
(1, 0) 46 |
Nid 'mod i'n teimlo'r gwaith yn ormodd ifi, cofia, ond mae'n od yn y tŷ yma hepthi rywsut. |
|
(Price) {Yn ymestyn.} |
|
|
|
(Price) Am na ches i fawr o ysgol ariod depig. |
(1, 0) 51 |
Wyt ti wedi cwpla'r llythyr at Myfanwy, John? |
|
(Price) {Yn dangos dwy neu dair dalen o lythyr.} |
|
|
(1, 0) 56 |
A fe wetast fod Gwilym yn cychwyn miwn pump wthnos? |
|
(Price) {Gydag ochenaid fechan.} |
|
|
|
(Price) Do, merchi, fe wetas hynny. |
(1, 0) 59 |
Wn i ddim yn y byd shwd y galla' i fatal ag e. |
(1, 0) 60 |
Peth ofnadw yw ffarwelio ag e fel hyn a finna'n fam iddo. |
(1, 0) 61 |
Rwy'n ffaelu diall, John, pam mae'r Brenin Mawr yn doti dynon gita'i gilydd os yw E am 'u gwahanu nhw wetyn. |
|
(Price) Paid â becso, Gwen fach. |
|
|
|
(Price) Lwc fawr oedd i Myfanwy gisho gita ni i hela fe mas yno, a hitha'n gwpod 'i fod e'n dost. |
(1, 0) 66 |
Wel, fe fydd yn lwc i Myfanwy idd 'i gal e hed. |
(1, 0) 67 |
Pwy allai gatw cownts y fferm yn well nag e, ag ynta'n sgrifennu shwd ddarna bach pert o farddoniaeth yn Sisnag yn gystal a Chymrag? |
(1, 0) 68 |
Fe ddotast yn y llythyr am dano'n ennill y wobor yn Steddfod Mountain Ash, spo? |
|
(Price) Wel, am do, Gwen, wrth gwrs hynny! |
|
|
|
(Price) Wel, am do, Gwen, wrth gwrs hynny! |
(1, 0) 70 |
A dim ond pump wthnos cyn y bydd e'n mynd. |
(1, 0) 71 |
Dwy' i ddim am sefyll ar 'i ffordd e, ond, O, mae'n ofnadw idd 'i golli e mor gynnad. |
|
(Price) {Gyda thynerwch trwsgl.} |
|
|
|
(Price) Dim ond cwpwl bach o flynydda, yna wedi'r holl weddïo taer a cholli dagra, fe ddaw nol atom ni eto─yn ddyn cryf ac iach! |
(1, 0) 75 |
Ia, ia, John, fe wn i hynny! |
(1, 0) 76 |
Dyna'r ffordd rwy'n cisho perswato'm hunan o hyd. |
(1, 0) 77 |
Dyna i gyd rwy'n ofyn gan y Brenin Mawr─ifi gal byw i weld Gwilym ni yn cal 'i iechyd nol eto. |
(1, 0) 78 |
Tyswn i ddim ond cal byw i weld hynny─idd 'i weld e'n gryf a hoyw a gwrid iechyd yn 'i wynab e─unwaith, dim ond unwaith cyn marw, rwy'n cretu y gallwn i fatal â'r hen fyd yma dan ganu. |
|
(Price) {Yn edrych drwy y llythyr.} |
|
|
(1, 0) 82 |
"Endeavouring"? |
(1, 0) 83 |
Aros funad 'nawr. |
(1, 0) 84 |
Dyna'r Christian Endeavour Society ontefa? |
(1, 0) 85 |
E-n-d─wn i yn y byd. |
(1, 0) 86 |
Bysa'n llawar rhwyddach iti sgrifennu yn Gymrag, John bach. |
|
(Price) Ho'n wir! |
|
|
(1, 0) 95 |
Sgwn i shwd bydd e'n dishgwl. |
|
(Price) Yn dishgwl? |
|
|
|
(Price) Pwy? |
(1, 0) 98 |
Gwilym ni, pan ddaw e nol yn gryf ac iach. |
|
|
(1, 0) 100 |
Mae'n beth mawr, John, i fenyw ddishgwl ar 'i phlant a'u gweld nhw i gyd bob un yn ddynon cryf, mor gryfad fel y gallsan' nhw 'i lladd hi a'u dwylo noth, a'r dwylo hynny heb ariod gwrdd â hi ond mewn serch a charedigrwydd. |
(1, 0) 101 |
Ond mae yna rwpath obeutu plentyn gwannaidd hed─alla' i ddim esbonio─mae yna rwpath sy'n 'i gatw e'n acos iawn at galon 'i fam. |
(1, 0) 102 |
Mae fel tysa genti un sy heb dyfu lan fel y lleill, un sy'n gofyn am 'i gofal hi'n wastod. |
|
(Price) {Yn ceryddu'n dyner.} |
|
|
(1, 0) 106 |
Wel otw i ddim yn fam iddyn' nhw? |
(1, 0) 107 |
Wyddost ti, John, alla' i lai na chretu fod Gwilym yn colli blas at fwyd y dyrnota dwetha yma. |
(1, 0) 108 |
Dyna'r gwaetha o'r hen dywydd twym yma! |
(1, 0) 109 |
Fel y gwetas i amser brecwast, tyswn i ddim ond yn gallu dod o hyd i ffowlyn bach, byswn yn gwneud diferyn bach o gawl tastus idd 'i ddenu fe i fyta. |
(1, 0) 110 |
Ond mae ffowlyn yn costi ticyn, a does dim gormodd gita ni i sgwaro y dyddia yma rhwng y streic a chisho cynilo i hela Gwilym i Australia. |
|
(Price) {Yn chwerw.} |
|
|
|
(Price) Allsat ti ddim cal ffowlyn ar hen gownt gan Parri'r Fish? |
(1, 0) 115 |
Dyw e ddim yn rhoi hen gownt i neb nawr. |
(1, 0) 116 |
Fe gollws gymant yn y streic ddwetha. |
|
(Price) {Yn llidiog.} |
|
|
(1, 0) 123 |
Ond mae'n siwr gen i, John, y gallwn i gal pishyn bach o ben gora'r rhag i wneud diferyn o gawl iddo. |
|
|
(1, 0) 125 |
Rhaid i ni grynhoi pob cinog yr wthnosa nesa yma er mwyn cal mwy o betha iddo fe. |
|
|
|
(Price) O, fe fydd yn ddicon |respectable| i Myfanwy ni, paid ti ofni hynny. |
(1, 0) 129 |
Crotan ryfadd oedd Myfanwy─'roedd hi'n llawn bywyd ac yn dân ac yn deimlad i gyd. |
(1, 0) 130 |
O'r annwl! fel y byddai hi'n canu! |
(1, 0) 131 |
Rwy' i bron cretu bod John Henry ni'n tyfu yr un ffunud a'i fotryb Myfanwy. |
|
(Price) Mae fe rwpath yn depig, mae'n wir. |
|
|
|
(Price) Ag all neb ama nag oes ganto lais hyfryd. |
(1, 0) 134 |
A mae fe rwpath yn depig obeutu 'i drwyn a'i ên hed. |
(1, 0) 135 |
Ddotast ti air am dano yn y llythyr? |
|
(Price) Wel am do! |
|
|
|
(Price) "We are expecting our John Henry back from college─" |
(1, 0) 139 |
|University|, John, |University|! |
|
(Price) {Yn cywiro'r llythyr.} |
|
|
(1, 0) 145 |
Y Parch. John Henry Price, B.A. |
|
(Price) "Perhaps he will study for the B.D. afterwards, but that isn't quite settled yet. |
|
|
|
(Price) fortunately, he won a County Exhibition, so that we don't have to keep him altogether." |
(1, 0) 150 |
Allsem ni ddim gwneud, John, a Gwilym druan mor wannaidd. |
(1, 0) 151 |
Mae wedi bod yn ddicon calad arnom ni er inni gal Sam i lodgo yma. |
|
(Price) {Yn gollwng y llythyr ar y ford.} |
|
|
|
(Price) Doedd Isaac Pugh ddim yn rhyw wresog iawn obeutu hi, ond roedd y diaconiaid erill yn 'i chanmol hi tuhwnt. |
(1, 0) 155 |
Wel, John, wyt ti'n gweld, mae 'i fab 'i hunan, William Ewart, yn paratoi i fod yn bregethwr hed, a falle na alla neb ddishgwl iddo fod yn rhyw wresog iawn. |
|
(Price) A hefyd, mae fe mor gyndyn dros roi galwad i Jones Dowlais. |
|
|
|
(Price) A hefyd, mae fe mor gyndyn dros roi galwad i Jones Dowlais. |
(1, 0) 157 |
Fe wetast wrth Myfanwy am yr alwad i Horeb, spo? |
(1, 0) 158 |
Fe fydd hynny yn ddiddorol, a hitha wedi arfadd ishta yn y cornal wrth yr harmonium o'r dydd y bedyddiwyd hi. |
|
(Price) Wn i ddim, Gwen, os wyt ti wedi taro ar yr un syniad a finna obeutu'r alwad yma. |
|
|
(1, 0) 162 |
Otw, John, otw. |
|
(Price) {Gyda brwdfrydedd.} |
|
|
(1, 0) 166 |
A fe allai fyw yn nhre gita ni a fe allwn i ofalu am 'i ddillad e. |
(1, 0) 167 |
Ta beth, fe fydd John Henry yma hyd fish Hydre'. |
(1, 0) 168 |
Mae hynny'n rhyw gysur; achos fe fydd yr hen dŷ yma'n od iawn ar ol i Gwilym druan fynd dros y dŵr. |
|
|
(1, 0) 170 |
Pump wthnos, dim ond pump wthnos. |
|
(Price) Dere, Gwen fach, dere. |
|
|
|
(Price) Does dim iws iti fecso felna. |
(1, 0) 173 |
Alla' i ddim help, John bach. |
(1, 0) 174 |
Dyna fel y gnath y Brenin Mawr fi. |
(1, 0) 175 |
Mae rhyw ofan arno'i rywsut, ofan yr aros a'r dishgwl, yn meddwl am dano ddydd a nos, ag ynta 'mhell o dre yn y gwletydd pell yna. |
(1, 0) 176 |
Fe fydda' i'n gallu gweld 'i wynab e bob awr o'r dydd, dim ond ifi gauad 'n llyced, a fe fydda' i'n clwad 'i laish e'n wastod wrth fynd ar hyd y tŷ a mas yn yr ardd wrth 'i wely blota fe. |
|
|
(1, 0) 180 |
Wel, tawn i fyth o'r fan yma, dyma Gwilym a Sam yn dod lan o'r |Crossing| a dyma fi heb gymant a doti'r llestri ar y ford! |
|
|
(1, 0) 182 |
Dyna un ofnadw i glepran wyt ti, John! |
|
|
(1, 0) 184 |
Does gen i gynnig i'r bechgyn ddod sha thre a phetha ddim yn barod. |
(1, 0) 185 |
Gall menyw ddim dishgwl catw gafal ar 'i phlant os na fydd hi'n gwneud petha dicyn yn gyfforddus iddyn' nhw. |
|
|
(1, 0) 187 |
Trueni hed na fysa Lizzie Ann yma! |
(1, 0) 188 |
Mae hi'n ddicon twp; rwy' i wastod yn gweyd wrthi na fu hi ariod ym mhen draw'r ffwrn─ |
|
|
(1, 0) 190 |
─ond mae hi'n handi, a rwy'n lico gweld 'i hen wynab hi obeutu'r tŷ. |
(1, 0) 191 |
A fe ferwa'i ddiferyn bach o gawl iddo fe erbyn swpar. |
|
(Price) {Yn dosturiol iawn.} |
|
|
|
(Price) Wel, Gwilym, ffordd mae hi nawr, machan i? |
(1, 0) 213 |
Ble buast ti mas yna'r holl amsar, boi bach, a hitha mor dwym yn yr houl? |
|
(Price) Rown i'n gweyd wrth dy fam ar ol cino y dylat ti fynd i orffws am spel bob diwetydd. |
|
|
|
(Gwilym) Rwy'n olreit, nhad! |
(1, 0) 216 |
Ista lawr, nghalon i. |
(1, 0) 217 |
Fe gei dy dê miwn wincad. |
|
(Sam) {Yn sychu'r chwys oddiar ei dalcen.} |
|
|
|
(Sam) Ti cal gweld, |boss|,fi gwpod yn |all right|. |
(1, 0) 233 |
Ble buast ti, Gwilym? |
|
(Gwilym) Wel, fe fuas am dro at yr |Institute|, ac yna meddyliais y byswn yn aros i glywad pwy gas 'i ethol fel yr ymgeisydd newydd. |
|
|
|
(Sam) |Right, boss, right, the very first time|! |
(1, 0) 238 |
Bara 'menyn, Sam? |
|
(Sam) Os gwelwch yn dda, missis, fi gwed "Os gwelwch yn dda " |all right| nawr. |
|
|
|
(Sam) Os gwelwch yn dda, missis, fi gwed "Os gwelwch yn dda " |all right| nawr. |
(1, 0) 241 |
Dewch miwn. |
|
|
(1, 0) 245 |
A! |
(1, 0) 246 |
Shwd ych-chi, Isaac Pugh? |
(1, 0) 247 |
Dewch miwn. |
|
(Pugh) Shwd ych-chi yma heddi? |
|
|
|
(Pugh) O, ych-chi'n cal tê? |
(1, 0) 251 |
Otyn, otyn. |
(1, 0) 252 |
Dewch chi miwn. |
|
|
(1, 0) 254 |
Gymrwch chi ddishglad o dê gita ni? |
|
(Pugh) {Yn dod ymlaen.} |
|
|
|
(Pugh) {Eistedd.} |
(1, 0) 261 |
Mae yma ddicon o groeso, cofiwch chi. |
|
(Pugh) Oes, oes! |
|
|
(1, 0) 291 |
Eitha gwir. |
(1, 0) 292 |
Dyw hi ddim fel oedd hi, pan oen' nhw'n gorffod dod â'r meincia mas o'r festri acha nos Sul. |
|
|
(1, 0) 294 |
Cymrwch honna yn 'ch llaw fanna nawr, Isaac Pugh. |
|
(Pugh) Wel yn wir, doedd dim o'i isha arno' i. |
|
|
(1, 0) 300 |
Ych-chi'n siwr nawr na chymrwch chi ddim tamad o fara 'menyn? |
(1, 0) 301 |
Dyna bishyn bach neis tena i chi. |
|
(Pugh) Wel yn wir, Mrs. Price fach, gan 'ch bod chi mor daer─ |
|
|
|
(Pugh) {Cwyd a chymer y darn bara 'menyn.} |
(1, 0) 304 |
Rych chitha, fel ninna, Isaac Pugh, yn dishgwl ymlan at 'u gweld nhw'n dod sha thre o'r coleg, spo? |
|
(Price) {Yn gwenieithio'n groesawgar.} |
|
|
|
(Pugh) Glywsoch chi oddiwrth John Henry yn ddiweddar? |
(1, 0) 310 |
Dim ond cwpwl o bicture-postcards yr wthnosa dwetha yma, ond 'dym ni ddim yn poeni o achos hynny am 'i fod e wrthi yn gwitho erbyn yr |examination|. |
(1, 0) 311 |
Petha ofnadw yw'r hen |examinations| yma. |
(1, 0) 312 |
Rwy'n gobitho fod y fenyw lle mae fe'n lodgo yn dishgwl ar 'i ol e, ond rhaid ifi weyd, i fi'n 'i chal hi'n fenyw fach ddicon teidi, er bod hi'n perthyn i'r eclws. |
|
(Pugh) {Megis yn ymson.} |
|
|
(1, 0) 329 |
Dyna ti, John. |
(1, 0) 330 |
Ond wetas i wrthot ti? |
(1, 0) 331 |
Ag ynta ddim ond yn betar-ar-ddeg yn gatal yr ysgol! |
(1, 0) 332 |
Ond doedd dim modd 'i atal e. |
(1, 0) 333 |
Bant â fe i'r ysgol nos bob gaea. |
(1, 0) 334 |
A'r llyfra roedd e'n brynu ag ynta ddim ond coliar bach! |