|
|
|
(Dai) Hei, dere mlân, Dic. |
|
|
(1, 1) 57 |
Dwn i ddim wir, Bob, ond mwya i gyd ddarllena i, ac y meddylia i, lleia i gyd y galla i weld bod gyda Duw—serch pwy neu beth yw hwnnw —ddim byd i wneud ag e. |
(1, 1) 58 |
Os gweithia i i gael cyflog mi ga i frecwast heb help neb. |
(1, 1) 59 |
Os na cha i gyflog mi ga i drengi rwy'n ofni, heb i neb weld fy ngholli i. |
|
(Dic) {yn bwriadu esbonio} |
|
|
(1, 1) 63 |
A oes rhywbeth yn y papur na Dai? |
(1, 1) 64 |
Welais i ddim papur neithiwr, na dim o hanes y pleidleisio ar oriau gwaith y ffatrïoedd gwlân. |
(1, 1) 65 |
Beth ddigwyddodd? |
|
(Bob) {yn chwerthin} |
|
|
|
(Bob) Thenciw. |
(1, 1) 95 |
Diolch. |
|
|
|
(Dic) Ar y radio neithiwr roedd e'n dweud i'r llywodraeth gario, a bod y bil yn saff hyd y committee stage. |
(1, 1) 108 |
Good. |
(1, 1) 109 |
Rwy'n gobeithio... |
|
(Dai) {fel pe heb glywed na Dic nac IDWAL} |
|
|
|
(Bob) Dangos hi i fi. |
(1, 1) 132 |
Dwyt ti ddim yn gwybod digon o Geometry i ddilyn hon, mae arna i ofn. |
(1, 1) 133 |
Mae hi'n un o'r rhai anodda sy gen i i'w gwneud. |
(1, 1) 134 |
Pythagoras Theorem. |
|
(Bob) Rhywbeth am area'r sgwars na yw hi, iefe ddim? |
|
|
|
(Bob) Rhywbeth am area'r sgwars na yw hi, iefe ddim? |
(1, 1) 136 |
Ie, wyt ti'n gweld y right angle triangle 'na? |
|
(Bob) Triangle ABC. |
|
|
|
(Bob) Odw. |
(1, 1) 140 |
Rwy i i brofi bod y sgwâr ar yr ochor hir 'na—AC yr hypotenuse, weldi e? |
(1, 1) 141 |
Sgwâr ACDE yr un area yn gywir â'r ddau sgwâr ar AB a BC gyda'i gilydd. |
(1, 1) 142 |
The square on AC equals the sum of the squares on the other two sides. |
|
(Bob) {yn dilyn y diagram â'i fys} |
|
|
|
(Bob) ACDE yr un area yn gywir â ABFG plus BCHK. |
(1, 1) 145 |
Ie. Dyna fe. |
|
(Dai) Dyna ffŵl wyt ti'n cabarddylu dy ben gyda hen ddwli felna. |
|
|
|
(Dai) Dyna ffŵl wyt ti'n cabarddylu dy ben gyda hen ddwli felna. |
(1, 1) 147 |
O ca dy sŵn. |
(1, 1) 148 |
Meindia dy fusnes. |
(1, 1) 149 |
Cer mlaen â'th geffylau. |
|
(Dic) Gad lonydd iddyn nhw, Dai. |
|
|
|
(Dic) Dwli pen hewl. |
(1, 1) 155 |
Prove that the square on AG equals the sum of the squares on the other two sides. |
|
(Bob) Ie, ond sut? |
|
|
|
(Bob) Ie, ond sut? |
(1, 1) 157 |
O'n rhwydd. |
(1, 1) 158 |
From B drop a perpendicular on AC cutting AO... |
(1, 1) 159 |
DAI |
|
|
(1, 1) 161 |
Damo chi... |
(1, 1) 162 |
He, he, he. |
(1, 1) 163 |
Dyna spoilo'ch sport chi nawr, ta beth. |
|
(Dic) {wrth IDWAL, sy'n codi ac yn bwgwth DAI} |
|
|
|
(Dai) Faint mwy gei di, a faint mwy geith Id, ar ôl iddo gabarddylu ei ben? |
(1, 1) 185 |
Roedd hynna yn ôl reit nôl yn 1919, ond fe gei di dy ddal mor wir â'th fod ti'n fyw. |
|
(Bob) A mi ga innau'r hewl wedyn... |
|
|
|
(Bob) Good man, Dai. |
(1, 1) 216 |
A mi ddest ti off yn shêp â dim ond tipyn bach o waed o'th geg, my lad. |
(1, 1) 217 |
A wyt ti'n gwybod y gellit ti gael jâl am hynna? |
|
(Dai) {Try ei gefn arnynt.} |
|
|
|
(Dai) Mae ei enw e'n drewi trwy Cwm Glo i gyd. |
(1, 1) 239 |
Ca dy geg Dai Dafis! |
(1, 1) 240 |
Pa hawl sy gen ti i ddweud dim byd am neb? |
(1, 1) 241 |
Ca di dy geg am Morgan Lewis, |
|
(Dai) O, rwyt ti'n teimlo, wyt ti? |
|
|
|
(Dai) Does dim raid iti fecso amdana i, mi alla i brofi popeth wy i'n weud. |
(1, 1) 251 |
Dai, os na ofeli di, mi ro i fonclust iti nawr, a bod yn falch o wneud un tro da am heddi ta beth. |
|
(Dai) Mi neiset ti Foi Sgowt go dda, siwr o fod. |
|
|
|
(Dic) Er mwyn y Nefoedd, dal dy dafod, Dai. |
(1, 1) 258 |
Gedwch na fe, mi ddwed rywbeth heb fod yn hir y bydd raid imi roi whelpen iddo fe. |
(1, 1) 259 |
Mi fydd hynny'n siwr o gau ei geg e. |
|
|
(1, 1) 266 |
Weldi ma Dai, dyna ddigon nawr. |
(1, 1) 267 |
Cod lan i mi gael rhoi taw arnat ti. |
(1, 1) 268 |
Cod lan, y blagard sut ag wyt ti! |
|
(Bob) Go on, Id. |
|
|
|
(Bob) Mi ddylet ti fod wedi rhoi un iddo, reit ym môn ei glust a left-hook yn ei chops e. |
(1, 1) 285 |
Mae'n well iti ofalu na chlyw e di. |
(1, 1) 286 |
Mi fydd raid i ti weithio gydag e o hyd, cofia. |