|
|
|
(Sara) Yr argod fawr, Rolant, be sy'n bod? |
|
|
(1, 0) 84 |
Be' sy'n bod? |
|
(Sara) 'Ddoi di 'lawr am funud, 'nghariad i? |
|
|
(1, 0) 94 |
Be sy'n bod yrŵan? |
(1, 0) 95 |
'Oes dim llonydd i'w gael yn y tŷ 'ma? |
|
(Rolant) {Yn llym.} |
|
|
|
(Rolant) Nid fel yna y mae iti siarad â'th fam! |
(1, 0) 98 |
'Fedra 'i ddod o hyd i affeth o ddim yn y llofft 'na. |
(1, 0) 99 |
Rhywbeth ar goll beunydd. |
|
(Sara) O Ifor, 'oes gen ti eisie'r crys 'ma yn fuan? |
|
|
|
(Sara) Mae rhyw 'chydig o waith trwsio arno. |
(1, 0) 102 |
Fy nghrys gorau? |
(1, 0) 103 |
'Allwn i feddwl, yn wir! |
(1, 0) 104 |
Erbyn yfory yn bendant. |
|
(Rolant) {Braidd yn sbeitlyd.} |
|
|
|
(Rolant) I fynd i dŷ'r Person am |afternoon tea|, wrth gwrs! |
(1, 0) 107 |
'D oes dim rhaid ichi fod mor sbeitlyd! |
|
(Rolant) 'D ydw i ddim, 'ngwas i. |
|
|
|
(Rolant) Mae hi'n eneth hoffus iawn. |
(1, 0) 111 |
Wel? |
|
(Rolant) Yn bur wahanol i'w thad. |
|
|
|
(Sara) Da thi, Rolant, rho'r gore iddi... |
(1, 0) 114 |
Mae Mr. Foster yn ddyn o gymeriad... |
|
(Rolant) Ydi! |
|
|
|
(Rolant) Dim owns o gydymdeimlad â'r werin bobl y mae o'n gyfrifol amdanyn' nhw. |
(1, 0) 118 |
Mae Janet yn ymweld â'r tlodion... |
|
(Rolant) Ydi, chware teg iddi. |
|
|
|
(Rolant) Hel bechgyn i'r Milishia? |
(1, 0) 126 |
Mae'n rhaid inni amddiffyn y wlad 'ma. |
(1, 0) 127 |
Be' dase'r Ffrancod yn landio? |
|
(Sara) Gwarchod ni, ie! |
|
|
|
(Sara) A thorri'n penne ni, bodyg-un! |
(1, 0) 130 |
'R yden ni'n ymladd dros egwyddorion Cristnogaeth, a'n ffordd ni o fyw. |
|
(Rolant) {Yn wawdlyd.} |
|
|
(1, 0) 136 |
Ymladd yn erbyn yr Anghrist a syniadau paganaidd y Cyfandir... |
|
(Rolant) {Yn wawdlyd braidd.} |
|
|
|
(Rolant) Yn enw'r Mawredd, dysga feddwl drosot dy hun, ngwas i! |
(1, 0) 146 |
Yr un fath â chi, wrth gwrs. |
|
(Rolant) Wel... ie... pam? |
|
|
(1, 0) 149 |
Byth yn benthyca syniadau yr un cr'adur byw, John Jones o Lan-y-Gors na neb arall. |
|
(Rolant) Mi fydde'n iechyd iti ddarllen |Seren tan Gwmwl|. |
|
|
|
(Rolant) Mi fydde'n iechyd iti ddarllen |Seren tan Gwmwl|. |
(1, 0) 151 |
'R ydw i wedi ei ddarllen. |
|
|
(1, 0) 153 |
Llyfr wedi ei sgrifennu gan fradwr! |
|
(Rolant) {Ar ei draed, yn wyllt.} |
|
|
|
(Rolant) Bradwr? |
(1, 0) 157 |
Ie! |
|
(Rolant) {Yn poethi.} |
|
|
(1, 0) 161 |
Bradwr! |
(1, 0) 162 |
Anffyddiwr! |
(1, 0) 163 |
O blaid y Chwyldro yn Ffrainc! |
|
(Rolant) {Yn ei wynebu a dechrau croes-holi.} |
|
|
(1, 0) 168 |
Pawb bron. |
|
(Rolant) Pwy? |
|
|
|
(Rolant) Pwy? |
(1, 0) 170 |
'R wyf wedi dweud unwaith... pawb. |
|
(Rolant) {Ei lais yn codi.} |
|
|
|
(Rolant) Brysia... pwy oedd o? |
(1, 0) 175 |
O wel... y... Mr. Foster yn un... |
|
(Rolant) Pwy arall? |
|
|
(1, 0) 192 |
O'r gore. |
|
|
(1, 0) 194 |
Ac os ydech chi mor hoff â hynny o Jac Glan-y-Gors, mi gewch gyfle i sôn amdano wrth Mr. |
(1, 0) 195 |
Foster heno. |
(1, 0) 196 |
Bydd yma toc i'ch gweld ar fater neilltuol. |
|
|
(1, 0) 198 |
Hei lwc y cewch chi sgwrs reit ddiddan. |
(1, 0) 199 |
Mae o wrth ei fodd yn sôn am rebels! |
|
|
(1, 0) 771 |
'R ydw i yn ei adnabod. |
(1, 0) 772 |
Mr. John Jones o Lan-y-Gors, yntê? |
|
(Jac) Wel, ie siŵr. |
|
|
|
(Jac) Wel, ie siŵr. |
(1, 0) 776 |
Y |mae|'n dda gennyf gwrdd â chwi, Mr. Jones! |
(1, 0) 777 |
Dyn y mae llawer o sôn amdano y dyddiau hyn. |
|
(Sara) Wel, 'da i byth o'r fan'ma! |
|
|
|
(Jac) Wedi gorfod dianc o Lunden ydw i, Mrs. Huw. |
(1, 0) 785 |
Ie, clywsom stori yn y pentref eich bod wedi cyrraedd Cymru. |
|
(Sara) Dyn a helpo di, Jac! |
|
|
(1, 0) 791 |
'D oes dim brys! |
(1, 0) 792 |
Mi garwn i eich gweld yn aros am ychydig, yntê 'nhad? |
|
(Rolant) {Wedi ei synnu braidd.} |
|
|
|
(Rolant) Wel, chware teg iti Ifor, ond... |
(1, 0) 795 |
Mae hwn yn achlysur pwysig iawn. |
(1, 0) 796 |
Bydd sôn am ymweliad y gwron o Lan-y-Gors... |
|
(Rolant) Yn anesmwyth.} |
|
|
(1, 0) 800 |
'R wy'n siŵr y gallwch aros am sbel, Mr. Jones, i gael y croeso y mae dyn fel chwi yn ei haeddu. |
|
(Jac) Na, rhaid symud. |
|
|
(1, 0) 822 |
Ara' deg, John Jones o Lan-y-Gors,... bradwr! |
|
(Rolant) {Bron wedi ei syfrdanu.} |
|
|
|
(Rolant) Ifor, beth yw hyn? |
(1, 0) 826 |
Mae hi'n rhy hwyr, Jac Glan-y-Gors. |
(1, 0) 827 |
Mae'r Milishia o gwmpas y tŷ. |
(1, 0) 828 |
'D oes dim dianc y tro yma! |
|
(Jac) {Yn cellwair.} |
|
|
(1, 0) 859 |
O ie! |
(1, 0) 860 |
Y fi, mab Rolant Huw, y gŵr parchus! |
|
(Rolant) {Ar fin torri i lawr.} |
|
|
|
(Rolant) Ac yn cymryd arno ei fod yn falch o'i weld... |
(1, 0) 864 |
Wrth gwrs! |
(1, 0) 865 |
Er mwyn ei gadw yma nes deuai'r Milisbia. |
|
|
(1, 0) 867 |
Wel, fe lwyddais! |
(1, 0) 868 |
Dyna fi o'r diwedd wedi gwneud rhywbeth gwerth sôn amdano! |
(1, 0) 869 |
Y fi... Ifor... nad oedd neb yn meddwl y gallwn i... |
|
(Rolant) 'D oes dim enw yn bod ar y weithred ffiaidd yma... |
|
|
|
(Rogers) Dewch, Mr. Jones... |
(1, 0) 896 |
Janet! |
|
|
(1, 0) 910 |
'R yden ni wedi dal Jac Glan-y-Gors! |
(1, 0) 911 |
Gelyn penna'r wladwriaeth. |
(1, 0) 912 |
Bradwr! |
(1, 0) 913 |
Anffyddiwr! |
|
(Janet) Ac yr ydych am ei daflu i garchar? |
|
|
|
(Janet) O Ifor, Ifor, yn bradychu ffrind eich tad... a'ch teulu... |
(1, 0) 928 |
Dyna fy nyletswydd, yn ôl Mr. Foster! |
(1, 0) 929 |
Ond pam 'r ydech chi yn ymddwyn fel hyn, Janet? |
|
|
(1, 0) 931 |
Er eich mwyn chi y gwnes i hyn... |
|
(Janet) Er fy mwyn i, Ifor? |
|
|
|
(Janet) Bradychu... |
(1, 0) 934 |
I'ch plesio chi, Janet... a Mr. Foster. |
(1, 0) 935 |
Meddwl y byddai hynny yn help i mi eich... |
|
(Foster) Gweithred nobl ydoedd, Ifor. |
|
|
(1, 0) 942 |
Mae pawb yn f erbyn i! |
(1, 0) 943 |
'D ydw i byth yn iawn! |
(1, 0) 944 |
'R ydw i wedi cael hen ddigon arnoch chi i gyd... hen ddigon... |