| (Sara) Yr argod fawr, Rolant, be sy'n bod? | |
| (1, 0) 84 | Be' sy'n bod? |
| (Sara) 'Ddoi di 'lawr am funud, 'nghariad i? | |
| (1, 0) 94 | Be sy'n bod yrŵan? |
| (1, 0) 95 | 'Oes dim llonydd i'w gael yn y tŷ 'ma? |
| (Rolant) {Yn llym.} | |
| (Rolant) Nid fel yna y mae iti siarad â'th fam! | |
| (1, 0) 98 | 'Fedra 'i ddod o hyd i affeth o ddim yn y llofft 'na. |
| (1, 0) 99 | Rhywbeth ar goll beunydd. |
| (Sara) O Ifor, 'oes gen ti eisie'r crys 'ma yn fuan? | |
| (Sara) Mae rhyw 'chydig o waith trwsio arno. | |
| (1, 0) 102 | Fy nghrys gorau? |
| (1, 0) 103 | 'Allwn i feddwl, yn wir! |
| (1, 0) 104 | Erbyn yfory yn bendant. |
| (Rolant) {Braidd yn sbeitlyd.} | |
| (Rolant) I fynd i dŷ'r Person am |afternoon tea|, wrth gwrs! | |
| (1, 0) 107 | 'D oes dim rhaid ichi fod mor sbeitlyd! |
| (Rolant) 'D ydw i ddim, 'ngwas i. | |
| (Rolant) Mae hi'n eneth hoffus iawn. | |
| (1, 0) 111 | Wel? |
| (Rolant) Yn bur wahanol i'w thad. | |
| (Sara) Da thi, Rolant, rho'r gore iddi... | |
| (1, 0) 114 | Mae Mr. Foster yn ddyn o gymeriad... |
| (Rolant) Ydi! | |
| (Rolant) Dim owns o gydymdeimlad â'r werin bobl y mae o'n gyfrifol amdanyn' nhw. | |
| (1, 0) 118 | Mae Janet yn ymweld â'r tlodion... |
| (Rolant) Ydi, chware teg iddi. | |
| (Rolant) Hel bechgyn i'r Milishia? | |
| (1, 0) 126 | Mae'n rhaid inni amddiffyn y wlad 'ma. |
| (1, 0) 127 | Be' dase'r Ffrancod yn landio? |
| (Sara) Gwarchod ni, ie! | |
| (Sara) A thorri'n penne ni, bodyg-un! | |
| (1, 0) 130 | 'R yden ni'n ymladd dros egwyddorion Cristnogaeth, a'n ffordd ni o fyw. |
| (Rolant) {Yn wawdlyd.} | |
| (1, 0) 136 | Ymladd yn erbyn yr Anghrist a syniadau paganaidd y Cyfandir... |
| (Rolant) {Yn wawdlyd braidd.} | |
| (Rolant) Yn enw'r Mawredd, dysga feddwl drosot dy hun, ngwas i! | |
| (1, 0) 146 | Yr un fath â chi, wrth gwrs. |
| (Rolant) Wel... ie... pam? | |
| (1, 0) 149 | Byth yn benthyca syniadau yr un cr'adur byw, John Jones o Lan-y-Gors na neb arall. |
| (Rolant) Mi fydde'n iechyd iti ddarllen |Seren tan Gwmwl|. | |
| (Rolant) Mi fydde'n iechyd iti ddarllen |Seren tan Gwmwl|. | |
| (1, 0) 151 | 'R ydw i wedi ei ddarllen. |
| (1, 0) 153 | Llyfr wedi ei sgrifennu gan fradwr! |
| (Rolant) {Ar ei draed, yn wyllt.} | |
| (Rolant) Bradwr? | |
| (1, 0) 157 | Ie! |
| (Rolant) {Yn poethi.} | |
| (1, 0) 161 | Bradwr! |
| (1, 0) 162 | Anffyddiwr! |
| (1, 0) 163 | O blaid y Chwyldro yn Ffrainc! |
| (Rolant) {Yn ei wynebu a dechrau croes-holi.} | |
| (1, 0) 168 | Pawb bron. |
| (Rolant) Pwy? | |
| (Rolant) Pwy? | |
| (1, 0) 170 | 'R wyf wedi dweud unwaith... pawb. |
| (Rolant) {Ei lais yn codi.} | |
| (Rolant) Brysia... pwy oedd o? | |
| (1, 0) 175 | O wel... y... Mr. Foster yn un... |
| (Rolant) Pwy arall? | |
| (1, 0) 192 | O'r gore. |
| (1, 0) 194 | Ac os ydech chi mor hoff â hynny o Jac Glan-y-Gors, mi gewch gyfle i sôn amdano wrth Mr. |
| (1, 0) 195 | Foster heno. |
| (1, 0) 196 | Bydd yma toc i'ch gweld ar fater neilltuol. |
| (1, 0) 198 | Hei lwc y cewch chi sgwrs reit ddiddan. |
| (1, 0) 199 | Mae o wrth ei fodd yn sôn am rebels! |
| (1, 0) 771 | 'R ydw i yn ei adnabod. |
| (1, 0) 772 | Mr. John Jones o Lan-y-Gors, yntê? |
| (Jac) Wel, ie siŵr. | |
| (Jac) Wel, ie siŵr. | |
| (1, 0) 776 | Y |mae|'n dda gennyf gwrdd â chwi, Mr. Jones! |
| (1, 0) 777 | Dyn y mae llawer o sôn amdano y dyddiau hyn. |
| (Sara) Wel, 'da i byth o'r fan'ma! | |
| (Jac) Wedi gorfod dianc o Lunden ydw i, Mrs. Huw. | |
| (1, 0) 785 | Ie, clywsom stori yn y pentref eich bod wedi cyrraedd Cymru. |
| (Sara) Dyn a helpo di, Jac! | |
| (1, 0) 791 | 'D oes dim brys! |
| (1, 0) 792 | Mi garwn i eich gweld yn aros am ychydig, yntê 'nhad? |
| (Rolant) {Wedi ei synnu braidd.} | |
| (Rolant) Wel, chware teg iti Ifor, ond... | |
| (1, 0) 795 | Mae hwn yn achlysur pwysig iawn. |
| (1, 0) 796 | Bydd sôn am ymweliad y gwron o Lan-y-Gors... |
| (Rolant) Yn anesmwyth.} | |
| (1, 0) 800 | 'R wy'n siŵr y gallwch aros am sbel, Mr. Jones, i gael y croeso y mae dyn fel chwi yn ei haeddu. |
| (Jac) Na, rhaid symud. | |
| (1, 0) 822 | Ara' deg, John Jones o Lan-y-Gors,... bradwr! |
| (Rolant) {Bron wedi ei syfrdanu.} | |
| (Rolant) Ifor, beth yw hyn? | |
| (1, 0) 826 | Mae hi'n rhy hwyr, Jac Glan-y-Gors. |
| (1, 0) 827 | Mae'r Milishia o gwmpas y tŷ. |
| (1, 0) 828 | 'D oes dim dianc y tro yma! |
| (Jac) {Yn cellwair.} | |
| (1, 0) 859 | O ie! |
| (1, 0) 860 | Y fi, mab Rolant Huw, y gŵr parchus! |
| (Rolant) {Ar fin torri i lawr.} | |
| (Rolant) Ac yn cymryd arno ei fod yn falch o'i weld... | |
| (1, 0) 864 | Wrth gwrs! |
| (1, 0) 865 | Er mwyn ei gadw yma nes deuai'r Milisbia. |
| (1, 0) 867 | Wel, fe lwyddais! |
| (1, 0) 868 | Dyna fi o'r diwedd wedi gwneud rhywbeth gwerth sôn amdano! |
| (1, 0) 869 | Y fi... Ifor... nad oedd neb yn meddwl y gallwn i... |
| (Rolant) 'D oes dim enw yn bod ar y weithred ffiaidd yma... | |
| (Rogers) Dewch, Mr. Jones... | |
| (1, 0) 896 | Janet! |
| (1, 0) 910 | 'R yden ni wedi dal Jac Glan-y-Gors! |
| (1, 0) 911 | Gelyn penna'r wladwriaeth. |
| (1, 0) 912 | Bradwr! |
| (1, 0) 913 | Anffyddiwr! |
| (Janet) Ac yr ydych am ei daflu i garchar? | |
| (Janet) O Ifor, Ifor, yn bradychu ffrind eich tad... a'ch teulu... | |
| (1, 0) 928 | Dyna fy nyletswydd, yn ôl Mr. Foster! |
| (1, 0) 929 | Ond pam 'r ydech chi yn ymddwyn fel hyn, Janet? |
| (1, 0) 931 | Er eich mwyn chi y gwnes i hyn... |
| (Janet) Er fy mwyn i, Ifor? | |
| (Janet) Bradychu... | |
| (1, 0) 934 | I'ch plesio chi, Janet... a Mr. Foster. |
| (1, 0) 935 | Meddwl y byddai hynny yn help i mi eich... |
| (Foster) Gweithred nobl ydoedd, Ifor. | |
| (1, 0) 942 | Mae pawb yn f erbyn i! |
| (1, 0) 943 | 'D ydw i byth yn iawn! |
| (1, 0) 944 | 'R ydw i wedi cael hen ddigon arnoch chi i gyd... hen ddigon... |