|
|
|
(Hlin) Y RHAN GYNTAF |
|
|
|
(Hlin2) AUXERRE, 429 A.D. |
(1, 0) 3 |
|Sursum corda|, fy mrawd Paulinus. |
|
(Paulinus) |Habeo ad Dominum|. Nid fy nghalon sy'n drom, |
|
|
|
(Paulinus) Ni bu gan bechadur draed trymach. |
(1, 0) 7 |
Dyma ninnau drwy borth Auxerre, |
(1, 0) 8 |
A'r teithio blinderus dros fôr a thros diroedd ar ben. |
|
(Paulinus) I Dduw y bo'r diolch; |
|
|
|
(Paulinus) Mae'r cyrn yn gori ar fy nhraed. |
(1, 0) 11 |
Ai gardd yw pob dinas yng Ngâl? |
(1, 0) 12 |
Edrych y llannau hyn, a'r gwinwydd yn dringo'r llethrau |
(1, 0) 13 |
O'r afon hyd at fur y fynachlog, |
(1, 0) 14 |
Dirion gyfannedd Duw. |
|
(Paulinus) Nid oes neb ar yr heol, a gweigion yw'r gwinllannoedd. |
|
|
|
(Paulinus) Neu wledd, a dynnodd y trefwyr i neuadd neu eglwys? |
(1, 0) 19 |
Arhoswn. Wele lidiart y clas. |
|
(Paulinus) A drws y fynachlog. |
|
|
|
(Paulinus) Bydd tynged gwlad y Brythoniaid yn ein haros ni yma. |
(1, 0) 30 |
Ond pam y mae'r llwch yn llonydd a'r heolydd yn ddistaw? |
(1, 0) 31 |
'Rwy'n ofni'r distawrwydd. |
|
(Paulinus) Gwrando. |
|
|
|
(Paulinus) A adweini di'r llais? |
(1, 0) 37 |
Clywais gân esgob, sy newydd ei dywys i'w orsedd, |
(1, 0) 38 |
Dair gwaith ar ei ddeulin ger uchel allor Crist |
(1, 0) 39 |
Yn cyfarch y gwŷr a'i cysegrodd. |
|
(Paulinus) A'r funud hon rhoir iddo gusan tangnefedd |
|
|
|
(Paulinus) Trefnwyd awr dda inni ddyfod. |
(1, 0) 44 |
Mihangel, y santaidd archangel, sy â'i gleddyf tros Gymru. |
(1, 0) 45 |
Dacw sŵn traed yn dyfod at y drws; |
(1, 0) 46 |
Mae'r bar mawr yn symud o'i fodrwy; |
(1, 0) 47 |
Mae'r ddôr yn agor. |
|
(Porthor) |Dominus vobiscum|. |
|
|
|
(Y Tri) |Pax tecum|. |
(1, 0) 62 |
Gynnau, pan safem yma yn heol amddifad y ddinas, |
(1, 0) 63 |
Clywsom o allor yr eglwys gân un newydd eneiniog |
(1, 0) 64 |
Yn deisyf am hir flynyddoedd i abadau Crist. |
|
(Porthor) I Dduw y bo'r clod: heddiw'r bore |
|
|
|
(Paulinus) Yn ôl dy air. |
(1, 0) 225 |
I Dduw y bo'r diolch. |