|
|
|
|
(1, 0) 18 |
A shwt ych-chi heddy, Nathanial? |
|
(Nathaniel) {Yn alarus.} |
|
|
|
(Nathaniel) O, tewch sôn,─tewch sôn. |
(1, 0) 21 |
Beth sy'n bod nawr? |
|
(Nathaniel) Beth sy'n bod yn wir! |
|
|
|
(Nathaniel) {Eistedd ym ddiymadferth mewn cadair freichiau.} |
(1, 0) 25 |
Wel, beth sy 'ta? |
(1, 0) 26 |
Dyw Marged Ann ddim yn teimlo'n dda? |
|
(Nathaniel) Y chi a'ch Marged Ann! |
|
|
|
(Nathaniel) Rwy'n synnu at hen lanc calon-galad fel chi, Isaac, yn clepran am 'i Farged Ann byth a hefyd. |
(1, 0) 29 |
Gesoch-chi newydd drwg odd'wrth Riannon? |
|
(Nathaniel) Dim mwy nag arfar. |
|
|
|
(Nathaniel) Arian─mo'yn arian beunydd─het newydd bob yn ail ddydd, a gŵn shidan, am wn i, bob yn ail wthnos. |
(1, 0) 32 |
Wel, 'rych-chi'n tynnu gwep ofnatw. |
(1, 0) 33 |
Beth gynllwn sy'n bod? |
|
(Nathaniel) Fe wyddoch am yr hen fuwch ddu 'na, honna â'r cyrn hir? |
|
|
|
(Nathaniel) Fe wyddoch am yr hen fuwch ddu 'na, honna â'r cyrn hir? |
(1, 0) 35 |
Honno gwmpws dros ben cwar Shon Ifan? |
|
(Nathaniel) Wel am nace'r dyn; gwell buwch na honno, a Chastall Martin bob blewyn o heni. |
|
|
|
(Nathaniel) Wel am nace'r dyn; gwell buwch na honno, a Chastall Martin bob blewyn o heni. |
(1, 0) 37 |
O gwn; y hi ath â'r |first prize| yn Llantrisant flynydda'n ol. |
|
(Nathaniel) Ia, ia; dyna hi. |
|
|
|
(Nathaniel) Ia, ia; dyna hi. |
(1, 0) 39 |
Beth sy arni? |
|
(Nathaniel) O ma-hi'n dost─ma hi yn dost. |
|
|
|
(Nathaniel) O ma-hi'n dost─ma hi yn dost. |
(1, 0) 41 |
Pam na fynnwch chi |vet| idd 'i gweld hi? |
|
(Nathaniel) |Vet!| |
|
|
|
(Nathaniel) Rwy-i wedi bod yn trafod craduriad nawr ys deugan mlynadd, a dim ond teirgwaith yr etho-i at |vet| eriod. |
(1, 0) 44 |
'Dôs gita-chi ddim llawar o ffydd miwn |vets|, Nathanial. |
|
(Nathaniel) Nagos gen-i. |
|
|
|
(Nathaniel) Fe ddath y cynta i weld ci, a fe fu'r ci farw; feddath yr ail i weld llo, a fe fu'r llo farw; feddath y trytydd i weld mochyn, a fe fysa'n llawar shepach i fi tsa'r mochyn wedi marw hefyd! |
(1, 0) 47 |
Fe ddylsach gisho i châl hi i fyta rwpath. |
|
(Nathaniel) 'Rwy wedi trio a thrio; |bran mash| a'r blawd cyrch gora, â'm llaw ym hunan─na, dim stumog! |
|
|
|
(Nathaniel) 'Rwy wedi trio a thrio; |bran mash| a'r blawd cyrch gora, â'm llaw ym hunan─na, dim stumog! |
(1, 0) 49 |
Wel, pitwch a gofitio Nathanial; 'ryn-ni i gyd yn llaw Ragluniath, a dyna fel ôdd hi i fod. |
(1, 0) 50 |
Ma-hi wedi bod yn fuwch dda i chi. |
|
(Nathaniel) Buwch dda digynnyg. |
|
|
|
(Nathaniel) Buwch dda digynnyg. |
(1, 0) 52 |
A fe gesoch loi ardderchog odd'wrthi. |
|
(Nathaniel) Fuws eriod 'u tepyg nhw! |
|
|
|
(Nathaniel) Fuws eriod 'u tepyg nhw! |
(1, 0) 54 |
A faint o arian nethoch-chi o'i llath hi, yn gaws a menyn? |
|
(Nathaniel) Ugeina ar ugeina o bunna. |
|
|
|
(Nathaniel) Ugeina ar ugeina o bunna. |
(1, 0) 56 |
Wel pam andras ych-chi'n cwyno cymant! |
(1, 0) 57 |
Welas-i eriod o'ch bath chi: fe allsach ffwrdo colli deg buwch y funad 'ma yn well na allsa llawar i ffarmwr golli cyw giar, a dyma chi, a'ch wynab c'yd â 'mraich i, am fod cratur dicyn yn anhwylus yn 'i henant. |
(1, 0) 58 |
'Rwy'n synnu atoch-chi, Nathanial, a chitha'n meddwl sefyll lecshwn fel |Rural District Councillor|. |
|
(Nathaniel) |Rural District Councillor| yn wir: gadewch ych clepar da chi! |
|
|
|
(Nathaniel) Wyddoch-chi faint gostws-hi iddo fe sefyll y lecshwn ddwetha? |
(1, 0) 62 |
Na wn-i. |
|
(Nathaniel) Petar punt, saith swllt, a thair cinog. |
|
|
|
(Nathaniel) Petar punt, saith swllt, a thair cinog. |
(1, 0) 64 |
O, 'dych-chi ddim am fod yn |Councillor| nawr, o herwydd ychytig o bunna raid i chi wario. |
(1, 0) 65 |
'Rych-chi'n folon i Siencyn Bifan i gâl hewl glir ar ol i chi dyngu y bysach-chi yn 'i faeddu-fa? |
|
(Nathaniel) Pwy wetws nag ôn-i'n folon! |
|
|
|
(Nathaniel) Fe'i maedda-fa tsa hi'n costi deugan punt i fi. |
(1, 0) 68 |
Petar punt, saith swllt, a thair cinog, a chitha'n werth ych pwysa! |
(1, 0) 69 |
Dishgwlwch 'ma, os na faeddwch-chi Siencyn, fe fyddwn yn destun sport i gôr Carmel tra bo canu'n bod. |
|
(Nathaniel) I faeddu-fa, gnaf, fe'i maedda-fa, tsa hi'n costi can punt i fi. |
|
|
|
(Nathaniel) I faeddu-fa, gnaf, fe'i maedda-fa, tsa hi'n costi can punt i fi. |
(1, 0) 71 |
Dyna chi'n sharad rwpath yn depyg i reswm nawr. |
|
(Nathaniel) Ond 'dwy-i ddim am wario mwy na mwy. |
|
|
|
(Nathaniel) O ia, sgrifensoch-chi'r |election address| eto? |
(1, 0) 74 |
Naddo; ond 'rwy wedi bod yn meddwl. |
(1, 0) 75 |
'Dych-chi damad gwell o fod miwn brys gita'r |address|, Nathanial. |
(1, 0) 76 |
Ma'n rhaid i chi feddwl a meddwl. |
(1, 0) 77 |
'Rwy wedi gofyn i Rhys Pritchard, Tomos Jones, a Dafydd Peters i ddod yma i'ch helpu chi, dynon o ddylanwad, bob un o honyn nhw. |
(1, 0) 78 |
O otw, 'rwy wedi bod yn meddwl a chysitro. |
|
(Nathaniel) Ffolinab o'r mwya ôdd i chi f'enwi i ar gyfar lecshwn, Isaac. |
|
|
|
(Nathaniel) 'I faeddu-a, gnaf, fe'i maedda-fa! |
(1, 0) 86 |
Gadewch y côr yn llonydd ar hyn o bryd, Nathanial. |
(1, 0) 87 |
|Politics| yw-hi nawr, cofiwch, a nid cerddoriath. |
(1, 0) 88 |
Ma'n rhaid i chi gisho meddwl fel fi. |
(1, 0) 89 |
Fe fuas-i wrthi nithwr, ar asgwrn 'y ngefan yn y gwely, yn pondro a phondro, heb gysgu llygetyn nes bo'r wawr yn torri, a ma-hi'n dod i hyn: dôs 'na ddim llawar ynddi rhyngto chi a Siencyn yn y petwar capal, a felny, os gallwch-chi ennill fôts gwŷr yr Eclws, fe faeddwch Siencyn yn yffion. |
|
(Nathaniel) Pitwch a sharad mor ffôl, Isaac; 'dos 'na ddim eglwyswr fotiff drosto i. |
|
|
|
(Nathaniel) Pitwch a sharad mor ffôl, Isaac; 'dos 'na ddim eglwyswr fotiff drosto i. |
(1, 0) 91 |
Ma'n rhaid iddyn nhw foto drosto-chi, ryw-shap ne'i gilydd. |
(1, 0) 92 |
Os, ma'n rhaid i ni gâl fôts yr Eclws. |
|
|
(1, 0) 94 |
Wel, 'rw-i wedi câl dicon o draffarth gita'r Eclws y bora 'ma, ta pun. |
(1, 0) 95 |
Rwy wedi bod dros ddwy awr yn cisho cwiro hwn. |
|
(Nathaniel) Pwy pia fa? |
|
|
|
(Nathaniel) Pwy pia fa? |
(1, 0) 97 |
O! 'r Ficar; brelo ryfadd yw hwn; 'rwy wedi bod yn 'i gwiro fa, o bryd i bryd, am ddeng mlynadd ne fwy. |
|
(Nathaniel) Rhaid mai brelo da ôdd-a i ddechra. |
|
|
|
(Nathaniel) Rhaid mai brelo da ôdd-a i ddechra. |
(1, 0) 99 |
Ma-fa wedi bod yn sawl brelo odd'ar hynny; 'dôs 'na ddim o'r hen un ar ol nawr ond y ddolan. |
(1, 0) 100 |
Odd-a i fod yn barod amsar cino, hefyd; peth od na fysa'r Ficar wedi galw. |
|
(Ficer) ym ymddangos wrth y drws. |
|
|
|
(Ficer) Ydi'n umbrela i'n barod, Isaac? |
(1, 0) 103 |
'Rwy'n 'i gwpla fa nawr, Mr. Jones. |
(1, 0) 104 |
Dewch miwn. |
|
(Ficer) A─, shwd ych-chi heddy, Mr. Morgan? |
|
|
|
(Ficer) 'Rych chi'ch dau wedi cyd-gystadlu'n barod fel arweinwyr core, yn ddau Ryddfrydwr mor selog, ac hefyd yn Ymneilltuwyr i'r carn─|fight| yn iawn fydd hi, 'rwy'n siwr. |
(1, 0) 113 |
Dyna beth wy inna'n wêd hefyd, Mr. Jones; y |fight| ora fuws yn Llanybryn eriod. |
(1, 0) 114 |
Shwt ma'r |Bazaar| yn dod mlân? |
|
(Ficer) Or'r gore, diolch i chi. |
|
|
|
(Ficer) Welsoch chi un o'n |posters| mawr ni? |
(1, 0) 118 |
Dim ond o bell, Mr. Jones. |
|
|
(1, 0) 120 |
Wel, dyna beth yw postar, ontefa! |
(1, 0) 121 |
Os dim un gita chi i spario, Mr. Jones? |
|
(Ficer) 'Rych-chi'n garedig neilltuol, Isaac. |
|
|
|
(Ficer) Fel y gwyddoch-chi, fydda-i byth yn aflonyddu dim ar y cyfeillion ymneilltuol, ond gan ych bod chi cystal a gofyn, fe gewch un gyda'r pleser mwya. |
(1, 0) 124 |
Pitwch a sôn, Mr. Jones, pitwch a sôn; a diolch yn fawr i chitha. |
(1, 0) 125 |
Os ôs 'na rwpath y galla-i neud yn fy ffordd fach i, 'dôs gita-chi ddim ond gwêd hannar gair. |
|
|
(1, 0) 127 |
Cato'n pawb! |
(1, 0) 128 |
Arglwyddas Llanharan yn dod i acor y |Bazaar|! |
(1, 0) 129 |
|Bazaar| ardderchog fydd hwn, Mr. Jones. |
|
(Ficer) Y mae yr Arglwyddes yn cymryd diddordeb mawr yn ein gwaith ni yma; fe gyfrannodd ugen punt. |
|
|
|
(Ficer) 'Rwy'n bwriadu cyhoeddi enwau y cyfranwyr yn y |Gazette| yr wythnos nesa. |
(1, 0) 132 |
Itha |right| hefyd: ond fe fydd 'na un enw'n isha, ddylsa fod ar y rhestar. |
|
(Ficer) O─enw pwy? |
|
|
|
(Ficer) O─enw pwy? |
(1, 0) 135 |
Nathanial Morgan, |Esq|. |
(1, 0) 136 |
Pam na ofynnwch-chi iddo fe gyfrannu rwpath? |
|
(Ficer) Fel y dwedes-i, fydda-i nemor byth yn mynd at y gwahanol enwade i ofyn am arian, er mod-i wastad yn barod i dderbyn unrhyw gyfraniade. |
|
|
(1, 0) 145 |
Fe wyddoch o'r gora, Mr. Jones, shwt ma'r ffermwyr 'ma: fe gewch fencyd ceffyl a cart am wthnos ne' racor a chroeso, ac os bydd hi'n galad iawn arnoch-chi, 'dôs fawr gwaniath gan amball i ffarmwr i |roi| ceffyl a chart i chi, ond ma'r un man i chi gisho câl wech ne swllt odd'wrthyn-nhw, a chasglu ffigys odd'ar ysgall. |
(1, 0) 146 |
Ma gen-i well syniad na roi pum punt, lawar gwell. |
|
(Ficer) {Yn awyddus.} |
|
|
(1, 0) 150 |
Fysa buwch o rhyw les i chi? |
|
(Ficer) Beth ddwedsoch-chi? |
|
|
|
(Ficer) Beth ddwedsoch-chi? |
(1, 0) 152 |
Fysa buwch o ryw ddefnydd i chi? |
|
(Ficer) Bobol annwl─buwch! |
|
|
|
(Ficer) Bobol annwl─buwch! |
(1, 0) 154 |
Ia, buwch. |
|
(Ficer) Beth yn y byd wnaen-ni â buwch? |
|
|
|
(Ficer) Beth yn y byd wnaen-ni â buwch? |
(1, 0) 156 |
O ma 'na wmradd o betha y gallach-chi neud â buwch, Mr. Jones. |
|
(Ficer) Wel, ffordd ynte? |
|
|
|
(Ficer) Wel, ffordd ynte? |
(1, 0) 158 |
Beth tsa-chi yn 'i rafflo-hi yn y |Bazaar|? |
|
(Ficer) {Yn llawen.} |
|
|
|
(Ficer) Dyna awgrym penigamp! |
(1, 0) 161 |
Allwch-chi ddim doti buwch lawr yn y cyfraniata, falla, ond tsa chi ddim ond hysbysu yn y |Gazette| fod 'na fuwch, rial Castall Martin, yn gotro ucian cwart y dydd, idd 'i rafflo yn y |Bazaa|r, tocynna, wech chinog─na, beth wy'n sôn, tocynna, swllt yr un─fe fysa hynny'n ddicon gwell na phum punt i chi. |
|
(Ficer) Ie'n well na phum punt─bydde o lawer! |
|
|
|
(Ficer) Ond bid siwr, mae'n dibynnu ar Mr. Morgan: ydi e'n fodlon rhoi buwch? |
(1, 0) 164 |
'Dos dim raid i chi ofni, Mr. Jones. |
|
|
(1, 0) 166 |
'Rych-chi'n folon roi buwch, on'd ych-chi Nathanial? |
|
(Nathaniel) {Yn beirusol.} |
|
|
|
(Ficer) Diolch i chi o galon, Mr. Morgan, am ych haelfrydedd. |
(1, 0) 170 |
A falla byddwch chi cystlad a chyhoeddi 'r un pryd, Mr. Jones, fod y cratur yn cal 'i rhoi gan Nathanial Morgan, |Esq.|, un o ymgeiswyr lecshwn y |Rural District Council|? |
|
(Ficer) {Yn chwerthin.} |
|
|
|
(Ficer) Gresyn na fyse ni wedi meddwl am hyn cyn argraffu'r |posters|. |
(1, 0) 175 |
Ma'n rhaid i chi gal |handbills|, Mr. Jones,; a'u dosbarthu nhw ym mhobman. |
(1, 0) 176 |
Chwalwch nhw i betwar cwr y byd. |
(1, 0) 177 |
Sôn am |Fazaar|, hwn fydd y mwya fu eriod yng Nghymru; fe newch hannar can-punt o'r fuwch yn y man lleia─tocynna swllt yr un, ddim dima'n llai. |
|
(Ficer) {Yn frwdfrydig.} |
|
|
|
(Ficer) Rhaid argraffu y tocynne ar unwaith. |
(1, 0) 180 |
A ma'r un man i chi hysbysu ar y tocynna a'r |handbills| mai rhodd Nathanial Morgan yw y fuwch. |
|
(Ficer) Fe fydd yn ddigon hawdd gwneud hynny. |
|
|
|
(Ficer) Fe fydd yn ddigon hawdd gwneud hynny. |
(1, 0) 182 |
Hannar can punt, yn wir, fe newch gan-punt o heni yn ddidraffarth; nid yn unig y plwyf, fe fydd yr oll shir yn y |Bazaar|. |
|
(Ficer) 'Rwy'n sicr y bydd y fuwch yn atyniad cryf, a 'rwy'n dymuno eto i ddatgan fy niolchgarwch i chi, Mr. Morgan. |
|
|
(1, 0) 192 |
Dim yn y byd, Mr. Jones, dim o gwbwl; fuas-i ddim tair munad wrtho-fa. |
|
(Ficer) {Yn mynd.} |
|
|
(1, 0) 200 |
Dyna ni wedi 'i gneud-hi, Nathanial: 'ryn-ni wedi ennill y lecshwn acha un ercyd! |
(1, 0) 201 |
Be'chi'n feddwl amdano i nawr? |
(1, 0) 202 |
Ond wetas-i wrthoch-chi─yn y byd politicadd, ma'n rhaid i ddyn feddwl a chysitro. |
|
(Nathaniel) Dyn clefar iawn ych-chi, Isaac, clefar iawn hefyd, a fydda-i ddim yn fyr o dalu'n ol pan ddaw cyfla. |
|
|
|
(Nathaniel) Dyn clefar iawn ych-chi, Isaac, clefar iawn hefyd, a fydda-i ddim yn fyr o dalu'n ol pan ddaw cyfla. |
(1, 0) 204 |
Fe wyddoch o'r gora 'runig dalu'n ol wy-i'n moyn {yn dymer iawn} gwetwch air bach drosto-i wrth Marged Ann. |
|
(Nathaniel) Os dim llawar o opath i chi man'na, Isaac. |
|
|
|
(Nathaniel) Ma hi wedi gweld 'i hamsar gora ys blynydda; 'dos dim byd yn bert yndi; ma hi mor dew a mwtwl, a tsa chi ddim ond 'i gweld hi miwn pang o dymar─{yn codi ei ddwylo}. |
(1, 0) 210 |
Alla-i ddim help, Nathanial. |
(1, 0) 211 |
'Rwy'n gryf ymhob ffordd arall, ond os caiff cariad afal ar ddyn, 'dyw-a damad gwell, ys gwetws yr Ysgrythur, o wingo yn erbyn y symbyla. |
(1, 0) 212 |
'Rwy wedi achub yn dda iawn ar hyd y blynydda, hyd yn hyn, ond 'nawr, dim ond i fi feddwl am Marged Ann, ne weld 'i shôl hi'n hongian ar y lein, 'rwy'n teimlo mod-i'n mynd yn yffion. |
|
|
(1, 0) 214 |
Gwetwch air bach drosto-i, Nathanial, 'rwy wedi ennill y lecshwn i chi. |
|
(Nathaniel) Am wn-i nag ych-chi'n wir. |
|
|
|
(Nathaniel) Am wn-i nag ych-chi'n wir. |
(1, 0) 216 |
'Rwy'n siwr o hynny. |
(1, 0) 217 |
Pwy fuwch roiwch-chi? |
|
(Nathaniel) Eh? |
|
|
|
(Nathaniel) Eh? |
(1, 0) 219 |
Pwy fuwch roiwch-chi? |
|
(Nathaniel) {Yn synn.} |
|
|
|
(Nathaniel) Ond wetsoch-chi wrth y Ficar ych hunan─yr hen fuwch ddu. |
(1, 0) 222 |
Do, do; odd yn rhaid i fi wêd rwpath. |
(1, 0) 223 |
Ond fysach chi byth o'r gydwypod i roi hen fuwch â thair côs iddi yn y bedd i |Fazaar| yr Eclws! |
|
(Nathaniel) Fyswn-i byth o'r gydwypod i neud dim byd arall. |
|
|
|
(Nathaniel) 'Drychwch 'ma, Isaac, gadewch i ni ddiall y'n gilydd: fuws 'na ddyn eriod yn gryfach Anghydffurfiwr na fi? |
(1, 0) 226 |
Ddim eriod. |
|
(Nathaniel) Ymladdws rywun yn y wlad yn gletach na fi dros Ddatgysylltiad a Dadwaddoliad? |
|
|
|
(Nathaniel) Ymladdws rywun yn y wlad yn gletach na fi dros Ddatgysylltiad a Dadwaddoliad? |
(1, 0) 228 |
Dim enad byw. |
|
(Nathaniel) Ag eto, 'rych chi'n meddwl mod-i'n ddicon ffôl i roi buwch ifanc iach i Eclws Loegar! |
|
|
|
(Nathaniel) Ag eto, 'rych chi'n meddwl mod-i'n ddicon ffôl i roi buwch ifanc iach i Eclws Loegar! |
(1, 0) 230 |
Aliwch chi byth a roi'r hen gratur 'na! |
|
(Nathaniel) Pam lai? |
|
|
|
(Nathaniel) Ma'n rhaid i ni gatw at yn gair nawr. |
(1, 0) 234 |
Os gita-chi ddim un Castall Martin arall? |
|
(Nathaniel) Nagos gen-i, a fe wyddach-chitha hynny o'r gora. |
|
|
|
(Nathaniel) Nagos gen-i, a fe wyddach-chitha hynny o'r gora. |
(1, 0) 236 |
Na wyddwn-i. |
(1, 0) 237 |
Beth os bydd hon farw? |
|
(Nathaniel) {Yn ofidus.} |
|
|
|
(Nathaniel) Be 'chi'n gisho wêd, Isaac? |
(1, 0) 241 |
Fe fydd rhaid i chi roi buwch arall wetyn. |
|
(Nathaniel) Bydd-a'n wir! |
|
|
|
(Nathaniel) 'Rych-chi wedi neud rhyw gawl ryfadd wedi'r cwbwl, gita'ch meddwl, a'ch cysitro, a'ch pondro! |
(1, 0) 244 |
O'r gora, o'r gora; dim gair arall! |
(1, 0) 245 |
Fe af-fi ar ol y Ficar nawr cyn cyraeddiff-a'r printar, a fe esbonia-i bopath wrtho-fa. |
(1, 0) 246 |
Fe gaiff ynta esbonio wrth wŷr yr Eclws, shwt o'ch-chi'n bwriatu roi hen fuwch afiach iddyn-nhw, a wetyn, fe gewn weld faint o fôts gewch chi. |
(1, 0) 247 |
Y gwir ag e yw hyn: 'dych-chi ddim yn moyn maeddu Siencyn Bifan. |
|
(Nathaniel) Nagw-i'n wir! |
|
|
|
(Nathaniel) Nagw-i'n wir! |
(1, 0) 249 |
Nagych; 'rych-chi'n folon i gôr Carmal i glochtar drosto-ni tra bo ni byw. |
(1, 0) 250 |
Dyma fi'n mynd! |
|
|
|
(Nathaniel) Wel, ma'r un man i ni ddechra; 'dos 'na ddim amsar i golli. |
(1, 0) 261 |
Dyna chi eto, wastod miwn brys, yn poenia gofitio. |
(1, 0) 262 |
Ma 'na ddicon o amsar, llawn dicon. |
(1, 0) 263 |
Wel, gyfeillion, 'rwy wedi gofyn i chi ddod yma i fod yn bwyllgor i Nathanial Morgan. |
(1, 0) 264 |
Y fi yw 'i agant-a, chi'n gweld. |
(1, 0) 265 |
Fuas-i wthnos gyfan, ar dro, yn meddwl pwy i ddoti ar y pwyllgor, a 'rwy'n cretu mod-i wedi dewis y tri gora yn Llanybryn. |
|
(Nathaniel) Clywch, clywch. |
|
|
(1, 0) 274 |
Dynon o farn a syniata, 'lwch-chi. |
|
|
(1, 0) 276 |
Dyma restar y pleidleiswyr: fuas-i oria maith nithwr yn 'u rannu a'u dethol nhw: a ma-hi'n dod i hyn: ma 'na 372 o bleidleiswyr ar y restar, yn mynychu capeli fel y canlyn: Seion, capal Nathanial a finna, 94; Carmal, capal Siencyn Bifan, a wth gwrs, ych capal chitha, Tomos Jones, 87; Nebo, ych capal chi, Rhys Pritchard, 62; Pisgah, ych capal chi, Dafydd Peters, 57; 61 yn mynd i'r Eclws; cyfanswm 361. |
|
(Dafydd) Faint wetsoch-chi ôn-nhw i gyd? |
|
|
|
(Dafydd) Faint wetsoch-chi ôn-nhw i gyd? |
(1, 0) 278 |
372. |
|
(Dafydd) Beth am yr un ar ddeg arall? |
|
|
|
(Dafydd) Beth am yr un ar ddeg arall? |
(1, 0) 280 |
Pump gwrthgiliwr, petwar ddim yn cretu, a ma 'na ddou, wn-i ddim beth i wêd am danyn-nhw. |
|
(Tomos) Rwpath hifyr-di-hafar, na bwch na gafar. |
|
|
|
(Tomos) Rwpath hifyr-di-hafar, na bwch na gafar. |
(1, 0) 282 |
Ia, ia, ond cofiwch fod gan bob un ohonyn nhw fôt. |
|
(Nathaniel) {Yn dambaid.} |
|
|
|
(Nathaniel) 'Dwy-i ddim am i anghredinwyr a gwrthgilwyr i foto drosto-i. |
(1, 0) 286 |
Ma nhw lawar mwy tepyg o foto drosto-chi na thros Siencyn. |
(1, 0) 287 |
Ta pun, fe gymrwn y capeli nawr bob yn un: Carmal gynta, capal Siencyn Bifan. |
(1, 0) 288 |
Chewn-ni fawr os dim fôts o Garmal. |
|
(Tomos) Pitwch a bod mor siwr {yn taro ei fynwes}, dyma un fôt, beth bynnag, gewch-chi. |
|
|
|
(Tomos) Na, chaiff Siencyn ddim fôt gen-i, a ma 'na naw ne ddeg o fôts arall na chaiff-a chwaith, ôs, ôs, o leia naw ne ddeg. |
(1, 0) 297 |
Da iawn. |
(1, 0) 298 |
Capal ni nesa, Seion, 94 o fôts. |
(1, 0) 299 |
Fe ddylsan gal rheina i gyd ond rhyw ddwy ne dair. |
|
(Nathaniel) {A'i wrych yn codi.} |
|
|
|
(Nathaniel) O'n wir! a phwy yn-nhw, licswn i wpod. |
(1, 0) 302 |
Hugh Parry, dyna un; fe wrthodsoch iddo fa arwan y |Band of Hope|. |
|
(Nathaniel) 'Dôdd-a ddim yn deilwng i arwan y |Band of Hope|. |
|
|
|
(Nathaniel) 'Dôdd-a ddim yn deilwng i arwan y |Band of Hope|. |
(1, 0) 304 |
'Dwy-i ddim yn gwêd 'i fod-a, ond fe 'llwch fentro hyn; yn ol barn Hugh Parry, fyddwch-chi ddim yn deilwng i fod yn |Rural District Councillor|. |
(1, 0) 305 |
Dyna un arall, Moses Griffith, fe'i troisoch-a mâs o'r Rechabiaid. |
|
(Nathaniel) Ond gwelas-i a'n sefyll ar ben drws y |Black Lion|. |
|
|
|
(Nathaniel) Ond gwelas-i a'n sefyll ar ben drws y |Black Lion|. |
(1, 0) 307 |
'Dwy-i ddim yn gwêd llai, ond fydd dim fôt i chi manna. |
(1, 0) 308 |
Nawr, os dotwn-i Seion a Charmal gita'i gilydd, 'rwy'n barnu fod 'na fajority o ryw ucian ar ochor Nathanial. |
|
(Dafydd) Os ucian yn rhwydd. |
|
|
|
(Tomos) A racor. |
(1, 0) 311 |
Beth am ych capal chi, Rhys─Nebo, 62 o fôts? |
|
(Rhys) Fe ddylsa Nathanial gâl 40 o leia, wath ma fa'n roi mentig ca bob blwyddyn i de-parti'r plant. |
|
|
|
(Rhys) Fe ddylsa Nathanial gâl 40 o leia, wath ma fa'n roi mentig ca bob blwyddyn i de-parti'r plant. |
(1, 0) 313 |
'Dwy-i ddim yn meddwl y caiff-a 40, gwetwch 35. |
(1, 0) 314 |
Chi nesa, Dafydd─Pisgah, 57 o fôts. |
(1, 0) 315 |
DAFYDD |
|
|
(1, 0) 317 |
Wel a gwêd y gwir, ma hi dicyn yn lletwith. |
(1, 0) 318 |
Chi'n gweld, ma-hi'n sefyll fel hyn: ma gwraig Siencyn Bifan yn gnithar i fam-yng-nghyfraith whâr gwraig yn gwinitog ni. |
(1, 0) 319 |
Ia, dyna'r gwaetha o-heni. |
(1, 0) 320 |
Otych-chi'n cretu y caiff-a ddeg o fôts? |
|
(Dafydd) O caiff; synnwn-i ddim na chelsa-fa bymthag ne falla ucian. |
|
|
|
(Dafydd) Dim ond yr wthnos ddwetha y ceson-ni fentig gambo i moyn yr |harmomium| newydd. |
(1, 0) 324 |
Fe wetwn bymthag. |
(1, 0) 325 |
Nawr, a chymryd y petwar capal gita'i gilydd, 'dos 'na fawr o waniath rhwng un a'r llall; falla fod gen Nathanial fantas o rhyw ddeg ne racor o fôts. |
(1, 0) 326 |
Fe welwch felny fod y lecshwn yn troi ar fôts yr Eclws, a ma'n hyfrydwch mawr gen-i i hysbysu i chi fel pwyligor y bydd gwŷr yr Eclws o'n hochor ni bron bob un. |
(1, 0) 327 |
Ma Nathanial wedi addo buwch i'r Ficar, idd 'i rafflo yr wthnos nesa. |
|
(Dafydd) |Raffle|! |
|
|
|
(Rhys) Buwch! |
(1, 0) 330 |
Ia, buwch, rial Castall Martin, yn gotro ucian cwart y dydd. |
(1, 0) 331 |
Dyna 'ngwaith i 'lwchi, tocynna swllt yr un. |
|
(Tomos) {Yn wyliadwrus.} |
|
|
|
(Dafydd) Fe wn-i o'r gora beth ma Mr. Morgan yn feddwl─er─ |
(1, 0) 348 |
|Political Economy|. |
|
(Nathaniel) Dyna fe; y peth gora allwch-chi gâl ar gyfar lecshwn. |
|
|
(1, 0) 352 |
Gallwn, yn enw'r bendith. |
(1, 0) 353 |
'Ryn-ni wedi ennill y lecshwn; fe ddylsan ofalu i bito 'i cholli hi eto. |
(1, 0) 354 |
Os gen un o chi awgrym? |
|
(Tomos) Dyma'm syniad i: os ych-chi am ennill fôts, pitwch a doti dim byd pendant yn yr address, dim byd y gall yr ochor arall gymryd gafal yndo-fa, ond gwaeddwch "Lawr â'r Trethi," a tystiwch ta chi yw "Cyfaill y Gwithwr." |
|
|
|
(Tomos) Os, y ma-fa; fe wyddoch fod gan Siencyn Bifan nifar o fwthynnod lawr wrth y nant. |
(1, 0) 367 |
Os. |
|
(Tomos) Wel, ma'r |Sanitary Inspector| wedi reporto nhw fwy nag unwaith, |unfit for 'uman 'abitation|, dyna eiria'r |report|, |unfit for 'uman 'abitation|, ond ma'r |Medical Officer of Health| yn gwrthod 'u condemnio nhw. |
|
|
|
(Tomos) A dyna'r trethi lan ar unwaith. |
(1, 0) 374 |
Wath yn y byd am y trethi, dim ond i ni gâl cyfla i faclu Siencyn ynglŷn â'i dai. |
|
(Nathaniel) Ia, a baclu 'i fab hefyd. |
|
|
|
(Nathaniel) Arhoswch, nes caf fi fynd ar y |Council|! |
(1, 0) 378 |
Cymrwch chi bwyll gita'r mab, Nathanial; 'n ol dim glywa-i, fe fydd ych mab-yng-nghyfrath chi ryw ddwarnod. |
|
(Nathaniel) Dim byth! |
|
|
|
(Rhiannon) Welsoch-chi |address| Siencyn Bifan? |
(1, 0) 394 |
Naddo; 'dyw hi ddim mas eto. |
|
(Rhiannon) Nag-yw-hi! |
|
|
(1, 0) 433 |
Y chi a'ch "itha right"; enillwch chi byth os na newch-chi. |
|
(Nathaniel) Beth wyddoch chi am lecshwn, Isaac? |
|
|
(1, 0) 437 |
O'r gora ta! |
(1, 0) 438 |
Dyma fi yn ymddiswyddo. |
|
|
(1, 0) 440 |
Dyna'ch agant-chi o hyn i mâs. |
(1, 0) 441 |
Rwy'n ymddiswyddo! |
|
|
(1, 0) 443 |
Otw, Mr. Bifan, dewch miwn. |
|
(Siencyn) Wel, wel {yn chwerthin yn iachus} dyma fi yng nghanol gwersyll y gelyn. |
|
|
|
(Siencyn) Isaac, nawr 'rwy-i am i chi gyfadda'r gwir, sawl gwaith y buoch chi'n gwrando ar y slei o dan ffenast Carmal ar 'y nghôr-i'n canu? |
(1, 0) 488 |
Y fi! |
(1, 0) 489 |
Gofalwch be 'chi'n wêd, Mr. Bifan, ne fe fynna'r gyfrath arnoch-chi, am slander a |damages|. |