|
|
|
(Malachi) Mari, sychsoch chi ddim o nghefan-i yn hannar sych! |
|
|
|
(Mari) Ma 'na ddwsan o lassis duon yn nror y ford. |
(1, 0) 38 |
Malachi, machgan annwl-i, 'dych-chi ddim yn meddwl dod i'r pwyllgor heno? |
(1, 0) 39 |
Dewch, ma-hi'n mhell wedi'r amsar yn barod. |
|
(Mari) Dewch miwn, Jacob, dewch miwn, fe fydd Malachi yn barod nawr miwn hannar munad, |
|
|
(1, 0) 51 |
Oti, fe 'llwch fentro; fe gelswn-i fynd heb scitsha cyn y plygsa Sarah o mlan i felna. |
|
(Mari) Ma Malachi wastod ar ol, cwympo i gysgu lwchi ar ol cal bwyd, yn lle mynd i wmolch ar unwaith, a dyma fi a'r hen gecin yn sang-di-fang, hen dwbin brwnt ar yr aelwyd. |
|
|
|
(Mari) Ma Malachi wastod ar ol, cwympo i gysgu lwchi ar ol cal bwyd, yn lle mynd i wmolch ar unwaith, a dyma fi a'r hen gecin yn sang-di-fang, hen dwbin brwnt ar yr aelwyd. |
(1, 0) 53 |
Pitwch a wilia yn fach am y twbin, Mari; llestar o barch yw hwnna cofiwch. |
(1, 0) 54 |
Ma 'na lawar i hen goliar yn wara'r delyn yn fendigetic yng ngogoniant heno, olchws 'i grôn du filodd o witha miwn twbin fel hwnna. |
|
(Mari) {Yn gorffen clymu yr esgid.} |
|
|
(1, 0) 71 |
Ma'n well i ni fynd. |
|
(Mari) Dewch nawr, Malachi, {yn dal i fyny ei got a'i wasgod iddo gyda'i gilydd} mwstrwch, 'r ych-chi'n symud fel anglodd. |
|
|
|
(Malachi) Jacob, glwsoch-chi a'n mynd? |
(1, 0) 76 |
Clwad beth? |
|
(Mari) Beth sy'n bod nawr? |
|
|
|
(Mari) Na chewch; fydda-i ddim wincad yn gwinio bwtwn arall. |
(1, 0) 84 |
Pwy isha bwtwn arall sy? |
(1, 0) 85 |
Dewch fel 'r ych-chi nawr. |
(1, 0) 86 |
Fe naiff un bwtwn y tro am heno. |
|
(Malachi) Gnaiff a! |
|
|
|
(Malachi) Os collwch chi un bwtwn ma'r un man i chi golli dou. |
(1, 0) 93 |
Wel, dotwch y ddwy ddolan ar yr un bwtwn, dyna beth nelswn i. |
|
(Malachi) Iefa? |
|
|
|
(Malachi) Ma gita chi ffydd fawr yn Rhagluniath. |
(1, 0) 96 |
Gwetwch chi beth fynnwch-chi, par o galasis pert yn-nhw. |
|
(Mari) {Yn gwnio'r botwm.} |
|
|
|
(Malachi) Wfft shwt bresant weta-i. |
(1, 0) 100 |
Falla nag ych-chi ddim wedi dod i ddeall y wheels bach 'na eto. |
(1, 0) 101 |
Synnwn i damad nawr nad rai felna ma proffeswrs y coleg yn wishgo. |
|
(Matthew) Shwt ych-chi 'ma heno? |
|
|
|
(Mari) O ble galla-nhw ddod ymlan, a'r hen dwbin brwnt ar yr aelwyd. |
(1, 0) 116 |
Pitwch chi gofitio dim am y twbin, Mari, fe ddota-i bobpath yn daclus i chi. |
(1, 0) 117 |
Obadiah, cymerwch afal yn hwn gita fi. |
|
|
(1, 0) 119 |
Matthew, dewch chitha a'r ffetan a'r box sepon 'na mas. |
(1, 0) 120 |
(MATTHEW yn ufuddhau ac yn canlyn.) |
|
(Mari) {Dan chwerthin.} |
|
|
|
(Matthew) Fe fyddwn ni yn itha cysurus man hyn. |
(1, 0) 129 |
Wel byddwn, yn enw pob synnwyr. |
|
|
(1, 0) 131 |
A pheth arall, 'dyw dyn ddim yn licio poeri yn y rwm genol. |
|
(Mari) Allwch-chi ddim bod yn y gecin, ne fydd gen i ddim un lle i fynd. |
|
|
|
(Mari) Ble 'r af fi? |
(1, 0) 134 |
'D ôs dim isha i chi fynd i unman. |
(1, 0) 135 |
'Rwy-i yn dymuno cynnyg yn ffurfiol fod Mrs. Williams yn aelod o'r pwyllgor yma i bartoi program ar gyfar eisteddfod fawreddog capal Pisgah. |
|
(Obadiah) Clywch, clywch; 'r wy'n dymuno eilio'r cynyciad. |
|
|
|
(Malachi) Os yn-ni yn mynd i aros yn y gecin, a Mari yn yn plith ni, 'd ôs dim isha i chi chynnyg hi yn aelod o'r pwyllgor,—dyna fi yn roi rypudd teg i chi nawr. |
(1, 0) 140 |
Wedi gynnyg a'i eilio, pob un sy dros y cynyciad? |
|
|
|
(Obadiah) R wy'n dymuno cynnyg Jacob Evans. |
(1, 0) 144 |
Ma gen-i welliant: 'r wy-i yn cynnyg fod gwr-y-ty, Malachi Williams, yn cymeryd y gatar. |
|
(Matthew) 'R wy'n eilio'r cynyciad. |
|
|
|
(Matthew) 'R wy'n eilio'r cynyciad. |
(1, 0) 146 |
Pob un o'r un farn?— |
|
|
(1, 0) 148 |
Nawr dyma'r man gora i chi ishta. |
|
|
(1, 0) 150 |
Fe af finna man hyn. |
|
(Malachi) {Yn rhyw hanner sisial.} |
|
|
|
(Malachi) Os raid i fi wed rwpath nawr? |
(1, 0) 159 |
Wel, os, gair bach yn fyr fel rhagarweiniad i'r gwaith. |
|
(Malachi) Hannar munad ta! |
|
|
|
(Matthew) Ordor Mrs. Williams! |
(1, 0) 169 |
Ordor Mari! |
|
(Malachi) {Yn troi ati.} |
|
|
|
(Matthew) Ordor, ordor. |
(1, 0) 197 |
Ordor, Mari. |
|
(Malachi) {Yn gadael MARI yn ddisylw.} |
|
|
|
(Malachi) Ond... ond, i fynd ymlan... ia... a... i fynd ymlan... ia... {yn troi yn sydyn at JACOB}, Jacob Evans, 'r ych chi'n gwpod beth i wêd yn well na fi, a chitha'n cyoeddi bob Sul─dewch nawr, gair bach yn fyr. |
(1, 0) 205 |
Gyfeillion, ar ol sylwata tarawiadol y cadeirydd 'dos gen i fawr i wêd. |
(1, 0) 206 |
Fel ych chi gyd yn gwpod, fe benderfynws eclws Pisgah, fishodd ynol, i gynnal 'steddfod dydd Calan nesa. |
|
(Mari) Naddo, phenderfynws yr eclws ddim shwt beth. |
|
|
|
(Malachi) Beth ych-chi'n gofyn i fi! |
(1, 0) 212 |
Ta pun, wedi i gapal Salam, perthynol i enwad parchus arall— |
|
(Obadiah) Parchus yn wir! |
|
|
|
(Malachi) Ordor, Mari. |
(1, 0) 216 |
Wedi i gapal Salam glwad beth ôn-ni'n feddwl nithir, am ryw reswm ne gilydd, fe benderfynson fynd yn grôs i ni. |
|
(Mari) Dyna gelwdd. |
|
|
(1, 0) 221 |
Malachi... |
(1, 0) 222 |
Mr. Cadeirydd, glwsoch-chi? |
(1, 0) 223 |
Os nag yw Mari yn tynnu 'i gira nol ar unwaith dyma fi yn ymddiswyddo o'r pwyllgor, a mwy na hynny, fe af fi a'i hachos hi o flaen y seiat,—ma gen i ddicon o witneson. |
|
(Malachi) {Yn codi.} |
|
|
(1, 0) 234 |
Do, fe benderfynson fynd yn grôs i ni, fe benderfynson gynnal 'steddfod yn Salam ar yr un dwarnod a ninna. |
|
(Obadiah a Matthew) C'wilydd, c'wilydd! |
|
|
|
(Malachi) Ia, c'wilydd mawr hefyd. |
(1, 0) 237 |
Nawr, 'dwy-i ddim am wêd dim byd yn gas, "Parhaed brawdgarwch" weta i. |
|
(Y Brodyr) Ia, ia. |
|
|
|
(Y Brodyr) Ia, ia. |
(1, 0) 239 |
Ond 'r'yn-ni gyd yn gwpod shwt dacla sy yn eclws Salam. |
|
(Y Brodyr) Clywch, clywch! |
|
|
|
(Mari) 'D yn-nhw damad gwath na thacla eclws Pisgah, ond falla 'u bod nhw dicyn yn fwy |cute|. |
(1, 0) 242 |
'D yn-ni ddim yn mynd i ffraeo â aelota Salam. |
|
(Y Brodyr) Nagyn, nagyn. |
|
|
|
(Y Brodyr) Nagyn, nagyn. |
(1, 0) 244 |
Ma'n well i ni gymryd popath yn dawal, miwn ysbryd cariad. |
|
(Y Brodyr) Oti, oti; itha right. |
|
|
|
(Y Brodyr) Oti, oti; itha right. |
(1, 0) 246 |
Ond 'r un pryd, 'dos dim isha i ni ildo iddyn nhw! |
|
(Y Brodyr) Nagos. |
|
|
|
(Y Brodyr) Nagos. |
(1, 0) 248 |
'Dos dim isha i ni fynd o dan 'u trad nhw! |
|
(Y Brodyr) Nagos, nagos. |
|
|
|
(Y Brodyr) Nagos, nagos. |
(1, 0) 250 |
C'uwch cwd a ffetan, myn brain-i! |
|
(Y Brodyr) Clywch, clywch. |
|
|
|
(Y Brodyr) Clywch, clywch. |
(1, 0) 252 |
'Ryn-ni wedi cwrdd ma heno i nithir program. |
(1, 0) 253 |
Fe gaiff y program fynd at y printar fory, fe fydd yn barod idd 'i ddosbarthu dydd Sul, ac os bydd aelota Salam o'r wynab i gynnal 'steddfod 'r un dwarnod a ni, ar ol i ni ddod a'n program mas o'u blan nhw, wel—'dwy-i ddim am weld un o honyn nhw byth, yn y byd yma na'r byd a ddaw. |
|
(Y Brodyr) Clywch, clywch! |
|
|
|
(Malachi) Obadiah, 'r ych-chi gwpod nag os dim llawar o Sisnag gen-i; gobitho nag ych-chi ddim yn trio'n shimplo-i. |
(1, 0) 261 |
Nagyw, nagyw, |point of ordor| bachan, |point of ordo|r—wastod miwn pwyllgor, |
|
(Malachi) {Yn fawreddog.} |
|
|
|
(Obadiah) Dyna beth sy gen i: pwy isha i ni gal 'steddfod sy, pwy les ma'r hen 'steddfota bach ma'n nithir? |
(1, 0) 268 |
'Steddfod fach! |
|
(Obadiah) Ia, 'steddfod fach. |
|
|
|
(Matthew) 'R wy-i'n cynnyg yn bod ni'n cal consart. |
(1, 0) 276 |
Consart! talu arian mawr i ferched hannar nôth i ganu yn nhy Dduw! |
|
(Malachi) 'D os dim drama na chonsart i fod. |
|
|
|
(Mari) Wel, ma Jacob Evans wedi gwêd fod aelota Salam wedi mynd yn grôs i ni yn Pisgah. |
(1, 0) 287 |
Pwy isha i chi 'mhela â'r hen grachan yna nawr sy? |
(1, 0) 288 |
Fel gwetas-i, "Parhaed brawdgarwch." |
|
(Mari) Ia, ia, "Parhaed brawdgarwch," dim ond i chi gal ych ffordd. |
|
|
|
(Mari) On-i yn shop y Coparetif, fish i nos Satwn dwetha, a fe glwas Ifan Twm Shon yn gwêd wrth Shân Ty-Cornal fod y brotyr yn eclws Salam yn meddwl cal 'steddfod dydd Calan nesa, a wetyn, o ble gallwch chi wêd 'u bod nhw wedi mynd yn grôs i chi? |
(1, 0) 310 |
Falla 'u bod nhw wedi meddwl, ond ôn-nhw ddim wedi penderfynu dim. |
(1, 0) 311 |
Os gita chi ddim hawl i wêd yn bod ni wei mynd yn grôs iddyn nhw. |
|
(Mari) 'D wy-i ddim am wed shwt beth. |
|
|
|
(Malachi) Nag-yn, a nawr, gan 'i bod hi wedi mynd yn waetha waetha, 'd wy-i ddim yn gweld fod isha i ni bito cal 'steddfod. |
(1, 0) 318 |
Nagw inna chwaith. |
|
(Mari) O'r gora, a dyma finna yn roi rypudd i chi. |
|
|
|
(Matthew) 'R yn-ni yn fwy tebyg o nithir ffwliad o aelota Salam o beth dychrynllyd. |
(1, 0) 322 |
Mlan â'r program, mlan â'r program. |
|
(Malachi) Ia, ia; dyma ni wedi bod bron hannar awr man hyn, a 'd yn-ni ddim tamad nes mlan, dim ond o'ch hachos chi, Mari. |
|
|
|
(Malachi) Os yma ryw gynyciad? |
(1, 0) 344 |
'D wy-i ddim llawar o gerddor, ond ma na ddernyn bach pert iawn a geira bendigetic iddo-fa y licswn i weld ar y program. |
|
(Malachi) Beth yw hwnnw? |
|
|
|
(Malachi) Beth yw hwnnw? |
(1, 0) 346 |
"Blodeuyn bach wyf fi mewn gardd." |
|
(Mari) Chi ithoch â'r gair oddiar flan y nhafod-i Jacob. |
|
|
|
(Mari) Chi'n cofio côr Panteg yn cystadlu? |
(1, 0) 350 |
Cofio, wel am otw. |
|
(Mari) Fe geson-ni lawar i rali fach prynny, ondofa Jacob? |
|
|
|
(Mari) Deryn doniol och-chi'n arfadd bod yn grotyn. |
(1, 0) 353 |
A thwisan ofnatw och chitha, Mari. |
|
(Matthew) Ordor, ordor. |
|
|
|
(Malachi) Ho'n wir, dyma hanas blasus i ddoti o mlan i, ontefa? |
(1, 0) 358 |
Malachi bach, plant ôn-ni. |
|
(Mari) {Yn chwerthin.} |
|
|
(1, 0) 364 |
A finna'n sychu'ch gwynab chi â nishad bocad! |
|
(Obadiah) Mr. Cadeirydd, otyn-ni wedi dod yma heno i glwad hanes caru Jacob Evans? |
|
|
|
(Mari) 'R wy-i'n dymuno cynnyg y dernyn yna. |
(1, 0) 370 |
'R wy inna yn 'i eilio fa. |
(1, 0) 371 |
Fe ddaw'r hen amsar'n ol mor felys. |
|
(Malachi) Daw-a'n wir! |
|
|
|
(Malachi) Ishteddwch lawr, Obadiah, a dysgwch wrando'n barchus pan bodyn o wybotath yn gwêd gair. |
(1, 0) 387 |
Shwt ddernyn yw dernyn—beth och-chi yn 'i alw fa, Matthew? |
|
(Matthew) |Classical|, dernyn |classical|. |
|
|
|
(Matthew) |Classical|, dernyn |classical|. |
(1, 0) 389 |
Ia, dyna fe, shwt beth yw-a? |
|
(Obadiah) Dyna pam ôn-i'n cwnnu. |
|
|
|
(Mari) Ma na lawar ffordd o ladd ci heblaw i groci-fa, ond ôs a, Matthew. |
(1, 0) 398 |
Allwch chi ddim roi engraifft i ni, pwy ddernyn ôdd ar ych meddwl chi? |
|
(Matthew) Wel, dyna'r dernyn ôdd ar ym meddwl i, "Worthy is the Lamb." |
|
|
|
(Malachi) Dyna-fe lwchi, Cwmrag yw iaith crefydd, ontefa? |
(1, 0) 407 |
Ia,ia,—ia. |
|
|
(1, 0) 421 |
Mr. Cadeirydd, otyn-ni wedi dod yma heno i glwad hanas caru Malachi Williams? |
|
(Malachi) Dyna chi, Mari, arnoch chi ma'r bai, chi ddechreuws, cofiwch—ond fe licswn i gal "Y don o flan y gwyntodd " yn 'stedfod Pisgah. |
|
|
|
(Malachi) Daw-a, daw; Matthew, ma'r "Don o flan y gwyntodd " yn |glassical|, on'd yw hi? |
(1, 0) 425 |
|Classical|, nag yw! |
|
(Malachi) Ma-hi'n ddicon mwy |classical| na'r "Blotyn bach." |
|
|
|
(Obadiah) Clywch, clywch. |
(1, 0) 442 |
Ishteddwch i lawr, Matthew, a pitwch a bod shwt fabi. |
(1, 0) 443 |
'R wy'-i'n cynnyg "Blodeuyn bach wyf fi mewn gardd." |
|
(Malachi) Os yma rywun yn ddicon dwl i eilio hwnna? |
|
|
|
(Malachi) Mari! |
(1, 0) 447 |
'Nawr, Mr. Cadeirydd, whara teg, lan âg ê, lan âg ê. |
|
(Malachi) {Rhwng ei ddannedd.} |
|
|
|
(Malachi) Os gita chi ryw syniad beth ma-fa'n gisho'i wêd? |
(1, 0) 490 |
Ryddiath, bachan, ryddiath—traethawd ne lythyr caru. |
|
(Malachi) O—h, wel, pam na wetiff y dyn 'i feddwl yn blan. |
|
|
|
(Mari) Os falla'n wir, nawr wy-i yn 'i gal-a, lwchi, fe'i cesoch chitha fa yn ifanc iawn. |
(1, 0) 500 |
Dewch mlan, Malachi, ne man hyn y byddwn-ni. |
(1, 0) 501 |
Barddoniath a ryddiath. |
|
(Obadiah) Cyn mynd ymlan, 'r wy-i am ddoti un amod lawr, a dyma fe: yr oll o'r cyfansoddiata miwn barddoniath a ryddiath i'w hysgrifennu yn ol yr orgraff newydd. |
|
|
|
(Matthew) |Chair|, |chair|. |
(1, 0) 510 |
Ordor, ordor. |
|
(Malachi) Gadewch i bob un spelian fel ma-fa'n dewish, yn enw'r bendith, spelian fel dysgws-a yn yr Ysgol Sul, spelian 'r un ffordd a'r Beibl. |
|
|
|
(Malachi) Obadiah, ma'n flin gen-i'ch clwad chi yn wilia felna, bachan ifanc gobithol fel chi, sy â'i lycad ar y sêt fawr. |
(1, 0) 516 |
Dyna fe, lwchi, 'dos dim daioni yn dod o ddarllan y |New Theology| 'na. |
|
(Malachi) {Yn dyner ond penderfynol.} |
|
|
|
(Malachi) Cofiwch chi, tsa aelota Pisgah yn dod i wpod am hyn, fe fysa hi yn galed iawn arnoch-chi. |
(1, 0) 523 |
Er mwyn mynd mlan, 'r wy i'n dymuno cynnyg gwobor o gini am y Bryddest ora. |
|
(Matthew) Dyna ryw synnwyr nawr. |
|
|
|
(Malachi) Ar bwy destun, Jacob? |
(1, 0) 527 |
"Noah yn mynd miwn i'r Arch." |
|
(Malachi) Testun hyfryd. |
|
|
(1, 0) 533 |
Gobitho, Mari, nag ych-chi ddim yn wherthin ar ym mhen i. |
|
(Obadiah) Beth arall allwch-chi erfyn? |
|
|
|
(Obadiah) Dwli pen hewl, bob tamad. |
(1, 0) 537 |
O, felna iefa? |
|
(Obadiah) Ia, Jacob, felna. |
|
|
|
(Malachi) Ishteddwch lawr. |
(1, 0) 554 |
Ia, ia, "Parhaed brawdgarwch." |
|
(Mari) Wel, wel, a dyma shwt beth yw pwyllgor o ddynon. |
|
|
|
(Malachi) O'r gora, os odd hawl gita ni idd 'i nithir hi'n aelod, ma hawl gita ni idd 'i diaeloti hi. |
(1, 0) 570 |
Ma reswm yn 'yna hefyd. |
|
(Malachi) A os ôs hawl gita ni i ddiaeloti Mari ma hawl gita ni i ddiaeloti Obadiah. |
|
|
|
(Malachi) Otyn |nhw| wedi dod i ofyn i |ni|? |
(1, 0) 582 |
Mlan â'r program, mlan â'r program, er mwyn i ni gal 'i ddosparthu fa dydd Sul nesa; a fel gwetas-i, os bydd aelota Salam yn ddicon digwiddyl i gynnal 'steddfod wetyn, wel, wfft idd 'u crefydd nhw, weta-i. |
|
(Mari) Beth wetsa-chi nawr, tsa aelota Salam yn dod â'u program mas cyn dydd Sul? |
|
|
(1, 0) 604 |
Matthew! |