|
|
|
(Mari) {yn siarad wrthi ei hun} Wn i ddim be ddaw o honom ni 'rwan. |
|
|
|
(Mari) James, yr ydw i wedi deyd wrtho chi laweroedd o weithiau nad oedd gen i byth eisie gweld y'ch gwyneb chi, ac nad ydach chi ddim i ddwad i'r ty yma. |
(1, 2) 248 |
Onid bachgen Hugh Bryan ydi o? |
|
(Mari) Ie. |
|
|
|
(Mari) Ie. |
(1, 2) 250 |
Roeddwn i'n meddwl hynny ar 'i drwyn o. |
|
(Wil) Be' ydach chi'n weld ar y nhrwyn i, yr angau pheasant gennoch chi? |
|
|
|
(Mari) Cerwch i ffwrdd, James, fel 'rydw i yn gofyn i chi. |
(1, 2) 258 |
Feder o ddal 'i dafod ar ol heno? |
|
(Mari) O, meder, ond gore po leiaf weliff o arnoch chi. |
|
|
|
(Wil) Give us thy paw, and wire in, old boy. |
(2, 2) 451 |
Holo, Rhys! |
(2, 2) 452 |
Sut yr wyt ti? |
(2, 2) 453 |
Be? |
(2, 2) 454 |
Nei di ddim ysgwyd llaw efo mi? |
|
(Rhys) F'ewythr, pe ysgydwn law â chwi, disgwyliwn iddi fraenu y foment honno. |
|
|
|
(Rhys) Gadewch i mi basio. |
(2, 2) 458 |
Be' sy arnat ti, fachgen? |
(2, 2) 459 |
Be' wyt ti mor groes? |
(2, 2) 460 |
Pam yr wyt ti yn fy nghashau i? |
|
(Rhys) Pam, yn wir! |
|
|
|
(Rhys) Pa sawl gwaith y rhoddodd fy mam y swllt ola i chi er mwyn cael gwared o honoch? |
(2, 2) 467 |
Na hidia son am dy dad; mae o wedi mynd i ffwrdd. |
|
(Rhys) I ble? |
|
|
|
(Rhys) I'r Merica? |
(2, 2) 470 |
Na, i le cynhesach o lawer. |
|
(Rhys) Siaradwch yn eglur. |
|
|
|
(Rhys) Lle mae o? |
(2, 2) 473 |
Sut y medra i ddeyd wrthat ti? |
(2, 2) 474 |
Fum i 'rioed ar y grounds lle mae dy dad 'rwan; y cwbwl fedra i ddeyd ydi fod o wedi cicio'r bwced. |
|
(Rhys) Ydach chi'n deyd y gwir am unwaith? |
|
|
|
(Rhys) Ydach chi'n deyd y gwir am unwaith? |
(2, 2) 476 |
Fu 'rioed well gwir. |
(2, 2) 477 |
Mi yfodd ormod o wisci, a mi gafodd stroc. |
|
|
(2, 2) 480 |
Dau swllt! |
(2, 2) 481 |
Ho! Dase'i le fo hefo Abel gen i, nid dau swllt faswn i yn fedru roi i mherthynasau. |