|
|
|
(Jacob) Os na gynni di nawr, cer allan i gynllw'n a thi. |
|
|
(1, 0) 768 |
Ble ma allwedd y drws? |
|
(Dic) {Yn hurt.} |
|
|
|
(Dic) Allwedd — y drws? |
(1, 0) 771 |
Ie, — allwedd y drws. |
|
(Tomos) Wel, ar fy ngeir! |
|
|
|
(Tomos) Yr holl ffys hyn am allwedd drws! |
(1, 0) 774 |
O — ffys, iefe? |
(1, 0) 775 |
Sut carech chi fod tuallan ar noson fel hon? |
|
(Dic) Ond, Jane, dyw hi ddim gen i. |
|
|
|
(Dic) Mae hi yn... |
(1, 0) 778 |
Nagyw — dyw hi ddim drws nesa. |
(1, 0) 779 |
Anghofiaist ei gadael yno. |
|
(Dic) {Yn chwilio ei bocedi.} |
|
|
(1, 0) 785 |
Ie... dyna hi! |
(1, 0) 786 |
A fi a Dili Dach yn sythu tuallan tra 'rwyt ti'n gwneud ffwl o dy hunan fan yma! |
|
(Tomos) O... |
|
|
|
(Tomos) Dyna'ch syniad am waith y ddrama, ife? |
(1, 0) 790 |
Nage, nid i gyd. |
(1, 0) 791 |
Dere a'r allwedd na i fi! |
|
(Tomos) Richard Hughes, — aros ble'r wyt ti! |
|
|
|
(Dic) Ond, Mr, Tomos... |
(1, 0) 794 |
A phwy y'ch chi, William Tomos, i roi ordors i Dic ni? |
|
(Tomos) {Yn fawreddog.} |
|
|
|
(Tomos) Dyma hi, Mrs, Huws, a nawr, nos da! |
(1, 0) 800 |
Nos da, iefe? |
(1, 0) 801 |
Sut nos ga'i i yn y ty wrth y'm hunan? |
(1, 0) 802 |
Dic, paid a bod yn hir. |
|
|
|
(Dic) Ond, Jane... |
(1, 0) 805 |
Paid a bod yn hir! |
|
(Tomos) Nawr, nawr, Mrs. Huws... |
|
|
|
(Tomos) Nawr, nawr, Mrs. Huws... |
(1, 0) 807 |
Dyna ddigon o'ch interference chi, William Tomos. |
(1, 0) 808 |
Falle mai chi sydd gadben yma, ond fi yw'r first mate yn y ty 'na. |
(1, 0) 809 |
Dic, paid a bod yn hir, neu fe fydd yr allwedd gen — ar y llofft! |