Ffrois

Ciw-restr ar gyfer John

(Martha) {Yn codi ei phen.}
 
(1, 0) 139 Alla-i ddim a dod heno.
(Ellen) Ma'n rhaid i ti ddod.
 
(1, 0) 143 O─o'r gora.
(Martha) Beth wyt ti'n mynd i neud nawr?
 
(1, 0) 186 Mam, ble ma'r colar odd gen i dwetydd ddo?
(Martha) Yn y golch; cymar un glan.
 
(William) Fe gymrat i phen hi tsa hynny o ryw ddipan i ti.
(1, 0) 244 Ble ma'n scitsha i?
(Martha) Fe'u helas nhw sha'r crydd.
 
(Martha) Ma un o nhw'n gillwng dŵr, nag-os-a?
(1, 0) 248 Dim felny.
(Martha) Gwishg dy scitsha Sul.
 
(1, 0) 251 Mynd i'r capal?
(Martha) Nagw.
 
(Martha) Nagw.
(1, 0) 253 Mynd mas ta?
(Martha) Nagw-i.
 
(Martha) Nagw-i.
(1, 0) 255 Ma ticyn odwtsh yndo chi heno, nagos-a?
(William) Wyt ti'n wilia'n gwmws fel tsa ti ddim yn folon i weld pilyn decha am dy fam.
 
(William) Wyt ti'n wilia'n gwmws fel tsa ti ddim yn folon i weld pilyn decha am dy fam.
(1, 0) 258 Wetas-i ddim nag on i'n folon.
(William) 'Dych chi'r plant ariod wedi rhoi llawar o gyfla iddi─Beth andras sy ar y bwtwn 'ma─Martha!
 
(1, 0) 262 Well i chi ddod i'n ngwisgho inna ar ol i chi gwpla man'na.
(William) {Yn ffyrnig.}
 
(1, 0) 266 Helo!
(Martha) Beth sy'n bod?
 
(Martha) Beth sy'n bod?
(1, 0) 268 'Rwy'n gallu gwynto─'rwy'n gallu gwynto ffrois.
(Miriam) {Yn ffroeni.}
 
(William) Na, 'dwy-i ddim yn mynd i wishgo rheina.
(1, 0) 297 Fe fyddwch yn edrych yn ddoniol os na newch chi.
(William) Na 'na.
 
(1, 0) 320 Ha, ha, dyma foddion mam at bopath.
(1, 0) 321 Ble ma'r sâm gwydd?
(Martha) Dos dim isha i ti wherthin ar ben gwlanen goch a sâm gwydd; fe achubson dy fywyd di unwaith, ondofa William?
 
(1, 0) 326 A beth sy'n hwn?
(Martha) {Yn gosod y napcyn yn ol.}
 
(William) Os aiff rhywun i'r nefodd, Martha, fe ewch chi, ond os na fydd 'na fashîn gwinio, twbin golchi, a phar o heyrn smwddo, fyddwch chi ddim wrth ych bodd.
(1, 0) 350 Beth sy man hyn?
(1, 0) 351 Ma'n depyg i hwnna odd ym mharsal Annie.
(Martha) {Yn gosod y napcyn yn ol.}
 
(Martha) Nid dyma'r crys gest-ti yn y drôr gwilod.
(1, 0) 356 Ia.
(Martha) Wyt ti'n siwr?
 
(1, 0) 394 Mam.
(Martha) {Yn tro ei phen.}
 
(Martha) la.
(1, 0) 397 Sefwch 'n ol dicyn bach.
 
(1, 0) 399 Dyna fe.
(Martha) Beth sy'n bod?
 
(1, 0) 402 Fysa dim crandach ladi na chi yn y wlad, tsa chi 'm ond gwishgo ticyn.
(William) Dyna fe, well i ti scwto ryw sothach fel 'na i ben dy fam!
 
(1, 0) 405 Fentra-i nag odd 'na ddim llawar i lanach merch yn y wlad pan odd hi'n ifanc.
(William) Hy!─fydd yn bwnc i ti gâl gafal ar 'i thepyg hi!
 
(1, 0) 430 Nawr, 'rhen wraig, beth yw'r |joke|?
(1, 0) 431 Ma 'na rwpath yn bod 'ma heno!
 
(1, 0) 433 Beth yw-a?
(Martha) Der di 'nol ar ol bod yn nhŷ dy fotryb: gai di weld wed'ny.
 
(Martha) Der di 'nol ar ol bod yn nhŷ dy fotryb: gai di weld wed'ny.
(1, 0) 435 Wy am wpod nawr.
(Martha) {Yn wynebu'r tân eto.}
 
(1, 0) 439 Fydda i ddim yn hir.
(William) {O'i gof.}
 
(1, 0) 513 Ma 'na flynydda oddiar pan y cusanas i chi ddwetha, mam.
(Martha) {Yn doredig.}
 
(William) Dyna fe, lwchi, am wn i nag yw'r Brenin Mawr yn gofalu am restar o fama da, o genhedlath i genhedlath, a ma nhw i gyd yn ryfadd o depyg.
(1, 0) 524 Helo, ffrois!
 
(1, 0) 526 Ble cesoch chi rheina─drws nesa?
(William) Wel, dewch ymlan.
 
(1, 0) 557 Wel, 'dwy-i ddim yn gweld dim byd fel 'ny yndi nhw i neud shwt |fuss|.
(Martha) {Yn ingol.}
 
(1, 0) 567 Nawr 'rwy'-i'n cynnyg ych bod chi yn ishta lawr heno; fe newn ni'r gwaith.
(Miriam) {Yn mynd allan ar y chwith.}
 
(Martha) ─miwn cwtyn glas.
(1, 0) 584 Yn mh'un o rhain ma'r llath |right|?