|
|
|
(Martha) {Yn codi ei phen.} |
|
|
(1, 0) 139 |
Alla-i ddim a dod heno. |
|
(Ellen) Ma'n rhaid i ti ddod. |
|
|
(1, 0) 143 |
O─o'r gora. |
|
(Martha) Beth wyt ti'n mynd i neud nawr? |
|
|
(1, 0) 186 |
Mam, ble ma'r colar odd gen i dwetydd ddo? |
|
(Martha) Yn y golch; cymar un glan. |
|
|
|
(William) Fe gymrat i phen hi tsa hynny o ryw ddipan i ti. |
(1, 0) 244 |
Ble ma'n scitsha i? |
|
(Martha) Fe'u helas nhw sha'r crydd. |
|
|
|
(Martha) Ma un o nhw'n gillwng dŵr, nag-os-a? |
(1, 0) 248 |
Dim felny. |
|
(Martha) Gwishg dy scitsha Sul. |
|
|
(1, 0) 251 |
Mynd i'r capal? |
|
(Martha) Nagw. |
|
|
|
(Martha) Nagw. |
(1, 0) 253 |
Mynd mas ta? |
|
(Martha) Nagw-i. |
|
|
|
(Martha) Nagw-i. |
(1, 0) 255 |
Ma ticyn odwtsh yndo chi heno, nagos-a? |
|
(William) Wyt ti'n wilia'n gwmws fel tsa ti ddim yn folon i weld pilyn decha am dy fam. |
|
|
|
(William) Wyt ti'n wilia'n gwmws fel tsa ti ddim yn folon i weld pilyn decha am dy fam. |
(1, 0) 258 |
Wetas-i ddim nag on i'n folon. |
|
(William) 'Dych chi'r plant ariod wedi rhoi llawar o gyfla iddi─Beth andras sy ar y bwtwn 'ma─Martha! |
|
|
(1, 0) 262 |
Well i chi ddod i'n ngwisgho inna ar ol i chi gwpla man'na. |
|
(William) {Yn ffyrnig.} |
|
|
(1, 0) 266 |
Helo! |
|
(Martha) Beth sy'n bod? |
|
|
|
(Martha) Beth sy'n bod? |
(1, 0) 268 |
'Rwy'n gallu gwynto─'rwy'n gallu gwynto ffrois. |
|
(Miriam) {Yn ffroeni.} |
|
|
|
(William) Na, 'dwy-i ddim yn mynd i wishgo rheina. |
(1, 0) 297 |
Fe fyddwch yn edrych yn ddoniol os na newch chi. |
|
(William) Na 'na. |
|
|
(1, 0) 320 |
Ha, ha, dyma foddion mam at bopath. |
(1, 0) 321 |
Ble ma'r sâm gwydd? |
|
(Martha) Dos dim isha i ti wherthin ar ben gwlanen goch a sâm gwydd; fe achubson dy fywyd di unwaith, ondofa William? |
|
|
(1, 0) 326 |
A beth sy'n hwn? |
|
(Martha) {Yn gosod y napcyn yn ol.} |
|
|
|
(William) Os aiff rhywun i'r nefodd, Martha, fe ewch chi, ond os na fydd 'na fashîn gwinio, twbin golchi, a phar o heyrn smwddo, fyddwch chi ddim wrth ych bodd. |
(1, 0) 350 |
Beth sy man hyn? |
(1, 0) 351 |
Ma'n depyg i hwnna odd ym mharsal Annie. |
|
(Martha) {Yn gosod y napcyn yn ol.} |
|
|
|
(Martha) Nid dyma'r crys gest-ti yn y drôr gwilod. |
(1, 0) 356 |
Ia. |
|
(Martha) Wyt ti'n siwr? |
|
|
(1, 0) 394 |
Mam. |
|
(Martha) {Yn tro ei phen.} |
|
|
|
(Martha) la. |
(1, 0) 397 |
Sefwch 'n ol dicyn bach. |
|
|
(1, 0) 399 |
Dyna fe. |
|
(Martha) Beth sy'n bod? |
|
|
(1, 0) 402 |
Fysa dim crandach ladi na chi yn y wlad, tsa chi 'm ond gwishgo ticyn. |
|
(William) Dyna fe, well i ti scwto ryw sothach fel 'na i ben dy fam! |
|
|
(1, 0) 405 |
Fentra-i nag odd 'na ddim llawar i lanach merch yn y wlad pan odd hi'n ifanc. |
|
(William) Hy!─fydd yn bwnc i ti gâl gafal ar 'i thepyg hi! |
|
|
(1, 0) 430 |
Nawr, 'rhen wraig, beth yw'r |joke|? |
(1, 0) 431 |
Ma 'na rwpath yn bod 'ma heno! |
|
|
(1, 0) 433 |
Beth yw-a? |
|
(Martha) Der di 'nol ar ol bod yn nhŷ dy fotryb: gai di weld wed'ny. |
|
|
|
(Martha) Der di 'nol ar ol bod yn nhŷ dy fotryb: gai di weld wed'ny. |
(1, 0) 435 |
Wy am wpod nawr. |
|
(Martha) {Yn wynebu'r tân eto.} |
|
|
(1, 0) 439 |
Fydda i ddim yn hir. |
|
(William) {O'i gof.} |
|
|
(1, 0) 513 |
Ma 'na flynydda oddiar pan y cusanas i chi ddwetha, mam. |
|
(Martha) {Yn doredig.} |
|
|
|
(William) Dyna fe, lwchi, am wn i nag yw'r Brenin Mawr yn gofalu am restar o fama da, o genhedlath i genhedlath, a ma nhw i gyd yn ryfadd o depyg. |
(1, 0) 524 |
Helo, ffrois! |
|
|
(1, 0) 526 |
Ble cesoch chi rheina─drws nesa? |
|
(William) Wel, dewch ymlan. |
|
|
(1, 0) 557 |
Wel, 'dwy-i ddim yn gweld dim byd fel 'ny yndi nhw i neud shwt |fuss|. |
|
(Martha) {Yn ingol.} |
|
|
(1, 0) 567 |
Nawr 'rwy'-i'n cynnyg ych bod chi yn ishta lawr heno; fe newn ni'r gwaith. |
|
(Miriam) {Yn mynd allan ar y chwith.} |
|
|
|
(Martha) ─miwn cwtyn glas. |
(1, 0) 584 |
Yn mh'un o rhain ma'r llath |right|? |