|
|
|
(Efa) {Try edrych am foment.} |
|
|
(1, 0) 257 |
Godidog. |
|
|
(1, 0) 259 |
Ie... godidog. |
|
(Meurig) A ga'i 'i chwarae hi eto? |
|
|
|
(Meurig) Mae Efa yn 'i hoffi hi'n fawr. |
(1, 0) 262 |
Mae Efa yn deall. |
(1, 0) 263 |
Mae hi'n gallu gwerthfawrogi miwsig symbolig. |
(1, 0) 264 |
A beth amdanoch chi? |
(1, 0) 265 |
Yr o'ch chithau'n gwrando. |
|
|
(1, 0) 267 |
Mae e'n dod yr un ffordd â ni. |
|
(Meurig) Dim eto, Josef. |
|
|
(1, 0) 270 |
Trueni. |
|
|
(1, 0) 272 |
Mae'n anodd dirnad pam nad yw pawb yn ymateb i fiwsig tebyg i hwn. |
(1, 0) 273 |
Mae'r miwsig hwn yn wir o bob oes. |
|
(Meurig) Yn wir? |
|
|
|
(Meurig) Yn wir? |
(1, 0) 275 |
Ydy'. |
(1, 0) 276 |
Gan mai |dianc| yw'r thema. |
(1, 0) 277 |
Os oes yna un gair yn arbennig yn nodweddu Ewrop heddiw, y gair dianc yw hwnnw. |
|
(Meurig) Fe ddylech chi fod yn gwybod, Josef. |
|
|
(1, 0) 281 |
Fe wn beth yw ffoi. |
(1, 0) 282 |
Dianc? |
(1, 0) 283 |
Na. |
(1, 0) 284 |
Mae hwnnw'n fwy anodd. |
(1, 0) 285 |
Fe all dyn ffoi i bellteroedd y ddaear, ond eto, heb ddianc. |
(1, 0) 286 |
Mae rhywbeth yn aros o'r hen fywyd ac yn gafael ynddo o hyd. |
|
(Meurig) Cydwybod efallai? |
|
|
|
(Efa) Efallai yr hoffech chithau rywbeth 'i fwyta? |
(1, 0) 292 |
Dim, diolch yn fawr. |
(1, 0) 293 |
Ond nes ymlaen... cwpanaid o goffi... E? |
|
(Efa) Cewch siwr. |
|
|
(1, 0) 296 |
Does neb arall yng Nghymru cystal â'ch gwraig chi am wneud coffi. |
|
(Meurig) 'Dwy i byth yn 'i yfed e. |
|
|
|
(Meurig) Gwaith pacio. |
(1, 0) 303 |
Yr ych chi'n mynd i ffwrdd? |
|
(Meurig) Mae'r gwaith yn galw am hynny. |
|
|
|
(Meurig) Mae'r gwaith yn galw am hynny. |
(1, 0) 305 |
Dyna'r gwaetha' o ddal swydd o dan y Weinyddiaeth. |
|
(Meurig) Paid ti â dod. |
|
|
|
(Meurig) Mae'r thema yn un mor addas i chi'ch dau. |
(1, 0) 312 |
I ni'n tri. |
|
|
(1, 0) 314 |
Onid yw'r gwyddonydd hefyd â'i fryd ar ddianc y dyddiau hyn? |
(1, 0) 315 |
Mae si yn y pentref fod y sateleit nesaf yn mynd i gario dynion. |
|
(Meurig) Mae trigolion y pentref hwn yn rhy hoff o glebran. |
|
|
|
(Meurig) Mae trigolion y pentref hwn yn rhy hoff o glebran. |
(1, 0) 317 |
Felly 'dyw'r stori ddim yn wir? |
|
(Meurig) Amser a ddengys. |
|
|
|
(Meurig) Amser a ddengys. |
(1, 0) 319 |
Chwarae teg i chi. |
(1, 0) 320 |
Ni allai'r un swyddog diogelwch gael unrhyw fai ynoch chi. |
(1, 0) 321 |
Eto... yn hwyr neu'n hwyrach, fe welwn ddynion yn mentro i'r gwagle... i ddianc. |
|
(Meurig) I ddarganfod rhyfeddodau newydd. |
|
|
|
(Meurig) I ddarganfod rhyfeddodau newydd. |
(1, 0) 323 |
A thrwy hynny... yn dianc oddiwrth y presennol sydd yn gwasgu. |
|
|
(1, 0) 325 |
Fe ddeallodd y cyfansoddwr hynny'n glir iawn, ac mae e' wedi cerfio 'i ddarlun fan hyn. |
|
|
(1, 0) 327 |
Ond 'rwyf heb eich llongyfarch chi eto. |
|
(Meurig) Ar beth? |
|
|
|
(Meurig) Ar beth? |
(1, 0) 329 |
Dydd eich priodas. |
(1, 0) 330 |
Wyth mlynedd i heddiw, ontefe? |
|
|
(1, 0) 332 |
Peidiwch â dweud fy mod i wedi gwneud camsyniad? |
|
(Efa) Naddo. |
|
|
(1, 0) 336 |
Yr ych chi'n ddyn lwcus iawn. |
|
(Meurig) 'Rwyf yn eich dyled. |
|
|
|
(Meurig) 'Rwyf yn eich dyled. |
(1, 0) 338 |
Sut hynny? |
|
(Meurig) Fe anghofiais i ba ddydd oedd e' heddi'. |
|
|
(1, 0) 342 |
Dyma chi wedi cyflawni'r pechod anfaddeuol... yn anghofio dydd eich priodas. |
(1, 0) 343 |
Beth ych chi'n ddweud, Efa? |
|
(Efa) {Erys foment.} |
|
|
(1, 0) 347 |
Dyw hi ddim am 'ch condemnio chi'n gyfangwbl chwaith. |
|
(Meurig) Efallai mai i'r miwsig 'rwy'n ddyledus am hynny. |
|
|
|
(Meurig) 'Rwy'n mynd i fod yn brysur. |
(1, 0) 360 |
Beth sy'n bod? |
|
(Efa) {Llais rhyfedd.} |
|
|
|
(Efa) Gadewch iddo chwarae. |
(1, 0) 363 |
Ond 'd oeddech chi ddim yn gwrando. |
|
(Efa) Oeddwn, rywle yn fy isymwybod. |
|
|
(1, 0) 366 |
Fe fu yna adeg pan oeddech chi'n arfer gwrando â'ch holl feddwl. |
|
(Efa) Y pen tost 'ma. |
|
|
|
(Efa) Y pen tost 'ma. |
(1, 0) 368 |
Ydyw e'n ddrwg? |
|
(Efa) Mae e' wedi bod gen i trwy'r dydd. |
|
|
|
(Efa) Mae e' wedi bod gen i trwy'r dydd. |
(1, 0) 370 |
Effaith y siom? |
|
|
(1, 0) 372 |
Mae gwragedd yn disgwyl cael blodau i ddathlu dydd priodas. |
|
(Efa) 'Ches i ddim mo'r pen tost 'ma llynedd, a welais i ddim blodau y pryd hwnnw chwaith. |
|
|
|
(Efa) 'Ches i ddim mo'r pen tost 'ma llynedd, a welais i ddim blodau y pryd hwnnw chwaith. |
(1, 0) 374 |
'Falle y carech chi i mi fynd. |
(1, 0) 375 |
Mi ddof draw nos yfory. |
|
(Efa) Efallai na fydd yfory. |
|
|
(1, 0) 378 |
Yr ych chi'n sâl! |
|
(Efa) {Gyda gwên fach.} |
|
|
|
(Efa) Ond heno 'wnaiff y rheiny ddim mo'r tro. |
(1, 0) 383 |
Oes rhywbeth y galla" i ei wneud? |
|
(Efa) Dim, Josef. |
|
|
|
(Efa) Pa faint o amser ych chi wedi bod yn byw yn y pentre' 'ma erbyn hyn? |
(1, 0) 387 |
Blwyddyn... na, deng mis. |
(1, 0) 388 |
Rwy' wedi colli cyfri'. |
|
(Efa) A minnau. |
|
|
|
(Efa) Pam tybed? |
(1, 0) 392 |
Am ein bod ni'n dau yn credu yn yr un pethau, y pethau tragwyddol. |
|
(Efa) Ond eto i gyd fe wn i ond ychydig iawn amdanoch chi. |
|
|
|
(Efa) Dim byd am 'ch hanes chi. |
(1, 0) 395 |
'Dyw fy ngorffennol yn cyfri' dim. |
|
(Efa) Nid dyna farn y byd. |
|
|
|
(Efa) Yr ych chi'n gweld fel mae pethau wedi newid yn y tŷ hwn, a hynny mewn byr amser? |
(1, 0) 405 |
Mae hawl gyda chi i'm holi i. |
|
(Efa) Croesholi! |
|
|
(1, 0) 410 |
Fe ddes i'r pentre' 'ma gan obeithio dod o hyd i noddfa. |
(1, 0) 411 |
Cyn dod yma fe dreuliais ddwy flynedd yn Llundain gyda chyfeillion. |
(1, 0) 412 |
Roedd hynny'n nefoedd ar y dechrau ar ôl dioddef yr erledigaeth yn fy ngwlad fy hun. |
(1, 0) 413 |
Ond yn raddol dyma'r bywyd yn Llundain yn dechrau suro. |
(1, 0) 414 |
Dinas y trwst a'r gweiddi mawr, a phob pwyslais ar gynnwrf y byd. |
(1, 0) 415 |
Gwaethygodd fy iechyd, ac yr oedd yn rhaid i mi ddianc. |
(1, 0) 416 |
Mae pethau'n wahanol yma. |
|
(Efa) 'Wn i ddim. |
|
|
|
(Efa) Mae'r labordy yma, a hwnnw yw duw mawr y gymdogaeth, yn rhoi gwaith ac yn addo'n dda. |
(1, 0) 419 |
Sylwais i ddim. |
(1, 0) 420 |
Rwyf wedi treulio yr holl oriau diddan yn yr ystafell hon. |
|
(Efa) Bywyd unig. |
|
|
|
(Efa) Bywyd unig. |
(1, 0) 422 |
Pan ddes i 'ma flwyddyn yn ôl, dyna pryd yr oeddwn yn ddyn unig. |
(1, 0) 423 |
Fy nghyfeillion yn Llundain wedi methu a'm cysuro ar ôl i mi golli fy ngwlad. |
|
(Efa) Mi fyddai hynny'n ormod i'w ddisgwyl. |
|
|
(1, 0) 426 |
Fe lwyddoch chi. |
(1, 0) 427 |
Efallai ryw ddiwrnod y caf y fraint o dalu peth o'r ddyled yn ôl. |
|
(Efa) Ond fi sydd yn 'ch dyled chi! |
|
|
|
(Efa) Cyn cwrdd â chi yr oeddwn yn ddall i bopeth o werth. |
(1, 0) 433 |
Yr oedd y gallu i ddeall ynoch chi'n barod. |
(1, 0) 434 |
Dim ond 'ch annog chi. |
(1, 0) 435 |
Dyna i gyd a wnes i. |
|
(Efa) {Yn oedi foment.} |
|
|
|
(Efa) Mae e' wedi gorffen â'i waith yn y labordy. |
(1, 0) 441 |
Beth! |
(1, 0) 442 |
'Chlywais i ddim mohonoch chi'n sôn am hyn o'r blaen. |
|
(Efa) 'Wyddwn innau ddim tan heno. |
|
|
|
(Efa) 'Wyddwn innau ddim tan heno. |
(1, 0) 444 |
'D... 'does dim o'i le? |
|
(Efa) Dim... mor bell ag y mae'r Awdurdodau yn y cwestiwn. |
|
|
|
(Efa) Dim... mor bell ag y mae'r Awdurdodau yn y cwestiwn. |
(1, 0) 446 |
Mae rhywbeth arall? |
|
(Efa) Oes. |
|
|
|
(Efa) Nid yw Meurig yn gallu deall... y gall dyn a merch fod yn... gyfeillion diniwed. |
(1, 0) 450 |
Ni'n dau? |
|
|
(1, 0) 452 |
Ai dyna'r rheswm mae e'n mynd odd'ma? |
|
(Efa) Beth arall? |
|
|
|
(Efa) Beth arall? |
(1, 0) 454 |
Mae hyn yn sydyn iawn. |
(1, 0) 455 |
Anodd gen i gredu mai heno yw'r tro cyntaf i Meurig gyfeirio at ein... cyfeillgarwch. |
(1, 0) 456 |
Mae'n rhaid fod y peth ar i feddwl e' ers llawer dydd. |
|
(Efa) Dyma'r tro cyntaf iddo ddweud yn blaen. |
|
|
|
(Efa) 'Roedd hynny'n peri difyrrwch i mi ar y dechrau, ond fe aeth chwerthin yn fwy anodd gydag amser. |
(1, 0) 461 |
I ble'r ych chi'ch dau yn meddwl symud? |
|
(Efa) Nid dau. |
|
|
|
(Efa) Gwallgofrwydd! |
(1, 0) 467 |
O'm hachos i? |
|
(Efa) {Erys.} |
|
|
(1, 0) 472 |
Pam wy' i wedi cael croeso gyda chi i ddod i'r tŷ 'ma 'n ystod y misoedd diwetha'? |
|
(Efa) Am ein bod ni'n dau wedi digwydd dod ar draws ein gilydd, ac yn cael ein gilydd yn caru'r un pethau. |
|
|
|
(Efa) Am ein bod ni'n dau wedi digwydd dod ar draws ein gilydd, ac yn cael ein gilydd yn caru'r un pethau. |
(1, 0) 474 |
Beth amdanoch chi'n ceisio deall diddordebau Meurig? |
|
(Efa) Maent y tu hwnt i'm hamgyffred. |
|
|
|
(Efa) Maent y tu hwnt i'm hamgyffred. |
(1, 0) 476 |
Felly, yr ych chi'n falch fod heno wedi dod? |
|
(Efa) Nagwyf! |
|
|
(1, 0) 482 |
Rwyf mewn cariad o hyd. |
|
(Efa) Ble mae hi? |
|
|
|
(Efa) Dyma'r tro cyntaf i mi 'ch clywed chi'n sôn amdani! |
(1, 0) 485 |
Mae clo wedi bod ar fy nhafod i tan heno. |
|
(Efa) Heno? |
|
|
(1, 0) 488 |
Mae Meurig yn dianc. |
|
|
(1, 0) 490 |
Efa! |
(1, 0) 491 |
Rwy'n 'ch caru chi. |
(1, 0) 492 |
Nid rhywbeth sydyn yw hyn. |
(1, 0) 493 |
Rwyf wedi bod yn ymladd yn i erbyn e' ers misoedd, ond heno mae'n rhaid i mi siarad. |
|
(Efa) Na! |
|
|
|
(Efa) Na! |
(1, 0) 495 |
Ni fwriedais ddweud fy nghyfrinach wrth neb fyth. |
(1, 0) 496 |
Roedd gen i ormod o barch tuag atoch chi a Meurig. |
(1, 0) 497 |
Ond mae Meurig yn mynd i ffwrdd, ac mae'r ffaith hynny'n newid popeth. |
(1, 0) 498 |
Rwyf am i chithau ddod i ffwrdd gyda fi. |
|
(Efa) Peidiwch! |
|
|
|
(Efa) Peidiwch! |
(1, 0) 500 |
Mae'n bryd i ni gyd wynebu'r ffeithiau! |
(1, 0) 501 |
'Does dim dyfodol i chi a Meurig gyda'ch gilydd. |
(1, 0) 502 |
Mae Meurig wedi cydnabod hynny heno. |
|
(Efa) Nid oes ddyfodol i Meurig yn unman heb rywun y tu cefn iddo. |
|
|
|
(Efa) Nid oes ddyfodol i Meurig yn unman heb rywun y tu cefn iddo. |
(1, 0) 504 |
Nid oes 'ch angen chi ar Meurig! |
(1, 0) 505 |
Fawr iawn o barch mae e' wedi ei ddangos i chi erioed. |
(1, 0) 506 |
'Rwy' wedi sylwi ar ei ymddygiad droeon, a'r profiad yn fy nghynhyrfu i'r gwraidd. |
(1, 0) 507 |
Wn i ddim ar y ddaear sut y llwyddais i'm hatal fy hun rhag ymyrryd. |
|
(Efa) Fe ddylech fod wedi dweud y pethau hyn o'r blaen! |
|
|
|
(Efa) Fe ddylech fod wedi dweud y pethau hyn o'r blaen! |
(1, 0) 509 |
'Doedd gen i mo'r hawl. |
|
(Efa) Rhaid fy mod i'n ddall... |
|
|
|
(Efa) Ond fe welodd Meurig trwy'r cyfan! |
(1, 0) 512 |
Naddo! |
(1, 0) 513 |
'Roeddech chi a Meurig yn ymbellhau oddiwrth 'ch gilydd ymhell cyn i mi ddod i'r pentref. |
|
(Efa) Mawr fy nghywilydd i! |
|
|
|
(Efa) Mawr fy nghywilydd i! |
(1, 0) 515 |
Beth amdano fe? |
|
(Efa) Gwyddonydd disglair yn 'i faes cyfyng... ond plentyn, y tu allan i'r maes hwnnw. |
|
|
|
(Efa) Gwyddonydd disglair yn 'i faes cyfyng... ond plentyn, y tu allan i'r maes hwnnw. |
(1, 0) 517 |
Chi sy'n siarad fel plentyn 'nawr! |
|
(Efa) Beth amdanoch chi, Josef? |
|
|
|
(Efa) Fy chwennych i yr ych chi! |
(1, 0) 521 |
I ni gael cyfrannu o'r byd hwnnw gyda'n gilydd. |
|
(Efa) Mae 'ch cynllun yn rhy syml. |
|
|
|
(Efa) Mae 'ch cynllun yn rhy syml. |
(1, 0) 523 |
Dyna ei ogoniant. |
|
(Efa) Nage. |
|
|
|
(Efa) Yr ych chi'n cynghori dianc eto! |
(1, 0) 529 |
Efa! |
(1, 0) 530 |
Mae bywyd yn fyr. |
(1, 0) 531 |
Nid oes ystyr i fywyd, os nad i chwilio am nefoedd fach yn rhywle. |
|
(Efa) Yn anffodus, nid ynys i ddianc iddi mo'r nefoedd. |
|
|
|
(Efa) Yn anffodus, nid ynys i ddianc iddi mo'r nefoedd. |
(1, 0) 533 |
Felly, yr ych chi'n gwrthod? |
|
(Efa) Mae'n rhaid i fi. |
|
|
(1, 0) 539 |
Efa annwyl. |
|
|
(1, 0) 541 |
Fe ddywedsoch y gwir gynnau fach... |
(1, 0) 542 |
Mae'n hyfory ni wedi mynd. |
(1, 0) 543 |
Fe gawn ffarwelio heno. |
|
(Efa) Nid ffarwelio! |
|
|
|
(Efa) Nid ffarwelio! |
(1, 0) 545 |
Cyn daw'r chwerw. |
(1, 0) 546 |
Oni dyna fydd orau i ni? |
|
(Efa) {Erys yn hir cyn ateb.} |
|
|
|
(Meurig) Ond efallai nad yw'r miwsig mor bwysig wedi'r cyfan! |
(1, 0) 554 |
'Roeddwn ar fynd. |
|
(Meurig) {Yn wawdlyd.} |
|
|
(1, 0) 568 |
'Ch aelwyd chi... ac Efa. |
|
(Meurig) lefe? |
|
|
|
(Meurig) Bob tro y do i adre mae rhyw ddieithryn wedi cydio yn y lle. |
(1, 0) 572 |
Nagoes, Meurig. |
(1, 0) 573 |
Mae'r aelwyd 'ma'n barod i'ch croesawu chi bob amser. |
|
(Efa) Yr wyt ti allan mor amal. |
|
|
|
(Efa) |
(1, 0) 579 |
Rwy'n cydnabod fy mod i'n ymwelwr cyson, ond 'roedd y tŷ hwn yn noddfa. |
|
(Meurig) Gadewch y siarad sentimental er mwyn popeth! |
|
|
|
(Meurig) Gadewch y siarad sentimental er mwyn popeth! |
(1, 0) 581 |
Credais fy mod i'n cael croeso. |
|
(Meurig) Ac fe gawsoch. |
|
|
|
(Meurig) Gyda hon! |
(1, 0) 584 |
Gyda'r ddau ohonoch chi. |
|
(Meurig) Dyna gelwydd! |
|
|
|
(Meurig) Ydych chi am ddweud na sylwoch chi ar hynny? |
(1, 0) 590 |
Efallai fe fûm i'n ddall. |
|
(Meurig) Mi ddyweda' i pam! |
|
|
|
(Meurig) Fe gawsoch 'ch dallu gan Efa! |
(1, 0) 596 |
Fe fu 'ch gwraig yn help mawr i mi, yn gyfrwng i mi anghofio hylltra'r byd. |
|
(Meurig) Dyma chi eto. |
|
|
|
(Meurig) Fe ddaw 'nôl. |
(1, 0) 611 |
Dim y tro hwn. |
|
(Meurig) Dyma newydd sydyn! |
|
|
|
(Meurig) Dyma newydd sydyn! |
(1, 0) 613 |
Mor sydyn â'ch penderfyniad chi. |
|
(Meurig) Ai hwnnw yw'r symbyliad? |
|
|
(1, 0) 616 |
Nage. |
|
(Meurig) {Edrych o'r un i'r llall.} |
|
|
|
(Meurig) Beth ych chi'n ddweud, Josef? |
(1, 0) 632 |
Mae f'amser i'n rhy brin, Meurig. |
|
|
|
(Meurig) Beth yw'r brys mawr ar ôl misoedd o oedi? |
(1, 0) 635 |
Misoedd o waith ymchwil manwl, ac yna'r fflach a'r symud mawr. |
(1, 0) 636 |
Fe wyddoch y drefn, Meurig. |
(1, 0) 637 |
A chithau'n wyddonydd? |
|
(Meurig) Beth a wyddoch chi am fywyd y labordy? |
|
|
(1, 0) 640 |
Digon. |
(1, 0) 641 |
Gan i mi dreulio dros ugain mlynedd yn llafurio mewn un ohonynt. |
|
|
|
(Meurig) Anwiredd! |
(1, 0) 644 |
Nage, Meurig. |
|
(Efa) O... pam ddaru i chi adael? |
|
|
|
(Efa) O... pam ddaru i chi adael? |
(1, 0) 646 |
Fe fyddwch chi yn gallu deall... |
(1, 0) 647 |
Yn fy ngwlad i, offeryn yw'r gwyddonydd yn nwylo'r Awdurdodau politicaidd. |
(1, 0) 648 |
Offeryn heb enaid. |
|
(Meurig) Pam nad ych chi'n dal swydd yn y wlad hon? |
|
|
|
(Meurig) Mae prinder gwyddonwyr. |
(1, 0) 651 |
Onid yw gwyddoniaeth yn cael ei phuteinio ymhob gwlad? |
|
(Efa) Yna i ble'r ewch chi, Josef? |
|
|
(1, 0) 654 |
Adre. |
|
(Efa) O nage! |
|
|
|
(Efa) Fe gaiff garchar neu'i ladd os aiff e' adre! |
(1, 0) 659 |
Dim ond i'r corff mae carchar, Efa. |
|
(Efa) Meurig! Dwed wrtho am aros! |
|
|
|
(Efa) Meurig! |
(1, 0) 664 |
Diolch. |
(1, 0) 665 |
I'r ddau ohonoch chi. |
(1, 0) 666 |
I chi, Efa, am y breuddwyd... i chithau, Meurig, am y deffro. |