|
|
|
|
(1, 0) 19 |
Ia? |
|
(Aaron) Hei. |
|
|
|
(Aaron) Hei. |
(1, 0) 22 |
Hei. |
|
(Aaron) Ges di'r blaen ar y gweddill ohona ni braidd. |
|
|
|
(Aaron) Ges di'r blaen ar y gweddill ohona ni braidd. |
(1, 0) 25 |
Pobol. |
|
(Aaron) M? |
|
|
|
(Aaron) M? |
(1, 0) 27 |
Pobol, gormod ohonyn nhw. |
(1, 0) 28 |
Dwi'm yn, y, rhy hoff o bobol. |
|
(Aaron) O. |
|
|
|
(Aaron) O. |
(1, 0) 30 |
Ia. |
|
(Aaron) Ti'n cadw'n iawn? |
|
|
|
(Aaron) Ti'n cadw'n iawn? |
(1, 0) 32 |
Ddim yn bad de, prysur... |
(1, 0) 33 |
Chditha? |
|
(Aaron) Prysur. |
|
|
|
(Aaron) Ddim digon o oria mewn wsos. |
(1, 0) 37 |
Ddois di fyny'n iawn? |
|
(Aaron) Do, do, fawr ddim traffig, lori tua Ganllwyd ond o'n i 'di dechra'n ddigon buan. |
|
|
|
(Aaron) Sa ti 'di sôn swni 'di cynnig lifft. |
(1, 0) 41 |
Na, chwara teg, doni'm isio tarfu ar dy blania di. |
|
(Aaron) Ddoth na griw da do. |
|
|
|
(Aaron) Ddoth na griw da do. |
(1, 0) 44 |
Do. |
|
(Aaron) Wyddwn i ddim... |
|
|
|
(Aaron) Wyddwn i ddim... |
(1, 0) 46 |
Be? |
|
(Aaron) Wel, fod o'n nabod cymaint. |
|
|
|
(Aaron) Wel, fod o'n nabod cymaint. |
(1, 0) 48 |
Mi o'dd o'n ifanc, ma' pawb yn meddwl fod nhw'n nabod rhywun ifanc ddigon da i fynd i g'nebrwng. |
|
(Aaron) Siŵr fod o'n gysur, i'r teulu lly, i weld cymaint. |
|
|
|
(Aaron) Siŵr fod o'n gysur, i'r teulu lly, i weld cymaint. |
(1, 0) 51 |
Ia, o'dd 'na olwg wrth eu bodda arnyn nhw doedd. |
|
(Aaron) Wel, ddim dyna o'dd gen i. |
|
|
|
(Aaron) Wel, ddim dyna o'dd gen i. |
(1, 0) 53 |
Wn i. |
|
(Aaron) Biti am y tywydd. |
|
|
|
(Aaron) Biti am y tywydd. |
(1, 0) 56 |
Ia. |
|
(Arwel) Ffyc mi am dywydd. |
|
|
|
(Arwel) Arwel dwi. |
(1, 0) 63 |
Lisa. |
|
(Aaron) Aaron. |
|
|
|
(Aaron) Wir. |
(1, 0) 73 |
O'dd dy un di yn un dda... Arwel? |
|
(Arwel) Ia, diolch. |
|
|
|
(Arwel) Sori. |
(1, 0) 87 |
Chdi o'dd yn nabod o hira masiwr. |
|
(Arwel) Heblaw am 'i fam, ia, ella. |
|
|
|
(Megan) Hei. |
(1, 0) 115 |
Lisa. |
|
(Ywain) Ywain. |
|
|
|
(Arwel) Ac Arwel dwi, dwi'n meddwl fod pawb yma yndi? |
(1, 0) 118 |
O'dd 'na restr? |
|
(Arwel) Mewn ffordd. |
|
|
|
(Ywain) Rosa i Tanci. |
(1, 0) 128 |
A fi, gwylnos de. |
|
(Arwel) Ia. |
|
|
|
(Aaron) Gwylnos? |
(1, 0) 131 |
Fydda pobol yn ista efo cyrff 'stalwm, drwy nos ar ôl iddyn nhw farw. |
|
(Aaron) Pam? |
|
|
|
(Aaron) Pam? |
(1, 0) 133 |
Cofn i'r diafol fynd â nhw, ne rhag ofn bo nhw'n fyw. |
|
(Ywain) Ffwc o beth di ca'l dy gladdu'n fyw. |
|
|
|
(Ywain) Ffwc o beth di ca'l dy gladdu'n fyw. |
(1, 0) 135 |
Nain o'dd yn sôn, ac am olchi'r corff a ballu, a sut bydda nhw'n gneud sŵn weithia. |
(1, 0) 136 |
Hyd yn oed y meirw ddim yn ddistaw medda hi. |
|
(Megan) Ffycin cripi, eistedd hefo corff. |
|
|
|
(Megan) Ffycin cripi, eistedd hefo corff. |
(1, 0) 138 |
Neith corff ddim byd i chdi. |
|
(Arwel) Dwi'n gwbod fod o'n fyr rybudd, ac yn niwsans mewn ffordd, ond ffycin niwsans ydi'r busnas ma o un pen iddo fo i'r llall. |
|
|
|
(Arwel) Ond chi bia deud. |
(1, 0) 149 |
Dwi'n gêm. |
|
(Ywain) Un sesh eto de. |
|
|
|
(Megan) Brifysgol? |
(1, 0) 164 |
Sori? |
|
(Megan) O brifysgol odda chdi'n nabod o? |
|
|
|
(Megan) O brifysgol odda chdi'n nabod o? |
(1, 0) 166 |
O ia, yr un fflat flwyddyn gynta, a'r un cwrs. |
|
(Megan) O. |
|
|
|
(Megan) O. |
(1, 0) 168 |
Chditha? |
|
(Megan) Gwaith, cyn iddo fo roi'r gora iddi. |
|
|
|
(Ywain) O'dd mam 'di sôn wbath. |
(1, 0) 180 |
Doni'm yn gwbod, be o'dd y pwnc? |
|
(Megan) O, god, y, rhyw fardd dwi'n meddwl. |
|
|
|
(Arwel) Think, don't drink and drive. |
(1, 0) 201 |
Honna'n gynghanedd. |
|
(Arwel) Hawdd gweld sut es di'n ffrindia efo fo. |
|
|
|
(Ywain) Na finna chwaith, dwi'm isio deud gwir, lol posh uffar. |
(1, 0) 205 |
Posh/ |
|
(Aaron) /Sori, oddi'n anodd ca'l signal hyd yn oed ar ben y bont. |
|
|
|
(Pawb) Er cof. |
(1, 0) 216 |
Be nawn ni wan? |
|
(Ywain) O'dd o'n wahanol doedd. |
|
|
|
(Aaron) Sut lly? |
(1, 0) 223 |
Deud ti 'tha ni. |
|
(Ywain) Dwnim, meddwl de, ia? |
|
|
|
(Arwel) Odda chi'm yn weld o'n, wel, yn wahanol lly? |
(1, 0) 229 |
Ddim rili. |
|
(Aaron) Na, ddim yn y ffordd da chi'n feddwl eniwe. |
|
|
|
(Ywain) Oedd mi oedd o'n glên, dda iawn efo'i fam. |
(1, 0) 234 |
Doni'm yn weld o'n od fatha chi. |
|
(Arwel) Ddudish i od? |
|
|
|
(Arwel) Ddudish i od? |
(1, 0) 236 |
Ddim yn uchal, naddo. |
|
(Arwel) Ddim bod o'n od, jesd, do'dd o'm yr un fath. |
|
|
|
(Arwel) Ddim bod o'n od, jesd, do'dd o'm yr un fath. |
(1, 0) 238 |
So od di hynna de. |
|
(Arwel) Nace! |
|
|
|
(Arwel) Ia, wel. |
(1, 0) 253 |
Sut... |
(1, 0) 254 |
Sut nath o? |
|
|
(1, 0) 256 |
Sut ddigwyddodd o? |
|
(Ywain) Ffycin hel di hynna'm yn iawn, holi cwestiwn fel'na. |
|
|
|
(Ywain) Ffycin hel di hynna'm yn iawn, holi cwestiwn fel'na. |
(1, 0) 259 |
Pam, dwi'n ddigwilydd am mod i isio gwbod sut nath ffrind i mi ladd ei hun yndw? |
|
|
(1, 0) 261 |
Sori. |
|
(Arwel) Na. |
|
|
|
(Arwel) Na, ma'n iawn i chdi holi, oni'n cymryd fod pawb yn gwbod ne ddim isio gwbod. |
(1, 0) 264 |
Wel, dwisio. |
|
(Aaron) A finna. |
|
|
|
(Arwel) Ac eniwe, nes i frysio yma, ac oddi dal ar y ffôn yn sgrechian sgrechian ac o'n i'n deud wrthi hi am ffonio'r pôlîs, ffoniwch am ambiwlans medda fi ond fedra hi neud un dim ond gweiddi a fedrwn i neud dim ond gwrando arni hi. |
(1, 0) 289 |
Dosna'm rhaid i chdi os ti'm isio. |
|
(Arwel) Dwi 'di dechra wan. |
|
|
|
(Ywain) Ia ond, nes i 'rioed... |
(1, 0) 321 |
Yrrodd o negas i fi, dridia cyn iddo fo... |
|
(Aaron) Be ddudodd o? |
|
|
|
(Aaron) Be ddudodd o? |
(1, 0) 325 |
Dwnim, ddim byd mawr... jesd holi sut o'dd petha'n mynd. |
(1, 0) 326 |
Be o'n i'n neud a ballu. |
(1, 0) 327 |
Tywydd, dwni'm. |
(1, 0) 328 |
Nathom ni'm siarad llawar. |
|
(Arwel) Ac o'n inna o fewn hannar milltir iddo fo. |
|
|
|
(Arwel) Ac o'n inna o fewn hannar milltir iddo fo. |
(1, 0) 330 |
O'dd o isio help dachi'n feddwl? |
|
(Aaron) Waeth ni heb a meddwl fel'na. |
|
|
|
(Arwel) Be? |
(1, 0) 345 |
Siop Magi Ann, ma' fatha bochi'n byw mewn rhyw raglan S4C shit ne Midsummer Murders ne wbath. |
(1, 0) 346 |
Magi Ann. |
|
(Arwel) Wel dyna o'dd i henw hi, cyn i Magi Ann farw. |
|
|
|
(Arwel) Nace. |
(1, 0) 368 |
Ia, pitsa di blygu tha pasti. |
|
(Arwel) Wel dio'm yn bitsa felly nacdi. |
|
|
|
(Ywain) Achos na ffycin pacis 'dy nhw! |
(1, 0) 394 |
Be? |
|
(Megan) Fedrai'm coelio bo chdi di deud hynna. |
|
|
|
(Arwel) Nacdw, jesd/ |
(1, 0) 399 |
/ti'n ei amddiffyn o! |
|
(Arwel) Na! |
|
|
|
(Ywain) Pam? |
(1, 0) 403 |
Achos ma'n ffycin hiliol! |
|
(Ywain) Dwi'm yn rêsist! |
|
|
|
(Ywain) Dwi'm yn rêsist! |
(1, 0) 405 |
Wyt os ti'n iwsio geiria felna! |
|
(Ywain) Ond dyna ydyn nhw! |
|
|
|
(Arwel) Dodd o'm yn meddwl dim byd wrth ddeud/ |
(1, 0) 408 |
/So be, jesd am laff ti'n deud petha felna ia?/ |
|
(Megan) /Dwi'm yn meddwl na dyna o'dd o'n/ |
|
|
|
(Aaron) Waw. |
(1, 0) 417 |
Fedrai'm coelio fod pobol fel'na'n bodoli. |
(1, 0) 418 |
Be o'dd o'n weld yn rheinia duda? |
|
(Aaron) Dwi'm yn gwbod, wel, yndw. |
|
|
|
(Aaron) A ti'n madda petha fel'na iddyn nhw. |
(1, 0) 422 |
Be sgin ti griw fel'ma yn y pentra chwaral na nes di adael? |
|
(Aaron) God nagoes, peth cynta nes i odd deud ta-ta wrth rheiny ond 'di pawb ddim. |
|
|
|
(Megan) Sgynoch chi'm syniad nagos. |
(1, 0) 425 |
Be? |
|
(Megan) Y lol bo chdi'm yn gwbod fod pobol fel'na'n bodoli. |
|
|
|
(Megan) A 'di dy fam a dy dad rioed di deud dim byd doji naddo masiwr? |
(1, 0) 429 |
Naddo. |
|
(Megan) Ma nhw'n wahanol ar y diawl i'n rhei i ta. |
|
|
|
(Megan) Eniwe dwi am fynd i siop Jini Bach Penclawdd ne be bynnag 'di enw hi. |
(1, 0) 435 |
Sa well taswn i heb aros. |
|
(Aaron) Sa'n shit tasa ni heb, ac ydi'r ni a nhw ma'n helpu? |
|
|
|
(Aaron) Dwi'n gwbod na fi a nhw di dy default di. |
(1, 0) 439 |
Dos i halio Aaron. |
|
(Aaron) Jesd yma o ran parch ma pawb, yn ffyicn hics a nazis a be bynnag da ni. |
|
|
|
(Aaron) Jesd yma o ran parch ma pawb, yn ffyicn hics a nazis a be bynnag da ni. |
(1, 0) 442 |
Jesd ma'n anodd, am lot o resyma, a 'di stwff fel'na ddim yn helpu. |
|
(Aaron) Nacdi. |
|
|
|
(Aaron) Meddylia sut dwi'n teimlo ma ta, dwi ofn y byddai mewn rhyw ffycin wicker man cyn bora. |
(1, 0) 445 |
Yr un gwreiddiol, nid fersiwn Nic Cage gobeithio. |
|
(Aaron) Y, ia. |
|
|
|
(Y ddau) Aaah! |
(1, 0) 450 |
Rhaid ni gal noson ffilms shit eto. |
|
(Aaron) Bydd, mai'i 'di bod yn flynyddoedd. |
|
|
|
(Aaron) Dwi'm yn gwbod pryd neith o. |
(1, 0) 456 |
O'n i'n golchi'n nannadd bora ddoe a nath o jesd dod o nunlla. |
(1, 0) 457 |
O'n i'n llanast. |
(1, 0) 458 |
Gweld fi'n hun yn y drych o'dd o dwi'n meddwl. |
(1, 0) 459 |
Dyna nath y drwg. |
|
(Aaron) Nes i 'rioed feddwl lot am lle gath o'i fagu, dodd o'm yn trafod y lle. |
|
|
|
(Aaron) Ma'n siwtio fo mewn ffordd, er na faswn i byth 'di meddwl am y lle fel'ma. |
(1, 0) 463 |
Soniodd o am y goedan? |
|
(Aaron) Coedan? |
|
|
|
(Aaron) Coedan? |
(1, 0) 465 |
O'dd ganddo fo rhyw goedan yn cefn medda fo lle o'dd o'n gallu gweld y môr, mi alla ni drio ffendio hi. |
|
(Aaron) Ia, sa hynna'n braf basa deud gwir. |
|
|
|
(Aaron) Ma'i 'di bod yn wsos anodd. |
(1, 0) 476 |
Do. |
|
(Ywain) Sori. |
|
|
|
(Ywain) Ga nhw brynu tŷ efo llwyth o snobs erill a dod yn ôl i'r tylla tin pentrefi 'ma nhw 'di adal bob hyn a hyn i weld mam a dad sy'n mynd yn hen, yn colli'u lliw fatha'r adeilada, ac yn colli nabod arnyn nhw, a mi ddo nhw a rhyw blant sydd efo acan wahanol i weld nain a taid. |
(1, 0) 509 |
'Di hynna'm yn deg. |
|
(Ywain) Dwni'm, ond da chi di ca'l ych pregethu do. |
|
|
|
(Ywain) Sori bois. |
(1, 0) 532 |
Ma'n oce. |
|
(Arwel) Be am i ni drio ca'l rhyw chenj bach? |
|
|
|
(Arwel) Be am i ni drio ca'l rhyw chenj bach? |
(1, 0) 535 |
Fysa'm yn well i ni drio chwara gêm ne wbath? |
|
(Aaron) God. |
|
|
|
(Arwel) Syniad da. |
(1, 0) 538 |
Be gawn ni 'di peth? |
|
(Megan) Hangman? |
|
|
|
(Megan) Shit, sori nes i'm meddwl, oni, ffyc. |
(1, 0) 544 |
Snakes and ladders. |
|
(Aaron) Be 'da ni, plant? |
|
|
|
(Arwel) Sa ddigon o gowntars a ballu? |
(1, 0) 549 |
Dria ni. |
|
|
(1, 0) 551 |
Fydda'n gas ganddo fo fonopoli bydda. |
|
(Megan) O ia? |
|
|
|
(Aaron) Taclus di rheiny de, ffendio bai pwy o'dd o ar y diwadd. |
(1, 0) 567 |
Shit, neidar eto. |
|
(Arwel) Felly weli di hi'n amal iawn {yn ysgwyd y deis} a dyma fina lawr efo chdi. |
|
|
|
(Arwel) Ma' hon fatha'r un am y Ryshians na sgin ti. |
(1, 0) 582 |
Be 'di honno? |
|
(Arwel) Deud ti, Yws, dwi'm yn chofio hi'n ddigon da. |
|
|
|
(Ywain) Adag y Cold War, oddi'n ras fawr i fynd i sbês doedd/ |
(1, 0) 588 |
/biti na fasa na rhyw enw fwy bachog i hynna de/ |
|
(Ywain) /taw. |
|
|
|
(Arwel) Yr unig beth dwi'n ddeud ydi sa rhywun yn deud fod na fwnci yn dy dŷ di a sa ti'n mynd i parlwr a gweld chimp yna fasa ti'm yn synnu. |
(1, 0) 593 |
Wel swni'n synnu i weld ffycin epa de. |
|
(Megan) A fi, chos sgin i'm parlwr. |
|
|
|
(Aaron) Fedrai goelio hynna deud gwir. |
(1, 0) 612 |
Ia, a fi, odd Chernobyl yn hysh hysh am fisoedd doedd. |
|
(Megan) Yr holl fwncis heb gynffonna druan 'na 'di rhewi uwch yn penna ni. |
|
|
|
(Ywain) Mae o'n fwy rich. |
(1, 0) 624 |
Chi be, fedrai weld pam fod o'n joio dod adra cymaint, dwi'm 'di gweld neb cystal am falu cachu, ddim hyd yn oed fo. |
|
(Ywain) Na, yn brifysgol o'dd i betha fo, do'dd o byth adra wedyn jesd. |
|
|
|
(Arwel) O'dd o'n joio'i hun yna doedd, siŵr fod gen ti straeon Lisa. |
(1, 0) 628 |
Oes, fedrai'm cofio, dim fel'na chwaith, rhyfadd. |
|
(Megan) Nath o'm sôn lot am ddyddia coleg wrtha fi. |
|
|
|
(Arwel) Dyddia gora dy fywyd di medda nhw. |
(1, 0) 631 |
Dodda nhw ddim, ddim bob tro. |
|
(Aaron) Wel, di hynny'm yn/ |
|
|
|
(Aaron) Wel, di hynny'm yn/ |
(1, 0) 634 |
/mi driodd o o'r blaen. |
|
(Megan) Be? |
|
|
|
(Megan) Be? |
(1, 0) 636 |
I neud hyn, mi driodd o o'r blaen, o'n i yna. |
|
(Arwel) Do? |
|
|
|
(Aaron) Doni'm yn gwbod. |
(1, 0) 640 |
O'dd o cyn i chdi ddod ar y sin. |
(1, 0) 641 |
Flwyddyn gynta odda ni, odda ni'n blant o hyd ne'n bobol ifanc be bynnag ffwc o'dd hynny. |
(1, 0) 642 |
Dodd yn hannar ni ddim yn gwbod pwy, ne be odda ni, ond mi oedd o. |
(1, 0) 643 |
Dwi'n meddwl fod o di ca'l ei eni yn gwbod be'n union oedd o a be o'dd am ddigwydd iddo fo. |
(1, 0) 644 |
Diawl o beth 'di nabod chdi dy hun, ddigon a dy ddychryn di. |
(1, 0) 645 |
R'adag honno oedd bob dim yn newydd, a chyfla i fod yn pwy bynnag odda chdisio a rhyddid ond mi oedd 'na ochor arall hefyd. |
(1, 0) 646 |
Y gwaith, y stre, y ffraeo sdiwpid rhwng criwia a'r pwysa i fod yn rwbath, i fwynhau, i fynd allan, i fynd yn ffycd. |
(1, 0) 647 |
Dodd hynna'm yn siwtio pawb ac yn washing mashîn y strydoedd lliw chwd na mi gafodd y ddau ohona ni'n taflu at ein gilydd, dwy hosan o'dd ddim yn matsio. |
(1, 0) 648 |
Iawn de. |
(1, 0) 649 |
Oddi'n braf gallu deud na wrth griw y drydedd pan odda nhw'n coinio dy beint di yn gwbod fod na oleia un person arall fasa'm yn meddwl bo chdi'n jibar. |
(1, 0) 650 |
Felly ddaetho'n ni'n ffrindia. |
|
(Aaron) O'dd pawb yn meddwl bo chi efo'ch gilydd. |
|
|
|
(Aaron) O'dd pawb yn meddwl bo chi efo'ch gilydd. |
(1, 0) 652 |
Naethon ni rioed, dwi'm yn meddwl. |
(1, 0) 653 |
Ond mi o'dd o yno i fi pan gafodd n'chwaer ddamwain ac oni... jesd yno. |
(1, 0) 654 |
Do'dd o byth ddim byd penodol rili, jesd rhyw syniad fod 'na wal ynddo fo'n rwla neu garpad lle odd petha'n cael eu stwffio. |
|
(Arwel) O'dd o'n un cyndyn i sgwrsio'n iawn. |
|
|
|
(Arwel) O'dd o'n un cyndyn i sgwrsio'n iawn. |
(1, 0) 656 |
Un peth fedra ni gytuno arno fo. |
|
|
(1, 0) 661 |
Ond fuodd na bwl lle o'dd o'n hyd'n oed gwaeth... a... |
(1, 0) 662 |
O'dd o'm di bod yn y darlithoedd, ddim di bod yn dangos llawar ar ei wynab rili o gwbwl. |
(1, 0) 663 |
Nes i gynnig siarad droeon ond ches i'm atab. |
(1, 0) 664 |
Iawn de. |
(1, 0) 665 |
Ffain. |
(1, 0) 666 |
Ond un noson dyma fo'n gweiddi'n enw fi. |
(1, 0) 667 |
Odd o'n gwaedu, ond heb neud job iawn ohonni. |
(1, 0) 668 |
Ac, odd o'n ofn dwi'n meddwl? |
(1, 0) 669 |
Ne yn difaru? |
(1, 0) 670 |
Dwi'm yn gwbod. |
(1, 0) 671 |
Ond gorish i gwffio am y rasal efo fo. |
(1, 0) 672 |
Gorish i thynnu hi o'i ddwylo fo. |
(1, 0) 673 |
Nes o'n i'n goch i gyd. |
|
|
(1, 0) 675 |
Ges i hi, a mynd a hi i'm mathrwm a'u rhoi hi yn y bin tampons. |
(1, 0) 676 |
Wedyn nes i llnau'i waed o o'n nwylo fi ar ôl ca'l warden ato fo. |
(1, 0) 677 |
Pam nes i'm hynny'n gynt, dwi'm yn gwbod. |
(1, 0) 678 |
Panic. |
(1, 0) 679 |
O'dd rhaid mi ll'nau... |
(1, 0) 680 |
Wedyn es i i shower a chrio am awr. |
(1, 0) 681 |
Jesd toriada bach odda nhw, ond o'dd o'n deud fod o am neud mwy. |
(1, 0) 682 |
Ma' toriada bach yn gwaedu lot. |
|
|
(1, 0) 684 |
Doni'm yn gwbod be'i neud. |
(1, 0) 685 |
Na wedyn chwaith, ond ma'n rhaid mi goelio fod o'm isio gneud go iawn. |
(1, 0) 686 |
No we swni di gallu tynnu nhw o'i fysadd o sa fo 'di trio cwffio'n iawn. |
(1, 0) 687 |
Ond naethon ni rioed sôn am y peth wedyn. |
(1, 0) 688 |
A dwi 'di bod yn meddwl, am y ffordd nes i ymatab a taswn i di bod yn gallach ella fasa hyn ddim 'di digwydd, ella basa fo 'di gweiddi arna'i eto. |
|
(Aaron) Sa ti di gallu sôn... |
|
|
|
(Aaron) Sa ti di gallu sôn... |
(1, 0) 690 |
Sa fo hefyd. |
|
(Megan) Helpu nes di Lisa, dim byd arall. |
|
|
|
(Megan) Helpu nes di Lisa, dim byd arall. |
(1, 0) 692 |
Ond di helpu ddim yn ddigon nacdi, weithia. |
|
|
(1, 0) 694 |
Faint o gloch di? |
(1, 0) 695 |
Dwi am fynd i biso. |
|
(Arwel) Fyny grisia, ail ar y dde, paid a cloi chos ma'r drws yn mynd yn sdyc. |
|
|
|
(Arwel) Dwi'n meddwl hynna lot fy hun. |
(1, 0) 798 |
Bob dim yn iawn 'ma? |
|
(Arwel) Yndi tad. |
|
|
|
(Megan) Feddyliodd o am dana ni ti'n meddwl? |
(1, 0) 876 |
Oes 'na rwla i ga'l brecwast o gwmpas fama Arwel? |
|
(Arwel) Ma na weatherspoons yn dre, ne os ddowch chi acw na'i wbath i chi. |
|
|
|
(Arwel) Dyma ni. |
(1, 0) 898 |
Ni 'di... |