|
|
|
(Jared) {Gan edrych ar y plaen ar ol plaenio ' ychydig.} |
|
|
(3, 0) 587 |
"Llongddrylliad am y ffydd"—ai hwnna sy gen ti eisio? |
|
(Mr Harris) Dyna'r very peth: dyna bictiwr crand sydd yn y geiriau yntê? |
|
|
|
(Mr Harris) Wyt ti'n cofio nhad yn dod i'r tŷ un noson pan oeddym yn blant, yn byw ar lan môr Eifionydd, i ddweyd fod llong allan yn y môr ar y creigiau? |
(3, 0) 590 |
Ydw o'r gore, a noson enbyd oedd hi,—y gwynt yn rhuo'n drwm, a'r môr a'r tonnau'n taflu bron i strŷd y pentre. |
|
(Mr Harris) A phawb yn y pentre'n hen ac ifanc allan yn edrych ar oleuadau'r llong yn siglo'n y pellter. "Llongddrylliad am y ffydd"—rwyt yn gweld y pictiwr sydd yn y geiriau, yn dwyt ti, Mag? |
|
|
|
(Mr Harris) Dyn da fel llong fawr dri-mast yn mynd yn ddarnau ar greigiau temtasiynau'r byd. |
(3, 0) 593 |
Wyt ti'n meddwl, Eifion, fod yn bosib i ddyn da fynd yn ddrylliau fel yna cyn marw? |
(3, 0) 594 |
Dydw i ddim yn leicio meddwl y gall dyn da droi yn ddyn drwg a marw allan ar y creigiau. |
|
(Mr Harris) Mag bach, mae na lu mawr wedi gneud hynny cyn hyn, ac ambell i bregethwr mawr yn eu mysg. |
|
|
|
(Mr Harris) Mag bach, mae na lu mawr wedi gneud hynny cyn hyn, ac ambell i bregethwr mawr yn eu mysg. |
(3, 0) 596 |
Pregethwyr mawr efallai, ond oedde nhw'n ddynion da? |
|
(Mr Harris) Pwy sydd i farnu? |
|
|
(3, 0) 600 |
Dda gen i ddim meddwl fod yn bosib i bregethwr sy'n ddyn da fynd yn |wreck|. |
|
(Mr Harris) Rhaid cyfadde mai hen syniad annymunol ydi o. |
|
|
(3, 0) 606 |
Fydd ofn syrthio o'r pulpud arnat ti weithiau, Eifion? |
|
(Mr Harris) {Rhydd y "dumb-bells" ar y bwrdd blodeu ac eistedda'n ymyl ei chwaer.} |
|
|
|
(Mr Harris) Beth yw'r mater, Mag bach? |
(3, 0) 610 |
Dim, hyd y gwn i. |
|
(Mr Harris) Oes, mae rhywbeth, a chyn i'r pared fynd yn beth mwy, dywed yn blaen be sydd wedi codi rhyngom ni'n dau? |
|
|
(3, 0) 613 |
Os dymunet ti wybod y gwir, Nel Davis, merch y portsiar, sy rhyngom ni. |
|
(Mr Harris) {Yn codi gan fyned i'r dde.} |
|
|
|
(Mr Harris) O, dyna fel mae'r awel yn chwythu, ai ê? |
(3, 0) 616 |
Mae'r peth yn fwy nag awel, mae'n wynt cryf sy'n chwythu drwy'r ardal. |
|
(Mr Harris) Be ŵyr yr ardal am y peth? |
|
|
|
(Mr Harris) Be ŵyr yr ardal am y peth? |
(3, 0) 618 |
Fe ŵyr pawb drwy'r lle fod yr eneth wyllt na, Nel Davis, wedi dy ffoli'n deg, ac mae pawb yn methu deall be sydd wedi dod dros dy ben a thithau'n y swydd bwysig o weinidog Seilo. |
|
(Mr Harris) Meindied yr ardal ei busnes ei hun; does a fynno hi â fy materion personol i. |
|
|
|
(Mr Harris) Meindied yr ardal ei busnes ei hun; does a fynno hi â fy materion personol i. |
(3, 0) 620 |
Dyna lle rwyt yn camgymeryd; does gen ti fel gweinidog Seilo ddim materion personol, mae nhw'n faterion i bawb am dy fod yn weinidog yr Efengyl. |
|
(Mr Harris) Hynny ydi, fe ddylwn gael barn ffafriol yr Eglwys ar y ferch brioda i? |
|
|
|
(Mr Harris) Hynny ydi, fe ddylwn gael barn ffafriol yr Eglwys ar y ferch brioda i? |
(3, 0) 622 |
Mi wyddost gystal a neb y dylai'r ferch briodi di fod yn weddol gymwys o leiaf i lenwi cylch gwraig gweinidog. |
|
(Mr Harris) Ac wrth gwrs mae Nel Davis yn anobeithiol ym marn yr ardal, ydi hi? |
|
|
|
(Mr Harris) Ac wrth gwrs mae Nel Davis yn anobeithiol ym marn yr ardal, ydi hi? |
(3, 0) 624 |
Onibae fod yr eneth na wedi dy witsio—witsio ydi'r gair gore am y peth—fe welest tithau nad ydi hi ddim yn ffit i fod yn wraig gweinidog; dyna fel mae pawb yn siarad sy'n gwybod am dani. |
(3, 0) 625 |
Wn i ddim am dani a does gen i byth eisiau gwybod am dani. |
|
(Mr Harris) {Yn brudd.} |
|
|
|
(Mr Harris) O Mag, Mag! dyna'r gair garwa glywais i di rioed yn ei ddeyd. |
(3, 0) 628 |
Wel, mae'n ddrwg gen i fod wedi dy frifo di, achos brawd da fuost i mi, ond {Yn benisel.} fûm innau yn ddim chwaer wael i tithau chwaith, ac mae'n iawn i mi gael gwybod wyt ti o ddifri hefo'r eneth yna. |
|
(Mr Harris) Rwyn ei charu o ddifri calon, a chyn belled ag y gwelaf mae hithau'n fy ngharu innau. |
|
|
|
(Mr Harris) Rwyn ei charu o ddifri calon, a chyn belled ag y gwelaf mae hithau'n fy ngharu innau. |
(3, 0) 630 |
Eifion bach, wyddost ti beth fydd y canlyniadau o'i phriodi hi? |
(3, 0) 631 |
Wyt ti wedi bwrw'r draul? |
(3, 0) 632 |
Gad i mi neud y bil i ti. |
(3, 0) 633 |
Yn gyntaf i gyd, fe fydda i'n pacio mhethau a d'adael. |
|
|
(3, 0) 635 |
Ond hwyrach nad ydi hynny yn cyfri fawr yn d'olwg di heddiw ar ol i'r eneth ma groesi dy lwybr. |
|
(Mr Harris) {â'i law am ei gwddf.} |
|
|
|
(Mr Harris) Mag, paid a siarad yn chwerw fel yna, achos mi wyddost nad oes dim brawd yn y byd yn fwy hoff o'i chwaer nag ydw i ohonot ti. |
(3, 0) 638 |
O, Eifion, ddylswn i ddim fod wedi deyd y gair cas na, ond anghofia fi am funud, mae na bethau pwysicach na fi yn y bil os priodi di Nel Davis. |
(3, 0) 639 |
Wyt ti wedi meddwl o gwbl dy fod y dyddiau yma ar groesffordd, a dau lwybr—a dim ond dau—yn agor o dy flaen? |
|
(Mr Harris) Dos ymlaen, rwyn gwrando'n |
|
|
|
(Mr Harris) Dos ymlaen, rwyn gwrando'n |
(3, 0) 641 |
Un llwybr ydi Nel Davis, merch y portsiar; y llwybr arall ydi'r Eglwys, yr Eglwys y cefaist ti a finnau'n magu ynddi er yn blant, yr Eglwys y bu'n tad a'n mam a'n teulu o hil gerdd yn aelodau ffyddlon ohoni. |
(3, 0) 642 |
Prun o'r ddau lwybr ddewisi di? |
|
(Mr Harris) {Cyfyd a rhodia'n benisel yn ol a blaen.} |
|
|
|
(Mr Harris) Rwyn methu gweld mod i wedi dod i groesffordd mor lom a honna. |
(3, 0) 645 |
Cred fi, dyna'r groesffordd rwyt ti arni heddiw—Nel, merch Dic Betsi, neu'r Eglwys Gristnogol. |
(3, 0) 646 |
Os Nel ddewisi di, mi fydd ar ben arnat am byth fel gweinidog yr Efengyl, nid yn unig yma'n Seilo ond ymhobman arall. |
|
|
(3, 0) 648 |
Ac mi wyddost fel roedd nhad a mam wedi rhoi eu bryd ar i ti fod yn weinidog yr Efengyl: roedd yn well ganddyn nhw dy weld yn fachgen tlawd yn y pulpud nag yn y swydd fwya enillgar yn y wlad, a dyma ti ar fin gneud llongddrylliad o dy ffydd. |
|
(Mr Harris) {Gan gyffroi.} |
|
|
|
(Mr Harris) Pe priodwn i Nel yfory, fyddai hynny ddim yn llongddrylliad o'm ffydd. |
(3, 0) 653 |
Mi fydd llawn cynddrwg a hynny, achos pa eglwys ar wyneb daear all odde'r syniad o gael y fath eneth yn wraig i'w gweinidog; geneth na fu rioed yn twllu drws y capel nac eglwys, geneth sydd wedi tyfu'n wyllt fel petrisen y mynydd, heb wybod y gwahaniaeth sy rhwng da a drwg, geneth sy'n llawn o ofergoelion ac arferion teulu'r sipsiwn. |
(3, 0) 654 |
O, Eifion bach, rwyt ti'n mynd ar dy ben i lawr y clogwyn—Nel Davis yn wraig gweinidog, a Dic Betsi'r portsiar yn dad-yng-nghyfraith i ti; wyt ti wedi bwrw'r draul? |
|
(Mr Harris) Mae cymeriad moesol Nel gyda'r gore yn y wlad; does dim blotyn ar ei charitor. |
|
|
|
(Mr Harris) Mae'n wir ei bod yn wahanol i bawb arall mewn rhai pethau, ond mae hi cyn bured a grug y mynydd. |
(3, 0) 657 |
Rwyn meddwl digon ohonot i gredu i bod hi mor bur a finnau, ond—grug y mynydd! |
(3, 0) 658 |
Ddaw grug y mynydd byth yn flodyn gardd tŷ gweinidog, a beth am Dic Betsi? |
(3, 0) 659 |
Wyt ti am blannu'r sgallen hefyd yn d'ardd? |
(3, 0) 660 |
Waeth i ti hynny na rhagor, rwyt ti ar y groesffordd rhwng Nel Davis a'r Eglwys. |
|
(Mr Harris) Rwyn deyd unwaith eto, os ar y groesffordd yr ydw i, nid Nel a'r Eglwys yw'r ddau lwybr sy'n agor o mlaen, ond Nel a rhagfarn yr Eglwys yn erbyn Nel; Nel a phobl nad ynt erioed wedi cynnig deall Nel. |
|
|
|
(Mr Harris) Rwyn deyd unwaith eto, os ar y groesffordd yr ydw i, nid Nel a'r Eglwys yw'r ddau lwybr sy'n agor o mlaen, ond Nel a rhagfarn yr Eglwys yn erbyn Nel; Nel a phobl nad ynt erioed wedi cynnig deall Nel. |
(3, 0) 662 |
Nel Davis fydd dy ddewis, felly? |
|
(Mr Harris) Wel, os dyna'r groesffordd, os rhwng Nel a rhagfarn yr Eglwys rwyn sefyll, mi ddewisaf Nel. |
|
|
(3, 0) 665 |
Dyma fi'n cau'r Beibl a'r "Concordance" iti; fydd dim rhagor o eisiau rhain arnat; dyma ddiwedd ar dy gôt ddu a'th gadach gwyn a dy bregethu. |
|
(Mr Harris) Nage! |
|
|
(3, 0) 693 |
Ga i ddod a diferyn o ddŵr neu rywbeth i chi? |
|
|
(3, 0) 695 |
Peidiwch mollwng rwan, hwyrach nad ydi'ch tad ddim wedi ei nafyd mor ddrwg wedi'r cwbl. |
(3, 0) 696 |
Ga i'ch helpu i godi? |
(3, 0) 697 |
Mi fyddwch yn smwythach ar y soffa. |
|
(Nel) Fydda i byth eto'n esmwyth os ydi nhad—. |
|
|
|
(Nel) Ar eu gliniau y bydd pobol yn gweddïo am bethau yntê? |
(3, 0) 700 |
Mi fyddwch yn gweddïo weithiau? |
|
(Nel) Gweddïo? |
|
|
|
(Nel) Rwyn meddwl mod i'n i gofio fo. |
(3, 0) 706 |
Ie, deydwch o rwan, mi fydd yn siwr o fod yn help i chi. |
|
(Nel) "Ein Tad"—ydi O'n Dad i Dic Betsi? |
|
|
(3, 0) 713 |
Na, chi sy'n dychmygu. |
|
(Nel) {â'i dwylo ar ei hwyneb.} |
|
|
|
(Nel) O, na fedrwn i grio; mae na ryw ddistawrwydd yn y mhen i fel pe bae rhywbeth ar dorri o'i fewn. |
(3, 0) 716 |
Steddwch ar y soffa ma, mi ddowch yn well yn y munud. |
|
(Nel) {Gan eistedd.} |
|
|
(3, 0) 722 |
Na wir, peidiwch a mynd. |
(3, 0) 723 |
Mi fydd Eifion yn ol rwan jest. |
(3, 0) 724 |
Ymhle roedd eich tad pan ddigwyddodd hyn? |
|
(Nel) Fe aeth allan ar ol tê i bortsio. |
|
|
|
(Nel) Fe aeth allan ar ol tê i bortsio. |
(3, 0) 726 |
O! 'r tad annwyl, dyna beth difrifol! |
|
(Nel) Be sy'n ddifrifol? |
|
|
|
(Nel) Be sy'n ddifrifol? |
(3, 0) 728 |
Wel, meddwl fod hyn wedi digwydd ac yntau'n—{Petrusa.}. |
|
(Nel) {Ymeifl yn ei braich.} |
|
|
|
(Nel) Nid amser i ddeyd y drefn am bortsio ydi hi rwan; mae nhad wedi frifo, mae gwaed Dic Betsi'n diferu ar hyd y ffordd. |
(3, 0) 731 |
Ydi, mi wn, ond─ |
|
(Nel) Y nefoedd fawr! |
|
|
(3, 0) 741 |
Rhag cwilidd i chi'r eneth annuwiol, rydach chi'n waeth na phagan. |
|
(Mr Harris) {Daw i mewn o'r chwith a gesyd ei ddwylo'n bwyllog ar ysgwydd NEL.} |
|
|
|
(Mr Harris) Nos dawch, a diolch i chi, Jared Jones. |
(3, 0) 868 |
Eifion, mae golwg digalon iawn arnat ti. |
|
(Mr Harris) Tipyn o gur sy yn y mhen i. |
|
|
|
(Mr Harris) Tipyn o gur sy yn y mhen i. |
(3, 0) 870 |
Mae mwy o gur yn dy galon di, Eifion bach. |
(3, 0) 871 |
Dywed beth yw'r mater. |
|
(Mr Harris) Rwyf wedi gadael y groesffordd. |
|
|
(3, 0) 874 |
Ac wedi dewis llwybr yr Eglwys? |
|
(Mr Harris) Naddo, rwyf newydd hysbysu'r blaenoriaid y prioda i Nel Davis, boed y canlyniadau y peth y bônt. |
|
|
|
(Mr Harris) {Egyr y drws o'r chwith a daw NEL i mewn.} |
(3, 0) 877 |
Nel Davis! |
(3, 0) 878 |
Rydach chi wedi mynd a mrawd oddiarnaf, ac wedi dwyn y gweinidog oddiar Eglwys Seilo. |
|
(Nel) Dwyn? |
|
|
|
(Nel) Tybed nad oes digon o faich arna i heno heb i chi roi chwaneg arnaf? |
(3, 0) 882 |
Mae Eifion newydd ddeyd wrth flaenoriaid Seilo ei fod am eich priodi, er y gŵyr o o'r goreu beth fydd y canlyniad; y funud y priodith o chi, mi fydd yn rhaid iddo godi ei bac oddiyma. |
(3, 0) 883 |
Mi ddylech fod yn falch o'ch diwrnod gwaith. |
|
(Mr Harris) Marged, rwyt wedi anghofio'th barch i'th hunan ac i minnau. |
|
|
|
(Nel) Ydach chi'n deyd mod i wedi dwyn eich brawd oddiarnoch chi ac Eglwys Seilo, |
(3, 0) 888 |
Gofynnwch iddo fo. |
(3, 0) 889 |
Mae newydd rybuddio'r blaenoriaid o'i fwriad i'ch priodi er y gŵyr o y digia fo bawb drwy'r lle wrth neud hynny. |
|
(Mr Harris) Marged! |
|
|
|
(Mr Harris) Fu arna i rioed o'r blaen gwilydd ohonot. |
(3, 0) 892 |
Rwyn teimlo dros fy nhad a mam weithiodd nos a dydd i dy godi di i'r pulpud i bregethu'r Efengyl, a dyma'u tâl. |
|
(Nel) Eifion Harris, be sydd wedi digwydd? |
|
|
(4, 0) 1162 |
Eifion! mi alwodd y Doctor acw rwan i ddeyd fod arnat eisia ngweld i. |
|
(Mr Harris) Wel, dyna rôg ydi'r Doctor na. |
|
|
(4, 0) 1168 |
Nel Davis! |
|
|
(4, 0) 1170 |
Newch chi ysgwyd llaw â fi ac anghofio? |