|
|
|
(Malachi) Mari, sychsoch chi ddim o nghefan-i yn hannar sych! |
|
|
(1, 0) 9 |
Chi a'ch hen gefan! |
(1, 0) 10 |
Dewch, mwstrwch-hi, ne ewch chi ddim i'r pwyllgor heno. |
|
(Malachi) {Yn tynnu yn rhy egniol gan dorri y garai.} |
|
|
|
(Malachi) Go, darro! |
(1, 0) 13 |
Nawr, Malachi, beth wetsoch-chi! |
|
(Malachi) {Yn syllu yn ofidus ar y darn yn ei law.} |
|
|
|
(Malachi) Beth wetas-i, yn wir! |
(1, 0) 16 |
Fe ddylsa fod cwiddyl arno-chi, dyn o'ch oetran chi, i reci felna. |
|
(Malachi) Fe ddylsa fod cwiddyl arno-chitha i ddod â shwd Iassis a hyn i'r ty. |
|
|
|
(Malachi) Welas-i shwt beth ariod, os bydd ast arno-i i fynd i rwla, wy-i mor wirad o dorri lassan ne golli bwtwn, a mod i'n ddyn. |
(1, 0) 20 |
Otych, otych, 'r'ych-chi mor wyllt. |
(1, 0) 21 |
Torri lassis a cholli bwtwna wy-i yn ych cofio chi. |
(1, 0) 22 |
Wn-i ar y ddaear ble ma'ch |front| chi. |
|
(Malachi) |Front|! |
|
|
|
(Malachi) Dewch â'r grafat goch 'na yma. |
(1, 0) 26 |
Na chewch—crafat goch yn wir—a phob dyn decha arall yn gwishgo colar gwyn. |
(1, 0) 27 |
Ble dotsoch-chi'r |front| 'na nos Sul? |
|
(Malachi) Dyna wyr. |
|
|
|
(Malachi) Mari, os dim lassan letar yn y ty 'ma rwla? |
(1, 0) 34 |
Lassan letar yn ych sgitsha dwetydd, ys clwas-i shwt gownt! |
(1, 0) 35 |
Tasa |chi|'n cal ych ffordd, fe wishgsach fel |navvy|. |
(1, 0) 36 |
Ma 'na ddwsan o lassis duon yn nror y ford. |
|
(Jacob) Malachi, machgan annwl-i, 'dych-chi ddim yn meddwl dod i'r pwyllgor heno? |
|
|
|
(Jacob) Dewch, ma-hi'n mhell wedi'r amsar yn barod. |
(1, 0) 40 |
Dewch miwn, Jacob, dewch miwn, fe fydd Malachi yn barod nawr miwn hannar munad, |
|
|
|
(Malachi) Mari, lassis lletar sy gita Jacob. |
(1, 0) 46 |
D'ôs gen-i ddim lassan letar yn y ty nawr. |
(1, 0) 47 |
Cerwch o'r ffordd. |
|
|
(1, 0) 49 |
Jacob, oti'ch gwraig chi yn gorffod lasso'ch scitsha chi fel hyn? |
|
(Jacob) {Yn eistedd mewn cadair freichiau wrth y tân.} |
|
|
|
(Jacob) Oti, fe 'llwch fentro; fe gelswn-i fynd heb scitsha cyn y plygsa Sarah o mlan i felna. |
(1, 0) 52 |
Ma Malachi wastod ar ol, cwympo i gysgu lwchi ar ol cal bwyd, yn lle mynd i wmolch ar unwaith, a dyma fi a'r hen gecin yn sang-di-fang, hen dwbin brwnt ar yr aelwyd. |
|
(Jacob) Pitwch a wilia yn fach am y twbin, Mari; llestar o barch yw hwnna cofiwch. |
|
|
(1, 0) 56 |
Dyna. |
|
|
(1, 0) 58 |
Nawr, y |front|, nesa. |
|
(Malachi) Mwfflar sy am wddwg Jacob! |
|
|
|
(Malachi) Mwfflar sy am wddwg Jacob! |
(1, 0) 62 |
Ma brest Jacob yn wan. |
|
|
(1, 0) 64 |
Sefwch yn llonydd, y dyn; beth sy arno-chi! |
|
(Malachi) O'r arswd, ddaw hi ddim, ma-hi lawar rhy fach! |
|
|
|
(Malachi) O'r arswd, ddaw hi ddim, ma-hi lawar rhy fach! |
(1, 0) 66 |
Rhy fach, dyma'r |front| fwya ôdd yn y shop—17½. |
(1, 0) 67 |
Well i chi gal colar ceffyl. |
(1, 0) 68 |
Dyna {wedi llwyddo ar ol tipyn o drafferth i osod y |front|}, 'r ych chi'n dishgwl rwpath yn depyg i Gristion nawr. |
|
(Malachi) Fe fysa'n well gen i ddishgwl yn depyg i rwpath arall, wath felny wy'i'n teimlo. |
|
|
|
(Jacob) Ma'n well i ni fynd. |
(1, 0) 72 |
Dewch nawr, Malachi, {yn dal i fyny ei got a'i wasgod iddo gyda'i gilydd} mwstrwch, 'r ych-chi'n symud fel anglodd. |
|
(Malachi) {Yn ofidus.} |
|
|
|
(Jacob) Clwad beth? |
(1, 0) 77 |
Beth sy'n bod nawr? |
(1, 0) 78 |
Y nefoedd annwl, bwtwn arall eto! |
|
(Malachi) {Yn alarus, ar ol gosod ei law dde tu cefn, ac yn dangos bwtwm ar gledr ei law.} |
|
|
|
(Malachi) Jacob Evans, 'r wy-i 'n gallu godda profedigitha mawr bywyd yn weddol iawn, ond ma rwpath fel hyn yn strain ofnadw ar y ticyn crefydd sy gen i. |
(1, 0) 81 |
O'r mowradd, ôn-i 'n son am golar ceffyl, fe ddylsach wishgo arnas cyfan, a nid shwt o ddillad. |
|
(Malachi) Dewch a'm strapan i 'ma. |
|
|
|
(Malachi) Dewch a'm strapan i 'ma. |
(1, 0) 83 |
Na chewch; fydda-i ddim wincad yn gwinio bwtwn arall. |
|
(Jacob) Pwy isha bwtwn arall sy? |
|
|
(1, 0) 98 |
Presant pen-blwydd helws Lisa Jane iddo-fa o Aberystwyth. |
|
(Malachi) Wfft shwt bresant weta-i. |
|
|
(1, 0) 106 |
Dewch miwn, Matthew, fydd Malachi ddim hannar munad cyn dod. |
|
|
(1, 0) 109 |
O, 'r ych-chi Obadiah 'na hefyd. |
(1, 0) 110 |
Dewch miwn, dewch miwn. |
|
(Matthew) 'D yw Mrs. Evans, Ty-capal, ddim wedi cynnu tamad o dân yn y vestry, na gola chwaith, ag on ni'n meddwl, os nag os gwaniath gita chi, y celsa-ni gynnal y pwyllgor yma. |
|
|
|
(Malachi) Ishteddwch Obadiah, dewch ymlan. |
(1, 0) 115 |
O ble galla-nhw ddod ymlan, a'r hen dwbin brwnt ar yr aelwyd. |
|
(Jacob) Pitwch chi gofitio dim am y twbin, Mari, fe ddota-i bobpath yn daclus i chi. |
|
|
(1, 0) 122 |
Llaw futur yw Jacob, ontefa? |
(1, 0) 123 |
Dyna, os collwch chi'r bwtwn yna eto, fe'i gwinia fa â chordyn y tro nesa. |
|
|
(1, 0) 125 |
Ishteddwch lawr am funad, fe gynna-i dân yn y rwm genol nawr. |
|
(Malachi) Ia, ia, fe fyddwn yn fwy cysurus manny. |
|
|
|
(Jacob) A pheth arall, 'dyw dyn ddim yn licio poeri yn y rwm genol. |
(1, 0) 132 |
Allwch-chi ddim bod yn y gecin, ne fydd gen i ddim un lle i fynd. |
(1, 0) 133 |
Ble 'r af fi? |
|
(Jacob) 'D ôs dim isha i chi fynd i unman. |
|
|
(1, 0) 164 |
Ma Malachi yn mynd i gynnal gwasanath. |
|
(Malachi) {Yn ddigofus.} |
|
|
|
(Malachi) Ma'n raid i chi acto'n weddus miwn pwyllgor. |
(1, 0) 173 |
Gadewch ych hen foddar, da chi, a cherwch mlaen â'r gwaith. |
|
(Malachi) 'R yn-ni wedi cwrdd... 'r yn-ni wedi cwrdd yma heno... ond yn-ni? |
|
|
|
(Malachi) 'R yn-ni wedi cwrdd... 'r yn-ni wedi cwrdd yma heno... ond yn-ni? |
(1, 0) 175 |
Otyn, otyn. |
|
(Malachi) Jacob, Matthew, dyna ddangos i chi faint o wara teg wy-i 'n gal yn y ty ma. |
|
|
|
(Malachi) Jacob, Matthew, dyna ddangos i chi faint o wara teg wy-i 'n gal yn y ty ma. |
(1, 0) 178 |
Malachi, ngariad annwl-i, ôn-i'n meddwl dim drwg, trio'ch helpu chi ôn i. |
|
(Matthew) Ia, ia, Malachi, trio'ch helpu chi ôdd hi. |
|
|
(1, 0) 185 |
O, 'r wy'n gweld. |
|
(Matthew) Dewch mlan, Malachi, dechreuwch eto. |
|
|
|
(Malachi) Wel, 'r ych chi gyd yn gwpod nag wy-i ddim llawar o sharatwr. |
(1, 0) 189 |
Clywch, clywch! |
|
(Malachi) Dyna chi 'to! |
|
|
|
(Malachi) 'R wy wedi bod gita chrefydd nawr ers dros ddeugain mlynadd... |
(1, 0) 194 |
Pwyllgor 'steddfod ne seiat-brofiad sy 'ma, gwetwch? |
|
(Obadiah) |Chair, chair|. |
|
|
|
(Jacob) Fel ych chi gyd yn gwpod, fe benderfynws eclws Pisgah, fishodd ynol, i gynnal 'steddfod dydd Calan nesa. |
(1, 0) 207 |
Naddo, phenderfynws yr eclws ddim shwt beth. |
|
(Matthew) Wel, os na phenderfynws yr eclws, fe fuws sharad ymhlith y brotyr. |
|
|
|
(Matthew) Wel, os na phenderfynws yr eclws, fe fuws sharad ymhlith y brotyr. |
(1, 0) 209 |
Do, dair wthnos i bora Sul dwetha yn y cwrdd brotyr buws son gynta am 'steddfod, ontefa Malachi? |
|
(Malachi) {Yn anghysurus.} |
|
|
|
(Obadiah) Parchus yn wir! |
(1, 0) 214 |
Ma nhw lawn mor barchus a ni. |
|
(Malachi) Ordor, Mari. |
|
|
|
(Jacob) Wedi i gapal Salam glwad beth ôn-ni'n feddwl nithir, am ryw reswm ne gilydd, fe benderfynson fynd yn grôs i ni. |
(1, 0) 217 |
Dyna gelwdd. |
|
(Obadiah) |Chair, chair|. |
|
|
|
(Malachi) Nawr, Mari, tynnwch ych geira nol, gwnewch |apology| ar unwaith. |
(1, 0) 226 |
O'n wir, a phwy ych-chi'n wilia, Malachi? |
(1, 0) 227 |
Pology a finna'n gwpod gwell! |
|
(Obadiah) Ond chi'n gweld, Mrs. Williams, hyd yn nod os byddwch chi'n gwpod nag yw dyn ddim yn gwêd y gwir, ôs gita chi ddim hawl i wêd, pan fyddwch chi miwn pwyllgor, i fod a'n gwêd celwdd. |
|
|
|
(Obadiah) Ond chi'n gweld, Mrs. Williams, hyd yn nod os byddwch chi'n gwpod nag yw dyn ddim yn gwêd y gwir, ôs gita chi ddim hawl i wêd, pan fyddwch chi miwn pwyllgor, i fod a'n gwêd celwdd. |
(1, 0) 229 |
O─h wel, dyna waniath nawr. |
(1, 0) 230 |
Wyddwn i ddim o hynny. |
(1, 0) 231 |
O'r gora, er mwyn mynd ymlan, 'r wy'n folon tynnu'r gair 'celwdd' yn ol, ond... ôdd Jacob ddim yn gwêd y gwir. |
|
(Matthew) Cerwch mlan Jacob. |
|
|
|
(Y Brodyr) Clywch, clywch! |
(1, 0) 241 |
'D yn-nhw damad gwath na thacla eclws Pisgah, ond falla 'u bod nhw dicyn yn fwy |cute|. |
|
(Jacob) 'D yn-ni ddim yn mynd i ffraeo â aelota Salam. |
|
|
|
(Malachi) 'R wy-i wedi bod ar gannodd o bwyllgora— |
(1, 0) 264 |
O—h! |
|
(Malachi) Wel, fe alla wêd ma nid dyma'r tro cynta i fi fod ar bwyllgor, ond chlywas i ariod son am |boint of ordor| miwn pwyllgor Cwmrag o'r blan. |
|
|
(1, 0) 282 |
Mr. Cadeirydd, |point of ordor|. |
|
(Malachi) O, beth wyddoch chi am beth felny? |
|
|
|
(Malachi) O, beth wyddoch chi am beth felny? |
(1, 0) 284 |
Ma gen-i gystal hawl a neb arall i wêd gair, nagos-a? |
|
(Jacob, Matthew, Obadiah) Os, ôs. |
|
|
|
(Jacob, Matthew, Obadiah) Os, ôs. |
(1, 0) 286 |
Wel, ma Jacob Evans wedi gwêd fod aelota Salam wedi mynd yn grôs i ni yn Pisgah. |
|
(Jacob) Pwy isha i chi 'mhela â'r hen grachan yna nawr sy? |
|
|
|
(Jacob) Fel gwetas-i, "Parhaed brawdgarwch." |
(1, 0) 289 |
Ia, ia, "Parhaed brawdgarwch," dim ond i chi gal ych ffordd. |
|
(Malachi) Dyna i gyd sy gita-chi i wed? |
|
|
|
(Malachi) Dyna i gyd sy gita-chi i wed? |
(1, 0) 291 |
Nace, dyma beth sy gen i: os ôs un wedi croesi'r nall, ni yn Pisgah sy wedi mynd yn grôs i aelota Salam. |
|
(Y Brodyr) {Yn codi fel un.} |
|
|
(1, 0) 295 |
'Dos dim isha i chi waeddi, 'dos dim tamad o'ch hofan chi arno-i, dim un o chi. |
(1, 0) 296 |
Y gwir yn erbyn y byd, myn brain-i, Jacob. |
|
(Malachi) {Yn annerch y tri gwr.} |
|
|
|
(Malachi) Fe roias i rypudd teg i chi; fe wyddwn-i o'r gora y gnelsa Mari gawl o'r cwbwl. |
(1, 0) 301 |
Otw; 'r wy-i'n mynd i nithir cawl, a ma raid i chi ifad-a, bob un o chi. |
(1, 0) 302 |
Fe naiff les i chi lyncu tipyn o wirionadd. |
|
|
(1, 0) 304 |
Fuws dim son am 'steddfod yng nghapal Pisgah cyn tair wthnos i bora dydd Sul dwetha—all un o chi watu hynna? |
|
|
(1, 0) 306 |
Wel, ôdd capal Salam wedi penderfynu dros bump wthnos yn ol. |
|
(Matthew) O ble 'r ych-chi yn gallu gwêd 'na? |
|
|
|
(Matthew) O ble 'r ych-chi yn gallu gwêd 'na? |
(1, 0) 308 |
'D yw-a ddim ond peth glwas-i â'm clusta 'm hunan, Matthew. |
(1, 0) 309 |
On-i yn shop y Coparetif, fish i nos Satwn dwetha, a fe glwas Ifan Twm Shon yn gwêd wrth Shân Ty-Cornal fod y brotyr yn eclws Salam yn meddwl cal 'steddfod dydd Calan nesa, a wetyn, o ble gallwch chi wêd 'u bod nhw wedi mynd yn grôs i chi? |
|
(Jacob) Falla 'u bod nhw wedi meddwl, ond ôn-nhw ddim wedi penderfynu dim. |
|
|
|
(Jacob) Os gita chi ddim hawl i wêd yn bod ni wei mynd yn grôs iddyn nhw. |
(1, 0) 312 |
'D wy-i ddim am wed shwt beth. |
(1, 0) 313 |
Falla ma wedi dicwdd yn lletwith ma petha, falla nace-fa hefyd. |
|
|
(1, 0) 315 |
Ta pun, dyna'r gwirionadd. |
|
(Matthew) 'D yn-ni ariod wedi cal unrhyw gymwynas oddiwrth aelota Salam. |
|
|
|
(Jacob) Nagw inna chwaith. |
(1, 0) 319 |
O'r gora, a dyma finna yn roi rypudd i chi. |
(1, 0) 320 |
Cerwch chi mlan â'r program, ond os gnewch chi ffwliad o chi 'ch hunen, arno-chi bydd y bai. |
|
(Matthew) 'R yn-ni yn fwy tebyg o nithir ffwliad o aelota Salam o beth dychrynllyd. |
|
|
|
(Malachi) Dos dim isha mynd i'r shop arno-chi, ne rwpath? |
(1, 0) 325 |
Nagos, 'r wy-i'n itha cysurus man hyn. |
(1, 0) 326 |
A fel gwetws Matthew, falla galla-i fod o help mawr i chi. |
|
(Malachi) Wel, beth gymerwn ni gynta? |
|
|
(1, 0) 341 |
'R wy inna yn eilio'r cynyciad. |
|
(Malachi) Na, na, fe gymerwn y prif-ddarn gynta. |
|
|
|
(Jacob) "Blodeuyn bach wyf fi mewn gardd." |
(1, 0) 347 |
Chi ithoch â'r gair oddiar flan y nhafod-i Jacob. |
(1, 0) 348 |
'R wy-i'n dwli 'n lân ar y pishin bach yna. |
(1, 0) 349 |
Chi'n cofio côr Panteg yn cystadlu? |
|
(Jacob) Cofio, wel am otw. |
|
|
|
(Jacob) Cofio, wel am otw. |
(1, 0) 351 |
Fe geson-ni lawar i rali fach prynny, ondofa Jacob? |
(1, 0) 352 |
Deryn doniol och-chi'n arfadd bod yn grotyn. |
|
(Jacob) A thwisan ofnatw och chitha, Mari. |
|
|
|
(Matthew) Ordor, ordor. |
(1, 0) 355 |
Der, der, fel ma'r hen fyd 'ma; ôn-i'n meddwl dim am gysgod Malachi prynny. |
(1, 0) 356 |
Chi'n cofio'r noswaith 'ny ithoch chi a fi— |
|
(Malachi) Ho'n wir, dyma hanas blasus i ddoti o mlan i, ontefa? |
|
|
(1, 0) 360 |
Plant ia, beth ôn-ni? |
(1, 0) 361 |
Rhyw un ar bymtheg ôn-i, a 'd och-chitha, Jacob, ddim yn ddeunaw. |
(1, 0) 362 |
A chi'n cofio'r tro arall 'ny, y noswaith lyb 'ny ar y ffordd 'n ol o 'steddfod Merthyr ôch chi a fi yn cysgoti o dan y dderwen? |
|
(Jacob) {Yn mwynhau'r atgof.} |
|
|
|
(Malachi) Mari, chi ddechreuws yr hen ddwli-ma. |
(1, 0) 367 |
Ond plant ôn-ni, Malachi bach, plant ôn-ni. |
(1, 0) 368 |
O gadewch i ni gal "Blodeuyn bach wyf fi mewn gardd." |
(1, 0) 369 |
'R wy-i'n dymuno cynnyg y dernyn yna. |
|
(Jacob) 'R wy inna yn 'i eilio fa. |
|
|
|
(Obadiah) Ha, ha! |
(1, 0) 397 |
Ma na lawar ffordd o ladd ci heblaw i groci-fa, ond ôs a, Matthew. |
|
(Jacob) Allwch chi ddim roi engraifft i ni, pwy ddernyn ôdd ar ych meddwl chi? |
|
|
|
(Jacob) {Yn ddwys iawn.} |
(1, 0) 409 |
Wel, 'dwy inna ddim yn gyfarwydd iawn â cherddoriath {gan droi at MATTHEW}, yn enwetig 'r hen nodiant, ond ma 'na ddernyn ar ym meddwl i, wn-i ddim os yw-a'n |glassical| ne bito, "Y don o flan y gwyntodd." |
|
(Malachi) {Yn nwyfus.} |
|
|
|
(Malachi) Mari, chi'n cofio 'steddfod Aberdar! |
(1, 0) 412 |
Cofio, ddala-i mod-i! |
|
(Malachi) {Yn annerch JACOB a MATTHEW bob yn ail.} |
|
|
|
(Malachi) Fuas-i fawr o dro cyn dala 'i llycad hi, a fe ddath rwpath drosto-i bob tamad, do; "Dyna ngwraig i," myntwn-i, "dyna ngwraig i." |
(1, 0) 417 |
Chi'n cofio'r dwarnod, Jacob? |
(1, 0) 418 |
Gita chi yr itho-i i'r 'steddfod. |
|
(Malachi) Ia, ia, ond, ha! ha!—gita fi yr ithoch chi sha thre. |
|
|
|
(Malachi) Dyna chi, Mari, arnoch chi ma'r bai, chi ddechreuws, cofiwch—ond fe licswn i gal "Y don o flan y gwyntodd " yn 'stedfod Pisgah. |
(1, 0) 423 |
Licswn inna hefyd, fe ddaw'r hen amsar 'nol mor felys. |
|
(Malachi) Daw-a, daw; Matthew, ma'r "Don o flan y gwyntodd " yn |glassical|, on'd yw hi? |
|
|
|
(Obadiah) Ho! dyna Gymro, dyna Gymro; son am anwybotath! |
(1, 0) 431 |
|Classical| ne bito, 'r wy-i am gal y dernyn yna. |
|
(Matthew) Ma'n ddrwg gen-i fynd yn ych herbyn chi, ond fel cerddor ma'n rhaid i fi fod yn gydwybotol. |
|
|
|
(Malachi) Os yma rywun yn ddicon dwl i eilio hwnna? |
(1, 0) 445 |
Os; 'r wy-i yn 'i eilio-fa. |
|
(Malachi) Mari! |
|
|
(1, 0) 458 |
Mr. Cadeirydd, 'r wy-i'n dymuno cynnyg "Y don o flan y gwyntodd." |
|
(Malachi) Wel, 'tawn-i heb gyffro o'r fan! |
|
|
|
(Malachi) Wel, 'tawn-i heb gyffro o'r fan! |
(1, 0) 460 |
Eiliwch-a, Malachi, eiliwch-a. |
|
(Malachi) {Yn sarrug.} |
|
|
|
(Malachi) O'n wir; ym mhwy 'steddfod buoch |chi|, Obadiah? |
(1, 0) 466 |
Lan âg ê, lan âg ê. |
|
(Malachi) {Yn anfoddlon.} |
|
|
|
(Obadiah) 'R wy-i'n cynnyg yn ffurfiol yn bod ni'n cymeryd at y farddoniath a'r ryddiath. |
(1, 0) 481 |
'R wy-i'n eilio'r cynyciad. |
|
(Malachi) Barddoniath a pheth? |
|
|
|
(Malachi) Faint o wobor gynycwn-ni? |
(1, 0) 494 |
Otych-chi'n cofio'r llythyron caru o'ch chi'n arfadd hela ato-i, Malachi? |
|
(Matthew) Ordor, ordor. |
|
|
|
(Matthew) Ordor, ordor. |
(1, 0) 496 |
Der, der, dyna garwr ôdd Malachi, a'r llythyron ta, 'rwy-i'n cretu y gallaswn-i atrodd rai o honyn nhw nawr air am air. |
|
(Malachi) {Yn bybyr.} |
|
|
|
(Malachi) Ma ryw wendid ryfadd wedi dod drosto chi yn ych henaint, nagos-a? |
(1, 0) 499 |
Os falla'n wir, nawr wy-i yn 'i gal-a, lwchi, fe'i cesoch chitha fa yn ifanc iawn. |
|
(Jacob) Dewch mlan, Malachi, ne man hyn y byddwn-ni. |
|
|
|
(Obadiah) Otw, 'r wy-i'n cynnyg fod yr oll o'r cyfansoddiata miwn barddoniath a ryddiath i'w hysgrifennu yn ol yr orgraff newydd. |
(1, 0) 506 |
Beth gynllwn yw orgraff? |
|
(Matthew) Orgraff—O, ffordd smala o spelian y Gwmrag. |
|
|
|
(Matthew) Orgraff—O, ffordd smala o spelian y Gwmrag. |
(1, 0) 508 |
Wel, ma'n raid gen-i ta orgraff ôdd gita Malachi yn 'i lythyron caru. |
|
(Matthew) |Chair|, |chair|. |
|
|
|
(Malachi) Testun hyfryd. |
(1, 0) 529 |
Ma gen-i welliant at y testun yna. |
|
(Malachi) Wel? |
|
|
|
(Malachi) Wel? |
(1, 0) 531 |
"Noah yn dod mas o'r arch." |
|
(Jacob) {Yn cynhyrfu.} |
|
|
|
(Jacob) Ia, ia, "Parhaed brawdgarwch." |
(1, 0) 555 |
Wel, wel, a dyma shwt beth yw pwyllgor o ddynon. |
(1, 0) 556 |
Druan a chi! |
|
(Malachi) Ag ar bwy ma'r bai. |
|
|
|
(Malachi) Fe fysan-ni'r dynon wedi nithir gwaith onibai amdano chi. |
(1, 0) 559 |
'R un hen gân o hyd: y wraig hon a roddaist i mi. |
|
(Obadiah) {Yn parhau ar ei draed.} |
|
|
|
(Malachi) Fyddwn ni'n tri ddim wincad yn partoi program: fe gewch chi, Matthew, ych ffordd gita'r gerddoriath, fe gaiff Jacob drefnu'r farddoniath a'r—a'r peth arall 'na, a fe ofala inna am yr amrywiath. |
(1, 0) 575 |
Pwyllgor o ddynon, wel, wel! |
(1, 0) 576 |
A dyma beth sy'n dod o gal 'steddfod miwn |spite| yn erbyn capal arall. |
|
(Matthew) Nid 'steddfod |spite| fydd hi. |
|
|
|
(Matthew) Ma gita ni gystlad hawl a nhw i gynnal 'steddfod ar ddydd Calan. |
(1, 0) 579 |
Fuoch chi'n gofyn i aelota Salam i gynnal 'u 'steddfod ar ryw ddwarnod arall? |
|
(Malachi) Y |ni| yn mynd i ofyn iddyn |nhw|! |
|
|
|
(Jacob) Mlan â'r program, mlan â'r program, er mwyn i ni gal 'i ddosparthu fa dydd Sul nesa; a fel gwetas-i, os bydd aelota Salam yn ddicon digwiddyl i gynnal 'steddfod wetyn, wel, wfft idd 'u crefydd nhw, weta-i. |
(1, 0) 583 |
Beth wetsa-chi nawr, tsa aelota Salam yn dod â'u program mas cyn dydd Sul? |
|
(Malachi) Dim |fear|, ma nhw lawar rhy gysglyd. |
|
|
(1, 0) 586 |
Malachi, fe ddath papur yma i chi cyn i chi ddod nol o'r gwaith, ond fe anghofias 'i ddangos-a i chi. |
(1, 0) 587 |
Ma 'r un man i chi gal i weld-a nawr. |
(1, 0) 588 |
Desc |
(1, 0) 589 |
(Y gwyr yn edrych ar ei gilydd yn anesmwyth. |
(1, 0) 590 |
Mari yn tynnu allan raglen fawr o ddror y ford ac yn ei dadlennu o flaen eu llygaid. |
(1, 0) 591 |
Gwelir yn eglur mai poster capel Salem ydyw yn cyhoeddi eisteddfod ar ddydd Calan. |
(1, 0) 592 |
~ |
(1, 0) 593 |
CAPEL SALEM |
(1, 0) 594 |
~ |
(1, 0) 595 |
EISTEDDFOD FAWREDDOG |
(1, 0) 596 |
~ |
(1, 0) 597 |
DYDD CALAN |
(1, 0) 598 |
~ |
(1, 0) 599 |
Saif y gwyr yn syfrdan am ychydig gan syllu ar y rhaglen. |
(1, 0) 600 |
Dyma fe, lwchi: ac os bydd aelota Pisgah yn ddicon digwyddil i gynnal 'steddfod nawr, wel,— |