| (1, 0) 7 | Oh. |
| (1, 0) 8 | Hello. |
| (Eilir) Hello. | |
| (Eilir) Hello. | |
| (1, 0) 10 | 'Shwmai'. |
| (Eilir) Oh, yes, shwmai, yes. | |
| (Eilir) Is the - errr - Big Boy around then? | |
| (1, 0) 13 | Big Boy? |
| (Eilir) Gerallt. | |
| (Eilir) Gerallt. | |
| (1, 0) 15 | Oh; no he's not here. |
| (Eilir) Oh. | |
| (Eilir) So, so are they back yet then? | |
| (1, 0) 18 | No, they're not back yet. |
| (Eilir) Oh, right, I thought they'd be back by now, I was just passing now, and - er - I thought, yes. | |
| (Eilir) You know they were, errrmm, when were they supposed to be back here, when... last night? | |
| (1, 0) 21 | Yes. |
| (1, 0) 22 | I don't know. |
| (Eilir) When was the plane coming in then with them? | |
| (Eilir) When was the plane coming in then with them? | |
| (1, 0) 24 | Last night? |
| (Eilir) Yes. | |
| (Eilir) Into the airport. | |
| (1, 0) 27 | I think, I don't know. |
| (Eilir) Oh, well they must've stopped somewhere then, waited for a while. | |
| (Eilir) {Saib.} 'Na fe, 'n gywir reit 'de. | |
| (1, 0) 31 | Today I have text. |
| (Eilir) Sorry bach? | |
| (Eilir) Sorry bach? | |
| (1, 0) 33 | I get text from Angharad. |
| (Eilir) Oh, yes? | |
| (Eilir) Oh, yes? | |
| (1, 0) 35 | Yes, they are on the motorway. |
| (Eilir) Oh right, good, good. | |
| (Eilir) When did you get this, then? | |
| (1, 0) 39 | An hour. |
| (1, 0) 40 | Some more, perhaps. |
| (1, 0) 41 | Two hour. |
| (Eilir) Oh yes? | |
| (Eilir) Where were they then? | |
| (1, 0) 44 | Not so much. |
| (1, 0) 45 | One hour and some more. |
| (Eilir) Yes. | |
| (Eilir) Where were they then? | |
| (1, 0) 48 | On motorway. |
| (Eilir) Yeah, yeah, yeah, where though? | |
| (Eilir) Where on the motorway? | |
| (1, 0) 51 | M-4? |
| (Eilir) You don't know where? | |
| (Eilir) She didn't say where, in the text? | |
| (1, 0) 54 | Oh. |
| (1, 0) 55 | No, I think she say, errm - {mae hi'n nôl ei ffôn, dangos iddo} Pont, Abraham. |
| (Eilir) Pont Abraham? | |
| (Eilir) An hour ago? | |
| (1, 0) 58 | Hour and some more. |
| (Eilir) About an hour and a half, then - | |
| (Eilir) About an hour and a half, then - | |
| (1, 0) 60 | Half, yes, 'half'. |
| (Eilir) Well, diawl eriôd, they won't be long then. | |
| (Eilir) Well, yes then, passing I was and I thought I'd call in and... you know. | |
| (1, 0) 64 | You want to see Gerallt? |
| (Eilir) Yes... yes, Gerallt. | |
| (Eilir) Yes. | |
| (1, 0) 67 | You can stay. |
| (Eilir) OK is it? | |
| (Eilir) If they're not far off - | |
| (1, 0) 70 | Yes. I must work over here - |
| (Eilir) No, no, no bach, you carry on - | |
| (Eilir) No, no, no bach, you carry on - | |
| (1, 0) 72 | - for when we open at ten - |
| (Eilir) - yes, yes. | |
| (Eilir) Barbara as well? | |
| (1, 0) 78 | Yes, I manage the shop on my own. |
| (Eilir) Big day for them, isn't it? | |
| (Eilir) Ay, ay. | |
| (1, 0) 82 | Angharad has gone to see her. |
| (1, 0) 83 | Two times. |
| (Eilir) Oh, right? | |
| (Eilir) {Saib.} Oh, juw juw, I didn't know that Angharad had been out there. | |
| (1, 0) 90 | Yes. |
| (1, 0) 91 | She went last time in January. |
| (Eilir) Oh, recently then. | |
| (Eilir) Did she go on her own? | |
| (1, 0) 94 | Yes. |
| (Eilir) Well, well. | |
| (Eilir) Long way. | |
| (1, 0) 99 | She is brave. |
| (Eilir) Ie, ie. | |
| (Eilir) Hell of a job to get him out of here; you need a crowbar! | |
| (1, 0) 105 | Yes. |
| (Eilir) No, he likes it here, doesn't he? | |
| (Eilir) No, he likes it here, doesn't he? | |
| (1, 0) 107 | Yes, he is like very old cat. |
| (1, 0) 108 | Dog he likes the people, cat she likes the chair. |
| (1, 0) 109 | Likes to stay. |
| (Eilir) Ha ha, yes, ay, I've heard that. | |
| (Eilir) A dog likes its master, a cat likes its place. | |
| (1, 0) 112 | Yes. |
| (Eilir) Ie, ie. | |
| (Eilir) {Saib.} No, I haven't seen Jane for years. | |
| (1, 0) 115 | You know Jane. |
| (Eilir) Yes. | |
| (Eilir) I knew her before she... | |
| (1, 0) 119 | Before she go away? |
| (Eilir) Oh, duw, yes - | |
| (Eilir) Oh, duw, yes - | |
| (1, 0) 121 | - and before the, her son? |
| (1, 0) 122 | He die? |
| (1, 0) 123 | I heard about it. |
| (Eilir) Oh no, no, no, terrible that was, no; no long before that. | |
| (Eilir) No no, she was older. | |
| (1, 0) 128 | You are not in same class? |
| (Eilir) No, no. | |
| (Eilir) {Saib.} I remember once, I was by the side of the road down there - | |
| (1, 0) 133 | Ah, they are here. |
| (Eilir) Errrm, no. | |
| (Gordon) He wants them for Friday. | |
| (1, 0) 162 | OK. |
| (Gordon) {Saib.} Hello. | |
| (Gordon) {Saib.} Hello. | |
| (1, 0) 164 | Hi. |
| (Gordon) I'm off now. | |
| (Gordon) I'm off now. | |
| (1, 0) 166 | Ok, bye. |
| (Gordon) {Saib.} Bye. | |
| (Eilir) She used to help out up here sometimes. | |
| (1, 0) 176 | No I don't know. |
| (1, 0) 177 | I don't know anyone. |
| (1, 0) 178 | But him I know. |
| (Eilir) He had some nice flowers for someone as well. | |
| (1, 0) 181 | He comes with things, and he stays to talk a long time. |
| (Eilir) Oh. | |
| (Eilir) Oh. | |
| (1, 0) 183 | Yes, he's nice guy but not for me. |
| (Eilir) Oh right. | |
| (Eilir) Oh well, that's how it is, sometimes. | |
| (1, 0) 186 | What were you talking before? |
| (Eilir) Mm? | |
| (Eilir) Mm? | |
| (1, 0) 188 | Before he come. |
| (Eilir) What was I saying? | |
| (Eilir) What was I saying? | |
| (1, 0) 190 | Talking about Jane. |
| (1, 0) 191 | You remember her. |
| (Eilir) Oh, yes; oh that, yes. | |
| (Eilir) They hadn't even noticed I'd run away. | |
| (1, 0) 210 | They didn't notice? |
| (Eilir) No. | |
| (Eilir) Anyway, I remember that. | |
| (1, 0) 215 | That's nice. |
| (1, 0) 216 | And it was true! |
| (Eilir) Ay. {Chwerthiniad bach. Saib.} Ay. | |
| (Eilir) Paid ti â becso, boi bach, ddaw dydd y bydd maaaawr y rhai bychain.' {Chwerthin eto.} | |
| (1, 0) 221 | I think they are here. |
| (Eilir) Are they? | |
| (Gerallt) {Ychydig yn dawelach} Did the boy ask for money? | |
| (1, 0) 259 | No. |
| (1, 0) 260 | He just leave it. |
| (Gerallt) Good thing. | |
| (Gerallt) Good thing. | |
| (1, 0) 262 | Is not paid for? |
| (Gerallt) Not yet, no. | |
| (Gerallt) It's fine. | |
| (1, 0) 265 | I need my money today. |
| (Gerallt) End of the week, I told you. | |
| (1, 0) 269 | I don't want to deal! |
| (1, 0) 270 | Ahhh! |
| (Llais Jane) Gad 'ni weld beth ma' nhw 'di neud fan hyn 'de. | |
| (Barbara) It looks OK; it'll do. | |
| (1, 0) 373 | It's OK? |
| (Barbara) Yes. | |
| (Barbara) Yes. | |
| (1, 0) 375 | I tell him. |
| (Barbara) I know you did, but he doesn't want to listen. | |
| (Barbara) I know you did, but he doesn't want to listen. | |
| (1, 0) 377 | I tell him again. |
| (Barbara) Just needs a bit of scrub over here. | |
| (Barbara) Just needs a bit of scrub over here. | |
| (1, 0) 379 | Let me see. |
| (Barbara) It's OK, Maria, I'll do it in a while. | |
| (Jane) Fan hyn fuodd e! {Mae hi yn ei dagrau nawr.} | |
| (1, 0) 564 | Sorry, I didn't mean to - |
| (Barbara) It's OK. | |
| (Barbara) It's OK. | |
| (1, 0) 566 | I was out in store room. |
| (Barbara) Ger found you, did he? | |
| (Barbara) Ger found you, did he? | |
| (1, 0) 568 | Yes, I was... |
| (Barbara) It's all right; she's just a bit upset. | |
| (Barbara) He was the one who trïed to help Bryn - our little brother - on the beach. | |
| (1, 0) 573 | Yes it's OK. |
| (Barbara) She'll be all right in a minute or two. | |
| (Barbara) She'll be all right in a minute or two. | |
| (1, 0) 575 | I will carry on here. |
| (Barbara) Errm, yeah, OK. | |
| (Gordon) You should teach me some Polish songs. | |
| (2, 0) 643 | Why? |
| (Gordon) Well, I dunno; I thought it might be nice. | |
| (Gordon) Well, I dunno; I thought it might be nice. | |
| (2, 0) 645 | Nice, why is this nice? |
| (Gordon) {Saib.} I - just thought you'd like to. | |
| (Gordon) Isn't it? | |
| (2, 0) 650 | Poland is shit hole. |
| (Gordon) O. {Saib.} | |
| (Gordon) Oh well - | |
| (2, 0) 653 | And I am never going back. |
| (Gordon) You don't miss it, then? | |
| (Gordon) You don't miss it, then? | |
| (2, 0) 655 | I miss some things. |
| (Gordon) Like what, then? | |
| (Gordon) Like what, then? | |
| (2, 0) 657 | My family. |
| (2, 0) 658 | Some of my family. |
| (2, 0) 659 | Some of them are here, live in UK; but not so close. |
| (Gordon) Anything else? | |
| (Gordon) Anything else? | |
| (2, 0) 661 | The Polish food. |
| (2, 0) 662 | Everything here is like always with chips, and chips and chips. |
| (2, 0) 663 | Even when you live on farm, you are always eat the things from freezer, from supermarket. |
| (2, 0) 664 | Why you don't like your own food? |
| (Gordon) That's what Barbara round here keeps saying. | |
| (Gordon) To anyone who'll listen. | |
| (2, 0) 667 | It's true, she is right. |
| (Gordon) {Saib.} So you like it here then? | |
| (Gordon) {Saib.} So you like it here then? | |
| (2, 0) 669 | Yes, it's OK. |
| (Gordon) Pretty, isn't it? | |
| (Gordon) The land round here. | |
| (2, 0) 672 | Yes, it's pretty, yes, but you don't get money here. |
| (2, 0) 673 | More than in Poland, but not enough. |
| (Gordon) Is that why you came? | |
| (Gordon) Is that why you came? | |
| (2, 0) 675 | Yes; no job in Poland. |
| (2, 0) 676 | And when I come I see little box in paper which say about job in shop here. |
| (2, 0) 677 | So I come and I work for a few days and Gerallt say I stay on, so I stay on. |
| (2, 0) 678 | And I work on my English and in shop. |
| (Gordon) But why here then? | |
| (Gordon) But why here then? | |
| (2, 0) 680 | Accident. |
| (2, 0) 681 | I get off train and think, this is far enough. |
| (2, 0) 682 | Then look at paper. |
| (Gordon) So you don't know anybody around here then? | |
| (Gordon) So you don't know anybody around here then? | |
| (2, 0) 684 | Nobody. |
| (2, 0) 685 | I don't know nobody. |
| (2, 0) 686 | But it's OK. |
| (Gordon) All right then. | |
| (2, 0) 690 | I have one before. |
| (2, 0) 691 | But then, he die. |
| (Gordon) Oh no, shit; sorry, I didn't mean to - | |
| (Gordon) Oh no, shit; sorry, I didn't mean to - | |
| (2, 0) 693 | No. |
| (2, 0) 694 | It's OK. |
| (2, 0) 695 | I have enough of him, Gordon; so I kill him. |
| (2, 0) 696 | And then I leave Poland and come here. |
| (2, 0) 698 | He die. |
| (Gordon) Seriously? | |
| (Gordon) Seriously? | |
| (2, 0) 700 | You don't believe? |
| (2, 0) 701 | Look at my eyes. |
| (2, 0) 702 | You think I don't kill? |
| (Gordon) {Mae GORDON yn syllu i fyw ei llygaid hi. Saib.} Oh... my God. | |
| (Gordon) {Mae GORDON yn syllu i fyw ei llygaid hi. Saib.} Oh... my God. | |
| (2, 0) 704 | What you think? |
| (Gordon) This is freaking me out now. | |
| (Gordon) I think I'm going to go, OK? {Mae'n dechrau symud i ffwrdd.} | |
| (2, 0) 707 | You think is not true? |
| (Gary) {wrth dynnu'r helmet o'i ben} Olreit, de? | |
| (Gary) Y'all right, Maria! | |
| (2, 0) 720 | Ti'n nabod hi? |
| (Gary) Iysu, odw. | |
| (Gordon) You know Garry? | |
| (2, 0) 724 | A bit, yes. |
| (Gordon) I thought you didn't know anyone? | |
| (Gary) {Mae GARRY'n chwerthin yn uchel.} Ffycin classic, mun! | |
| (2, 0) 727 | Gordon: remember, I kill my boyfriends! |
| (Gary) Nice one. | |
| (Gary) Coming for a spin? | |
| (2, 0) 731 | You have helmet? |
| (Gary) Oooh yess. | |
| (Gary) Paid ti becso fel 'ny gw' girl. | |
| (2, 0) 734 | OK then I come. |
| (2, 0) 735 | Bye Gordon! |
| (Gary) Dda i nôl â hi miwn un pishyn iti, Gordo. | |
| (3, 0) 1437 | He sings for me! |
| (Barbara) Ma hynna'n neis. | |
| (Barbara) Pwy sy'n canu? | |
| (3, 0) 1442 | Gordon. |
| (Barbara) Ma' fe miwn fan 'na? | |
| (Barbara) Gordon, oh my God, cer ma's o fan 'na nawr! | |
| (3, 0) 1448 | Oh! |
| (3, 0) 1449 | Barbara, is not nice! |
| (3, 0) 1450 | He was singing! |
| (Brian) Yffarn dân, bois, bryd i ni gwato weden i! | |
| (Barbara) Peidwch â ffysan. | |
| (4, 0) 2184 | I lock the house for you. |
| (4, 0) 2185 | Here is the key. |
| (Angharad) Thanks Maria. | |
| (Angharad) Dropwn ni fe off ar y ffordd. | |
| (4, 0) 2188 | I'm going now. |
| (4, 0) 2189 | Bye. |
| (Jane) I thought you were waiting for - um - | |
| (Jane) I thought you were waiting for - um - | |
| (4, 0) 2191 | No, it's OK, he's not coming. |
| (4, 0) 2192 | I text him. |
| (Jane) Oh; olreit de. | |
| (Jane) Oh, Maria, Mr Lewis was looking for you. | |
| (4, 0) 2198 | Mr Lewis? |
| (Gerallt) Eilir. | |
| (Gerallt) Eilir. | |
| (4, 0) 2200 | Oh, OK. |
| (Angharad) He's probably still out there. | |
| (Angharad) He's probably still out there. | |
| (4, 0) 2202 | It's OK, I have his number. |
| (Gordon) Come on, let's go. | |
| (Gerallt) Iawn... | |
| (4, 0) 2206 | Thanks: bye! |