|
|
|
(Ned) Dewch fechgyn, rhaid mynd â'r bywyd-fad mâs. |
|
|
|
(Nel) Pob lwc, fechgyn! |
(1, 0) 54 |
Dyma fi'n mynd lawr yn nês at y dŵr. |
|
(Sal) Mae yna ddigon yn barod. |
|
|
|
(Shan) Mae'r tonnau fel mynyddau! |
(1, 0) 78 |
Ni ddaw yr un o nhw 'nol. |
(1, 0) 79 |
Gwell fyddai gadael y llong druan, i'w thynged, na cholli ein dynion ni hefyd. |
|
|
|
(Nel) Na, dyna fe i'r golwg eto! |
(1, 0) 97 |
Wel, gwedwch y gwir! |
(1, 0) 98 |
'Tawn i byth o'r fan yma, dyma'r hen Sali Wat yn dod lawr dros y graig! |
|
(Gwenno) {Yn wyllt.} |
|
|
|
(Nel) Dyna'r llong wedi taro'r graig! |
(1, 0) 203 |
O'r trueiniaid bach! |
|
|
(1, 0) 205 |
Arglwydd grasol, cadw hwynt! cadw hwynt! |
|
(Pegi) B'le mae'r bad? |
|
|
|
(Nel) Welwch chi rywbeth? |
(1, 0) 328 |
Na, ond dyna floedd eto. |
(1, 0) 329 |
Ust! |
(1, 0) 330 |
Clywch! |
|
|
|
(Nel) 'Nawr, chi nad ydych yn tynnu'r rhaff, ewch lawr i'w cwrdd, a chariwch y dyn i'r tŷ agosaf ─tŷ Mari a Bess yw hwnnw! |
(1, 0) 359 |
Gwenno, dere i ni fynd i'r tŷ i roi pethau yn barod erbyn daw'r merched 'nol â'r baich dynol! |