|
|
|
(Malachi) Mari, sychsoch chi ddim o nghefan-i yn hannar sych! |
|
|
|
(Jacob) Synnwn i damad nawr nad rai felna ma proffeswrs y coleg yn wishgo. |
(1, 0) 104 |
Shwt ych-chi 'ma heno? |
|
(Mari) {Yn gŵnio yn brysur.} |
|
|
|
(Mari) Dewch miwn, dewch miwn. |
(1, 0) 112 |
'D yw Mrs. Evans, Ty-capal, ddim wedi cynnu tamad o dân yn y vestry, na gola chwaith, ag on ni'n meddwl, os nag os gwaniath gita chi, y celsa-ni gynnal y pwyllgor yma. |
|
(Malachi) Itha right, cymerwch gatar. |
|
|
|
(Malachi) Ia, ia, fe fyddwn yn fwy cysurus manny. |
(1, 0) 127 |
Pwy ishai chi gynnu tân yn y rwm genol sy? |
(1, 0) 128 |
Fe fyddwn ni yn itha cysurus man hyn. |
|
(Jacob) Wel byddwn, yn enw pob synnwyr. |
|
|
|
(Jacob) Ma gen-i welliant: 'r wy-i yn cynnyg fod gwr-y-ty, Malachi Williams, yn cymeryd y gatar. |
(1, 0) 145 |
'R wy'n eilio'r cynyciad. |
|
(Jacob) Pob un o'r un farn?— |
|
|
|
(Malachi) Os ych-chi, Mari, yn mynd i wherthin ar ym mhen i, weta-i ddim gair arall. |
(1, 0) 167 |
Galwch hi i gownt, Malachi, galwch hi i gownt; chi yw'r cadeirydd. |
(1, 0) 168 |
Ordor Mrs. Williams! |
|
(Jacob) Ordor Mari! |
|
|
|
(Mari) Malachi, ngariad annwl-i, ôn-i'n meddwl dim drwg, trio'ch helpu chi ôn i. |
(1, 0) 179 |
Ia, ia, Malachi, trio'ch helpu chi ôdd hi. |
(1, 0) 180 |
Dewch nawr, pitwch a pwti. |
(1, 0) 181 |
Dyw Mrs. Williams ddim wedi arfadd bod mewn pwyllgor, ond ar ol iddi ddod yn fwy cyfarwydd, fe all fod o help mawr i ni. |
(1, 0) 182 |
(Yn troi at MARI). |
(1, 0) 183 |
Chi'n gweld, Mrs. Williams, os byddwch chi yn cydweld â'r hyn ma'r sharatwr yn wêd, raid i chi waeddu "Clywch, clywch"—ma hynny yn g'londid mawr iddo-fa. |
|
(Mari) {Yn ddiniwed iawn.} |
|
|
|
(Mari) O, 'r wy'n gweld. |
(1, 0) 186 |
Dewch mlan, Malachi, dechreuwch eto. |
|
(Malachi) {Yn codi.} |
|
|
|
(Malachi) Dyna chi 'to! |
(1, 0) 191 |
Ond ych helpu chi ma-hi; cerwch mlan, wr. |
|
(Malachi) Fel gwetas i, 'wy-i ddim llawar o sharatwr, ond ma ngalon-i yn y gwaith. |
|
|
|
(Obadiah) |Chair, chair|. |
(1, 0) 196 |
Ordor, ordor. |
|
(Jacob) Ordor, Mari. |
|
|
|
(Mari) Naddo, phenderfynws yr eclws ddim shwt beth. |
(1, 0) 208 |
Wel, os na phenderfynws yr eclws, fe fuws sharad ymhlith y brotyr. |
|
(Mari) Do, dair wthnos i bora Sul dwetha yn y cwrdd brotyr buws son gynta am 'steddfod, ontefa Malachi? |
|
|
|
(Obadiah) |Chair, chair|. |
(1, 0) 219 |
Ordor, ordor. |
|
(Jacob) {Yn gynhyrfus.} |
|
|
|
(Mari) O'r gora, er mwyn mynd ymlan, 'r wy'n folon tynnu'r gair 'celwdd' yn ol, ond... ôdd Jacob ddim yn gwêd y gwir. |
(1, 0) 232 |
Cerwch mlan Jacob. |
|
(Jacob) {Yn ffyrnig.} |
|
|
|
(Malachi) Wara hen blai yn y capal! |
(1, 0) 274 |
Ma gen-i welliant. |
(1, 0) 275 |
'R wy-i'n cynnyg yn bod ni'n cal consart. |
|
(Jacob) Consart! talu arian mawr i ferched hannar nôth i ganu yn nhy Dduw! |
|
|
|
(Mari) Wel, ôdd capal Salam wedi penderfynu dros bump wthnos yn ol. |
(1, 0) 307 |
O ble 'r ych-chi yn gallu gwêd 'na? |
|
(Mari) 'D yw-a ddim ond peth glwas-i â'm clusta 'm hunan, Matthew. |
|
|
|
(Mari) Ta pun, dyna'r gwirionadd. |
(1, 0) 316 |
'D yn-ni ariod wedi cal unrhyw gymwynas oddiwrth aelota Salam. |
|
(Malachi) Nag-yn, a nawr, gan 'i bod hi wedi mynd yn waetha waetha, 'd wy-i ddim yn gweld fod isha i ni bito cal 'steddfod. |
|
|
|
(Mari) Cerwch chi mlan â'r program, ond os gnewch chi ffwliad o chi 'ch hunen, arno-chi bydd y bai. |
(1, 0) 321 |
'R yn-ni yn fwy tebyg o nithir ffwliad o aelota Salam o beth dychrynllyd. |
|
(Jacob) Mlan â'r program, mlan â'r program. |
|
|
(1, 0) 335 |
Ho! 'r hen ganu, iefa? |
(1, 0) 336 |
'R ych chi, Obadiah, wedi mynd yn getyn o slebyn oddiar enillsoch chi'r wobor 'na yn y |Penny Readings|. |
|
(Obadiah) {Gyda gwên ddirmyg.} |
|
|
|
(Jacob) A thwisan ofnatw och chitha, Mari. |
(1, 0) 354 |
Ordor, ordor. |
|
(Mari) Der, der, fel ma'r hen fyd 'ma; ôn-i'n meddwl dim am gysgod Malachi prynny. |
|
|
|
(Malachi) Dewch nawr. |
(1, 0) 378 |
Y peth cynta sy gita ni gofio pan yn dewish y prif-ddarn yw bod y byd-cerddorol yn symud ymlan. |
(1, 0) 379 |
Pob parch i'r "Blodeuyn bach" a phetha o'r fath, ond os yn-ni am ddangos yn bod ni yn y |front| gita cherddoriaeth, raid i ni ddewish dernyn |classical|. |
|
(Obadiah) {Yn wawdlyd.} |
|
|
|
(Obadiah) Ha, ha! |
(1, 0) 382 |
Os ych-chi, Obadiah, yn cretu y gallwch chi guddio'ch hanwybotath wrth wherthin, 'd ych-chi'n twyllo neb. |
(1, 0) 383 |
Ma isha rwpath mwy na |phitchfork|, cofiwch, i nithir cerddor. |
|
(Malachi) Dyna glatchan yn 'i lle, Matthew. |
|
|
|
(Jacob) Shwt ddernyn yw dernyn—beth och-chi yn 'i alw fa, Matthew? |
(1, 0) 388 |
|Classical|, dernyn |classical|. |
|
(Jacob) Ia, dyna fe, shwt beth yw-a? |
|
|
|
(Obadiah) Fe licswn-i glwad Mr. Bifan yn esbonio'r gair |classical|. |
(1, 0) 392 |
Wel, nawr ta, i fi gal sponio. |
(1, 0) 393 |
Ffordd galla-i ddangos i chi nawr, dernyn |classical|—dernyn—na, ddaw hi ddim felna chwaith. |
(1, 0) 394 |
Dernyn—miwn ffordd o wilia—dernyn—chi'n gweld, ma-hi fel hyn yn gwmws os nag ych chi'n gyfarwdd iawn â cherddoriath, yn enwetig yr hen nodiant, 'd ôs dim shwt beth a'ch doti chi i ddeall beth yw |classical|. |
|
(Obadiah) {Yn fuddugoliaethus.} |
|
|
|
(Jacob) Allwch chi ddim roi engraifft i ni, pwy ddernyn ôdd ar ych meddwl chi? |
(1, 0) 399 |
Wel, dyna'r dernyn ôdd ar ym meddwl i, "Worthy is the Lamb." |
|
(Malachi) O, Sisnag, iefa? |
|
|
|
(Malachi) O, Sisnag, iefa? |
(1, 0) 401 |
Ia, Sisnag yw-a. |
(1, 0) 402 |
Atnod o'r Scrythur yw'r geira. |
|
(Malachi) Iefa'n wir. |
|
|
|
(Malachi) Shwt ma'r Ysgrythur yn canu yn Sisnag, Matthew? |
(1, 0) 405 |
Wel, ma'n raid cyfadda, 'dyw-hi ddim 'r un peth. |
|
(Malachi) Dyna-fe lwchi, Cwmrag yw iaith crefydd, ontefa? |
|
|
(1, 0) 429 |
'D os dim cerddoriath |glassical| i gal yn Gwmrag. |
|
(Obadiah) Ho! dyna Gymro, dyna Gymro; son am anwybotath! |
|
|
|
(Mari) |Classical| ne bito, 'r wy-i am gal y dernyn yna. |
(1, 0) 432 |
Ma'n ddrwg gen-i fynd yn ych herbyn chi, ond fel cerddor ma'n rhaid i fi fod yn gydwybotol. |
(1, 0) 433 |
'R wy-i'n cynnyg "Worthy is the Lamb." |
|
(Malachi) Os yma rywun yn eilio'r cynyciad? |
|
|
|
(Obadiah) Nagos! |
(1, 0) 437 |
Mannars, Obadiah, mannars os gwelwch chi'n dda. |
|
(Malachi) Ryw gynyciad arall? |
|
|
(1, 0) 440 |
Os nagw-i yn cal ym ffordd gita'r gerddoriath, dyma fi'n mynd sha thre. |
|
(Obadiah) Clywch, clywch. |
|
|
|
(Mari) Otych-chi'n cofio'r llythyron caru o'ch chi'n arfadd hela ato-i, Malachi? |
(1, 0) 495 |
Ordor, ordor. |
|
(Mari) Der, der, dyna garwr ôdd Malachi, a'r llythyron ta, 'rwy-i'n cretu y gallaswn-i atrodd rai o honyn nhw nawr air am air. |
|
|
|
(Obadiah) Cyn mynd ymlan, 'r wy-i am ddoti un amod lawr, a dyma fe: yr oll o'r cyfansoddiata miwn barddoniath a ryddiath i'w hysgrifennu yn ol yr orgraff newydd. |
(1, 0) 503 |
Ma-fa'n wilia'n gwmws fe tsa fa wedi llyncu dicshnari. |
|
(Obadiah) Dyma gyfla bendigetic i ni ddangos yn bod ni'n ddynon gwybotus a diwyllietic. |
|
|
|
(Mari) Beth gynllwn yw orgraff? |
(1, 0) 507 |
Orgraff—O, ffordd smala o spelian y Gwmrag. |
|
(Mari) Wel, ma'n raid gen-i ta orgraff ôdd gita Malachi yn 'i lythyron caru. |
|
|
|
(Mari) Wel, ma'n raid gen-i ta orgraff ôdd gita Malachi yn 'i lythyron caru. |
(1, 0) 509 |
|Chair|, |chair|. |
|
(Jacob) Ordor, ordor. |
|
|
|
(Jacob) Er mwyn mynd mlan, 'r wy i'n dymuno cynnyg gwobor o gini am y Bryddest ora. |
(1, 0) 525 |
Dyna ryw synnwyr nawr. |
|
(Malachi) Ar bwy destun, Jacob? |
|
|
|
(Malachi) Os yma rywun yn diall Obadiah? |
(1, 0) 545 |
'R wy-i'n cretu mod i yn 'i ddiall-a wath ma'r hen grotyn 'na sy gen i yn clepran petha tepyg amball waith. |
(1, 0) 546 |
A nawr, er mwyn i ni ddangos yn bod ni yn ddynon gwybotus a diwyllietic, yn diall ysbryd yr ôs—er mwyn i ni gal testun |realistic|, ac er mwyn pleso Obadiah, 'rwy-i'n cynnyg gwobor o gini am yr awdl ora ar "Dwlc Mochyn." |
|
(Obadiah) Tsa chi'n wrboneddig, a thicyn o synnwyr cyffretin yn ych pen chi, fe ddiallsach ar unwaith mai nid dyna on-i'n feddwl. |
|
|
|
(Malachi) 'Rych chi lawn cynddrwg a Mari. |
(1, 0) 564 |
Ma fa lawar gwath. |
|
(Malachi) {Yn troi at JACOB a MATTHEW.} |
|
|
|
(Malachi) A os ôs hawl gita ni i ddiaeloti Mari ma hawl gita ni i ddiaeloti Obadiah. |
(1, 0) 572 |
Clywch, clywch. |
|
(Malachi) 'D yw Mari a Obadiah yn ddim byd ond rhwystyr, a wetyn, ma'n well i ni idd 'i diaeloti nhw. |
|
|
|
(Mari) A dyma beth sy'n dod o gal 'steddfod miwn |spite| yn erbyn capal arall. |
(1, 0) 577 |
Nid 'steddfod |spite| fydd hi. |
(1, 0) 578 |
Ma gita ni gystlad hawl a nhw i gynnal 'steddfod ar ddydd Calan. |
|
(Mari) Fuoch chi'n gofyn i aelota Salam i gynnal 'u 'steddfod ar ryw ddwarnod arall? |
|
|
(1, 0) 606 |
Malachi! |