| (Robin) Ac yn fwy na hynny mae'r achos hwn yn garreg filltir yn hanes brwydr yr unigolyn. | |
| (Catherine) Hy, cath wedi cael ei chaneri neithiwr debyg. | |
| (1, 0) 513 | Haia, smai? |
| (Anwen) Mae Catherine down yn y dymps. | |
| (Catherine) Mae'n galad ar rei 'sdi. | |
| (1, 0) 516 | Be' ti'n feddwl? |
| (Anwen) Sut oedd Dafydd neithiwr? | |
| (Catherine) 'Roedd hi'n galad arno fynta hefyd dwi'n siŵr. | |
| (1, 0) 519 | Be' gyth... |
| (Catherine) Am fod 'i 'leave' o wedi gorffen o'n i'n 'i feddwl siŵr. | |
| (Catherine) Nôl i'r ffrynt heddiw ia? | |
| (1, 0) 522 | Ia. |
| (Catherine) Join ddy clyb 'ta, 'ngenath i. | |
| (Catherine) Join ddy clyb 'ta, 'ngenath i. | |
| (1, 0) 524 | Be'? |
| (Catherine) Clwb dim dynion 'de? | |
| (Catherine) 'Choelia i ddim yn fy mywyd. | |
| (1, 0) 531 | Dim ond 'rhen Sami wirion sy' na. |
| (1, 0) 532 | Paid â mynd yn rhy ecseited cyw. |
| (Catherine) {Gan fynd ato.} | |
| (Catherine) O, ti'n rel llo gwlyb yn dwyt? | |
| (1, 0) 574 | Nid rhoi bwyd i'r gath wyt ti sdi. |
| (Catherine) Faint ydi dy oed di Sami? | |
| (Sami) Ia. | |
| (1, 0) 582 | Mi rwyt ti'n ddyn felly yn dwyt? |
| (Sami) Y? | |
| (1, 0) 586 | Yn y rhyfel? |
| (Catherine) Dwyt ti ddim yn ffarmwr yn nagwyt, a dwyt ti ddim yn conshi ─ fasa fo ddim yn gw'bod be' mae hynny'n ei feddwl. | |
| (Sami) 'Nes... nes i fethu'r test. | |
| (1, 0) 590 | Methu'r medical ia? |
| (Sami) Ia..a. | |
| (Catherine) {Gan ei ollwng yn swp ar lawr.} | |
| (1, 0) 599 | Dy ben di fel rwdan. |
| (Anwen) 'Fasat ti ddim yn gw'bod pa ffor'i ddal gwn. | |
| (Anwen) Yn berig bywyd. | |
| (1, 0) 604 | Dowch, genod ─ mi awn ni i chwilio am ddyn go iawn ─ nid rhyw frych o foi fel hwn. |