|
|
|
(Dei) {Ar y ffôn.} |
|
|
|
(Dei) Dim ond gofyn 'nes i... |
(1, 1) 216 |
Cob Malltraeth. |
|
(Dei) 'Dw i'n gwella ma' raid. |
|
|
|
(Dei) 'Dw i'n gwella ma' raid. |
(1, 1) 218 |
Peidwch â gada'l imi'ch styrbio chi. |
|
(Dei) Potsian o'n i. |
|
|
|
(Dei) Gneud rhyw joban 'dw i iddi. |
(1, 1) 222 |
Chi pia'r...? |
|
(Dei) JCB. |
|
|
|
(Dei) Cofio? |
(1, 1) 229 |
Tomi. |
|
(Dei) Ia, Tomi... |
|
|
|
(Dei) Meilir, te? |
(1, 1) 232 |
Ia. |
|
(Dei) Y darlithydd? |
|
|
|
(Dei) Y darlithydd? |
(1, 1) 234 |
Ia. |
|
(Dei) Caerdydd? |
|
|
|
(Dei) Caerdydd? |
(1, 1) 236 |
Ar hyn o bryd beth bynnag. |
|
(Dei) Braf arnach chi. |
|
|
|
(Dei) Braf arnach chi. |
(1, 1) 238 |
Pam 'dach chi'n deud hynna? |
|
(Dei) Digon o gyngherdda 'na, toes? |
|
|
|
(Dei) Digon o gyngherdda 'na, toes? |
(1, 1) 240 |
Oes, ma' siŵr. |
|
(Dei) Diawl o ddim byd rownd ffor'ma, chi? |
|
|
|
(Dei) Dim ond pensionïars yn puo emyna mewn steddfoda a karaoke yn y Crown nos Sadwrn. |
(1, 1) 247 |
Be'n union dach chi'n 'neud allan yn fanna? |
|
(Dei) Cwestiwn da ar y diawl. |
|
|
|
(Dei) Cwestiwn da ar y diawl. |
(1, 1) 250 |
Y ffrwd 'na sy 'di gorlifo? |
|
(Dei) Ia a naci. |
|
|
|
(Dei) Pryd fuoch chi yma ddwytha, d'wch? |
(1, 1) 253 |
Dolig? |
|
(Dei) O'n i'n ama. |
|
|
|
(Dei) Atal lli'r ffrwd drw' godi argae bridd. |
(1, 1) 257 |
I be? |
|
(Dei) Fydda i ddim yn gofyn cwestiyna, dim ond gneud fel ma' pobol yn ddeud wrtha'i. |
|
|
|
(Dei) Lluchio pres. |
(1, 1) 267 |
E'lla bod nelo fo rwbath â'r gwerthu. |
|
(Dei) E'lla. |
|
|
|
(Dei) E'lla. |
(1, 1) 269 |
Rhyw betha fel hyn yn codi gwerth llefydd, tydyn? |
|
(Dei) Ma' siŵr. |
|
|
|
(Dei) Ma' siŵr. |
(1, 1) 271 |
Ond mae o'n beth hurt ar y naw i' ga'l, a chitha'n gwynebu'r môr, tydi? |
(1, 1) 272 |
Rhwbath yn chwithig mewn ca'l llyn a môr yn yr un llun o flaen ych llygad chi... |
(1, 1) 273 |
Neb adra 'lly? |
|
(Dei) Ma' Dona 'ma. |
|
|
|
(Dei) Ma' Dona 'ma. |
(1, 1) 275 |
Lle ma' hi? |
|
(Dei) Fyny grisia. |
|
|
|
(Dei) Fyny grisia. |
(1, 1) 277 |
Ydi 'mrawd wedi cyrraedd? |
|
(Dei) 'Dw i ddim yn meddwl... |
|
|
|
(Dei) Gewch chi ddewis ych llofft felly. |
(1, 1) 280 |
Wel caf, caf? |
|
(Dei) Thâl hyn ddim. |
|
|
|
(Dei) Ges i uffar o feirniada'th dda gynno fo, 'chi? |
(1, 1) 286 |
Gin bwy? |
|
(Dei) Ych tad. |
|
|
|
(Dei) Hwb ar ar y diawl. |
(1, 1) 301 |
Pam na fasach chi wedi mynd? |
|
(Dei) A'th nhad yn giami, do? |
|
|
|
(Dei) 'Dach chi'n ddoctor, tydach? |
(1, 1) 317 |
Nac 'dw, ond gweithio'n yr un maes. |
|
(Dei) Be 'lly? |
|
|
|
(Dei) Be 'lly? |
(1, 1) 319 |
Geneteg. |
|
(Dei) 'Genes' a ballu, ia? |
|
|
|
(Dei) 'Genes' a ballu, ia? |
(1, 1) 321 |
'Dach chi wedi clywad am y petha 'ma felly? |
|
(Dei) Uffar o ddim byd arall yn y papura ma' dyddia yma, nac o's?... |
|
|
|
(Dei) Yn yr hen 'genes' 'ma, te? |
(1, 1) 326 |
Wel, ia. |
|
|
|
(Dei) Uffar o gân. |
(1, 1) 336 |
Claire?... |
(1, 1) 337 |
Meilir... |
(1, 1) 338 |
Are you teaching?... |
(1, 1) 339 |
Just ringing to tell you I've arrived... |
(1, 1) 340 |
Tonight... |
(1, 1) 341 |
I don't think it's much of a do. |
(1, 1) 342 |
Just the family, a few friends and some local dignitaries. |
(1, 1) 343 |
Look. |
(1, 1) 344 |
I'm coming down to London tomorrow... |
(1, 1) 345 |
There's this conference at Imperial College. |
(1, 1) 346 |
I also want a chat with the prof... |
(1, 1) 347 |
Yes, I've applied for the post... |
(1, 1) 348 |
How many times do I have to tell you? |
(1, 1) 349 |
I don't care what Eleri says. |
(1, 1) 350 |
Could we meet tomorrow evening somewhere?... |
(1, 1) 351 |
A concert? |
(1, 1) 352 |
Where? |
(1, 1) 353 |
What time does it finish?... |
(1, 1) 354 |
Meet me afterwards... |
(1, 1) 355 |
What about that little French place in Covent Garden?... |
(1, 1) 356 |
I have to see you, Claire... |
|
|
(1, 1) 359 |
I'll give you a ring later on... |
(1, 1) 360 |
Fine. |
(1, 1) 361 |
Great. |
(1, 1) 362 |
Cheers. |
|
|
|
(Dona) 'Chlywis i mohonat ti'n cyrra'dd. |
(1, 1) 365 |
Newydd landio. |
|
(Dona) Dy hun wyt ti? |
|
|
|
(Dona) Dy hun wyt ti? |
(1, 1) 367 |
Ia. |
(1, 1) 368 |
Eleri'n methu dwad. |
(1, 1) 369 |
Rhyw gwrs gynni hi. |
(1, 1) 370 |
A ma' Deian a Glain yn cymryd rhan mewn gala nofio. |
(1, 1) 371 |
Rhwbath gin yr Urdd. |
(1, 1) 372 |
'Nes i ddim dallt yn iawn. |
|
(Dona) Mi faswn i 'di lecio'u gweld nhw. |
|
|
|
(Dona) Mi faswn i 'di lecio'u gweld nhw. |
(1, 1) 374 |
Ia, wel, fel 'a ma' hi... |
(1, 1) 375 |
Faint o'r gloch ma'r cyfarfod 'ma? |
|
(Dona) Tua'r saith 'ma. |
|
|
|
(Dona) Tua'r saith 'ma. |
(1, 1) 377 |
Syniad gwallgo' pwy o'dd trefnu peth fel hyn? |
|
(Dona) Rhyw bwyllgor placia ne' rwbath. |
|
|
|
(Dona) Rhyw bwyllgor placia ne' rwbath. |
(1, 1) 379 |
Be? |
|
(Dona) Ma'n nhw'n rhoid plac ar gartrefi enwogion yr ynys 'ma. |
|
|
|
(Dona) Ma'n nhw'n rhoid plac ar gartrefi enwogion yr ynys 'ma. |
(1, 1) 381 |
Ond yn y capal ma'n nhw'n rhoid y plac er cof am dad. |
|
(Dona) Dyna o'dd dymuniad mam. |
|
|
|
(Dona) Dyna o'dd dymuniad mam. |
(1, 1) 383 |
Gwasanaeth crefyddol. |
|
(Dona) Ma' siŵr y medrat ti 'i alw fo'n hynny. |
|
|
|
(Dona) Ma' siŵr y medrat ti 'i alw fo'n hynny. |
(1, 1) 385 |
Pwy fydd yn cymryd y gwasanaeth 'ma? |
|
(Dona) Rhys. |
|
|
|
(Dona) Rhys. |
(1, 1) 387 |
Ydi o 'di cytuno 'lly? |
|
(Dona) Am wn i... |
|
|
|
(Dona) Am wn i... |
(1, 1) 389 |
Diddorol. |
|
(Dona) Pam? |
|
|
|
(Dona) Pryd welist ti o ddwytha? |
(1, 1) 392 |
Rhys? |
(1, 1) 393 |
Yn Llundain rhyw ychydig ar ôl Dolig. |
(1, 1) 394 |
Ro'n i mewn cynhadledd yn Imperial College. |
(1, 1) 395 |
Amsar cinio o'dd hi. |
(1, 1) 396 |
Bicis i i Jermyn Street. |
(1, 1) 397 |
Isio prynu crys ne' ddau a phwy ddoth rownd rhyw gongol ond Rhys. |
(1, 1) 398 |
Dau offeiriad arall hefo fo. |
(1, 1) 399 |
Ges i dipyn o sioc a deud y gwir. |
(1, 1) 400 |
Wedi cymryd ychydig ddyddia o wylia medda fo. |
(1, 1) 401 |
'Chawson ni fawr o sgwrs. |
(1, 1) 402 |
Ro'dd o ar frys. |
(1, 1) 403 |
Ar 'i ffordd i weld rhyw sioe neu'i gilydd. |
|
(Dona) O'dd o'n edrach yn hapus? |
|
|
|
(Dona) O'dd o'n edrach yn hapus? |
(1, 1) 405 |
Edrach yn ddigon bodlon 'i fyd. |
(1, 1) 406 |
Ac yn medru byw yn ddigon twt ar gyflog offeiriad. |
(1, 1) 407 |
Mi fydd yn gyrru rhyw gildwrn i'r plant 'cw rownd y rîl. |
(1, 1) 408 |
Fydd o'n gyrru rhwbath i Tudur? |
|
(Dona) {Yn gwta.} |
|
|
|
(Dona) Bydd, weithia. |
(1, 1) 411 |
Faint 'neith Tudur rŵan? |
|
(Dona) Pedair Dolig nesa. |
|
|
|
(Dona) Pedair Dolig nesa. |
(1, 1) 413 |
Llond llaw? |
|
(Dona) Ydi. |
|
|
|
(Dona) Ydi. |
(1, 1) 415 |
Mynd i'r ysgol feithrin? |
|
(Dona) Nac 'di. |
|
|
|
(Dona) Nac 'di. |
(1, 1) 417 |
Pam? |
|
(Dona) Ca'l 'i hel o'no, y tinllach bach drwg. |
|
|
|
(Dona) Ca'l 'i hel o'no, y tinllach bach drwg. |
(1, 1) 419 |
Lle mae o rŵan? |
|
(Dona) Ca'l 'i warchod. |
|
|
|
(Dona) Ca'l 'i warchod. |
(1, 1) 421 |
Gin bwy? |
|
(Dona) Mrs Ashfield. |
|
|
|
(Dona) {Mae DONA yn anesmwytho.} |
(1, 1) 431 |
Leciwn i 'i weld o. |
(1, 1) 432 |
Plant yn altro. |
(1, 1) 433 |
Rhei acw 'di altro'n ofnadwy. |
(1, 1) 434 |
Yn enwedig Glain. |
(1, 1) 435 |
Glain yn ca'l hwyl ar y cello. |
(1, 1) 436 |
Ddoth adra o'r ysgol ryw ddiwrnod a deud "Dad, 'dw i'n mynd i ddysgu chwara'r cello." "Wyt ti wir?" medda fi, "a phwy sy'n mynd i brynu peth felly iti, mwyn tad?" |
(1, 1) 437 |
"Chi, siŵr iawn", medda hi. |
(1, 1) 438 |
Be fedrwn i ddeud? |
(1, 1) 439 |
Chwe chant o bunna. |
(1, 1) 440 |
Ond mae o wedi bod 'i werth o. |
(1, 1) 441 |
Ma' hi'n dda iawn chwara teg 'ddi. |
|
|
(1, 1) 444 |
Be sy?... |
(1, 1) 445 |
Dal i 'meio i twyt? |
|
(Dona) Nac 'dw. |
|
|
|
(Dona) Nac 'dw. |
(1, 1) 447 |
Ti'n dal i 'meio i am y busnas Arthur 'na twyt? |
|
(Dona) Nac 'dw. |
|
|
|
(Dona) Nac 'dw. |
(1, 1) 449 |
Trio achub dy groen di o'n i. |
|
(Dona) Do'dd gin ti ddim hawl i 'myrryd. |
|
|
|
(Dona) Do'dd gin ti ddim hawl i 'myrryd. |
(1, 1) 451 |
Ro'dd o 'di hannar malu'r lle 'ma. |
|
(Dona) Dim hawl i fysnesu. |
|
|
|
(Dona) Dim hawl i fysnesu. |
(1, 1) 453 |
Ac wedi dy gicio di'n ddu las a chditha'n disgwl i blentyn o. |
(1, 1) 454 |
Be ddiawl o'n i fod i 'neud? |
|
(Dona) Ddylat ti ddim fod wedi gada'l iddo fo ddreifio'r car. |
|
|
|
(Dona) 'Nest ti ddim hyd yn oed trio dal pen rheswm hefo fo. |
(1, 1) 457 |
Fedra neb ddal pen rheswm hefo fo. |
(1, 1) 458 |
Ro'dd o wedi meddwi, toedd? |
|
(Dona) Duw, Duw. |
|
|
|
(Dona) 'Nest ti sylwi ar y bloda? |
(1, 1) 463 |
Pa floda? |
|
(Dona) Ar y groeslon Pen Ffridd 'na, lle a'th Arthur ar 'i ben i'r wal. |
|
|
|
(Dona) Ar y groeslon Pen Ffridd 'na, lle a'th Arthur ar 'i ben i'r wal. |
(1, 1) 465 |
Naddo. |
|
(Dona) Bob dydd Sadwrn ma' Barry yn mynd â bloda yna. |
|
|
|
(Dona) Ond dyna fo... ro'dd o'n dad i Arthur, toedd? |
(1, 1) 472 |
Ydi Barry yn gwbod? |
|
(Dona) Am y noson honno? |
|
|
|
(Dona) Mae o'n dal i feddwl ma' ar y ffordd adra o'r Crown o'dd o. |
(1, 1) 476 |
Ŵyr o ddim ma' yma o'dd o? |
|
(Dona) Na, a cheith o'm gwbod chwaith bellach. |
|
|
|
(Dona) Ma' mam a fynta yn gymaint o lawia tydyn? |
(1, 1) 480 |
Be ti'n feddwl, 'llawia'? |
|
(Dona) I helpu hi i ga'l caniatâd cynllunio ar yr hen sgubor 'na a ballu. |
|
|
|
(Dona) A fydda i ddim yma mewn chydig fisoedd, na fydda'? |
(1, 1) 490 |
O? |
(1, 1) 491 |
A lle ti'n mynd, 'lly? |
|
(Dona) Brighton. |
|
|
|
(Dona) Brighton. |
(1, 1) 493 |
Brighton? |
|
(Dona) Fanno ma'r rhan fwya o hogia'r band yn coleg. |
|
|
|
(Dona) 'Neith betha'n haws i bawb. |
(1, 1) 498 |
Petha ar i fyny? |
|
(Dona) Ydyn. |
|
|
|
(Dona) Ydyn. |
(1, 1) 500 |
Ei di â Tudur hefo chdi? |
|
(Dona) E'lla gwna'i ada'l o hefo mam. |
|
|
|
(Dona) Ga'i weld sut eith hi. |
(1, 1) 503 |
'Dach chi wedi trafod y peth? |
|
(Dona) Do... |
|
|
|
(Dona) Ysgol breifat yn rhwla. |
(1, 1) 508 |
Ti'n sylweddoli faint 'neith hynny gostio? |
|
(Dona) Barry fasa'n talu. |
|
|
|
(Dona) Isio gneud medda fo. |
(1, 1) 511 |
Lle eith o felly? |
|
(Dona) Duw a ŵyr... |
|
|
|
(Dona) A be ydi dy hanas di dyddia yma? |
(1, 1) 514 |
Newydd 'neud cais am gadair. |
|
(Dona) Yng Nghaerdydd? |
|
|
|
(Dona) Yng Nghaerdydd? |
(1, 1) 516 |
Naci. |
(1, 1) 517 |
Llundain. |
|
(Dona) Meddwl cei di hi? |
|
|
|
(Dona) Meddwl cei di hi? |
(1, 1) 519 |
Siawns reit dda. |
|
(Dona) Be ma' Eleri'n ddeud? |
|
|
|
(Dona) Be ma' Eleri'n ddeud? |
(1, 1) 521 |
Cefnogol, fel arfar. |
|
(Dona) Be tasa ti'n i cha'l hi? |
|
|
|
(Dona) Be tasa ti'n i cha'l hi? |
(1, 1) 523 |
Ia? |
(1, 1) 524 |
Wel? |
|
(Dona) Wnâ' hi symud? |
|
|
|
(Dona) Wnâ' hi symud? |
(1, 1) 526 |
Ma' siŵr. |
|
(Dona) Prinder athrawon yn Llundain meddan nhw. |
|
|
|
(Dona) Prinder athrawon yn Llundain meddan nhw. |
(1, 1) 528 |
Felly ma'n nhw'n deud. |
|
(Dona) A'r plant? |
|
|
|
(Dona) A'r plant? |
(1, 1) 530 |
Fydd hynny ddim problem. |
|
(Dona) Pam? |
|
|
|
(Dona) Pam? |
(1, 1) 532 |
O'n inna wedi bwriadu gyrru rhei 'cw i ysgol breswyl hefyd. |
|
(Dona) Tydan ni fel teulu'n codi'n y byd? |
|
|
|
(Dona) Tydan ni fel teulu'n codi'n y byd? |
(1, 1) 534 |
Ydan, tydan? |
(1, 1) 535 |
Ond dyna fo, ma' rhaid talu am addysg dda dyddia yma... |
(1, 1) 536 |
Mi fuon ni fel plant yn lwcus, sti? |
(1, 1) 537 |
Ca'l mynd i lefydd a gweld petha, ca'l ehangu'n gorwelion. |
(1, 1) 538 |
Cofio fel byddan ni'n mynd i Stratford 'stalwm? |
(1, 1) 539 |
Stopio yn y dafarn 'na tu allan i Warwick. |
(1, 1) 540 |
Be o'dd 'i henw hi d'wad? |
|
(Dona) Yr 'Horse and Jockey'. |
|
|
|
(Dona) Yr 'Horse and Jockey'. |
(1, 1) 542 |
Gardd fawr yn y cefn i blant. |
(1, 1) 543 |
Cofio ar ôl rhyw beint ne' ddau mi fydda' nhad yn mynd i hwyl. |
(1, 1) 544 |
Dechra dyfynnu o'r ddrama ro'ddan ni wedi dwad i lawr i' gweld. |
|
|
(1, 1) 546 |
~=v |
(1, 1) 547 |
"There may be in the cup |
(1, 1) 548 |
A spider steep'd and one may drink, depart |
(1, 1) 549 |
And yet partake no venom, for his knowledge |
(1, 1) 550 |
Is not infected; but if one present |
(1, 1) 551 |
The abhorr'd ingredient to his eye, make known |
(1, 1) 552 |
How he hath drunk, he cracks his gorge, his sides |
(1, 1) 553 |
With violent hefts. |
|
|
(1, 1) 555 |
I have drunk, and seen the spider." |
|
(Dona) The Winter's Tale. |
|
|
|
(Dona) Leontes, Brenin Sisilia. |
(1, 1) 558 |
Gwybodaeth yn llwyr newid y byd. |
(1, 1) 559 |
Newid y cwbwl lot. |
(1, 1) 560 |
Popeth. |
|
|
(1, 1) 563 |
Nhad wrth 'i fodd yn mynd at y ffrwd 'na. |
(1, 1) 564 |
Yn yr ha' mi fydda'n mynd â chadair lan môr ac ista am oria yna. |
(1, 1) 565 |
Mynd â dim hefo fo. |
(1, 1) 566 |
Dim ond gorfadd yn ôl, cau'i lygaid a myfyrio. |
(1, 1) 567 |
Tuag amser te, mi fydda mam yn mynd â phanad iddo fo. |
(1, 1) 568 |
Wedyn mi ddôi i mewn, mynd at y piano a chyfansoddi tan berfeddion. |
|
(Dona) {Ar y ffôn.} |
|
|
|
(Dona) Hwyl. |
(1, 1) 583 |
Pwy o'dd 'na? |
|
(Dona) Rhyw foi yn gofyn o'ddwn i wedi pleidleisio. |
|
|
|
(Dona) Rhyw foi yn gofyn o'ddwn i wedi pleidleisio. |
(1, 1) 585 |
O. |
|
(Dei) Dwad yma i dwtio 'nes i, ddim i blydi 'redig. |
|
|
|
(Dona) Meilir. |
(1, 1) 593 |
Ia, iawn. |
|
(Dona) Dowch i mewn. |
|
|
|
(Dei) Be 'dach chi'n chwara? |
(1, 1) 616 |
|Ffrwd Ceinwen|. |
|
(Dei) Gwaith ych tad 'lly? |
|
|
|
(Dei) Gwaith ych tad 'lly? |
(1, 1) 618 |
Ia. |
|
(Dei) 'Chlywis i 'rioed amdani. |
|
|
|
(Dei) 'Chlywis i 'rioed amdani. |
(1, 1) 620 |
'Nath o rioed 'i chyhoeddi hi. |
|
(Dei) Gwahanol rywsut, tydi? |
|
|
|
(Dei) Cariwch ymlaen. |
(1, 1) 626 |
Na. |
(1, 1) 627 |
Fedra i ddim yn 'y myw gofio'r gweddill. |
|
(Dei) Pam? |
|
|
|
(Dei) Pam? |
(1, 1) 629 |
Wn i'm. |
(1, 1) 630 |
Rhyw ddarn na fedrwch chi rywsut deimlo be sy'n dwad nesa'. |
(1, 1) 631 |
Y cwbwl ar chwâl, rywsut. |
|
(Dei) 'Sgynnoch chi gopi ohoni? |
|
|
|
(Dei) 'Sgynnoch chi gopi ohoni? |
(1, 1) 633 |
Oes, yn y stydi 'cw'n rhwla. |
(1, 1) 634 |
Yng nghanol y nialwch. |
|
(Dei) 'Dach chi'n un blêr? |
|
|
|
(Dei) 'Dach chi'n un blêr? |
(1, 1) 636 |
Gythreulig. |
|
|
(1, 1) 638 |
Be sy' mor ddoniol? |
|
(Dei) Ddim yn disgwl i chi ddeud gair fel 'na. |
|
|
|
(Dei) Ddim yn disgwl i chi ddeud gair fel 'na. |
(1, 1) 640 |
Pam? |
|
(Dei) Wn i'm. |
|
|
|
(Dei) Fath â tasach chi rioed wedi gada'l y lle 'ma. |
(1, 1) 645 |
Ges i 'magu yma. |
|
(Dei) Do... |
|
|
|
(Dei) O'dd o'n siomedig? |
(1, 1) 648 |
Pwy? |
|
(Dei) Ych tad. |
|
|
|
(Dei) Ych tad. |
(1, 1) 650 |
Ynglŷn â be? |
|
(Dei) Na 'naethoch chi ddim mynd yn gerddor? |
|
|
|
(Dei) Na 'naethoch chi ddim mynd yn gerddor? |
(1, 1) 652 |
Os o'dd o, ddeudodd o 'rioed. |
|
(Dei) Meindio i mi ofyn 'lly... sut geuthoch chi afa'l ar y diwn 'ma, ta? |
|
|
|
(Dei) Meindio i mi ofyn 'lly... sut geuthoch chi afa'l ar y diwn 'ma, ta? |
(1, 1) 654 |
Fo roth hi imi. |
|
(Dei) Pryd? |
|
|
|
(Dei) Pryd? |
(1, 1) 656 |
Rhyw fis cyn iddo fo farw. |
(1, 1) 657 |
Ro'dd o'n Clatterbridge. |
(1, 1) 658 |
Newydd ga'l 'i driniaeth. |
(1, 1) 659 |
Do'dd o ddim hannar da ond mi fynnodd mod i'n mynd â fo am dro. |
(1, 1) 660 |
Mi aethon ni i Hoylake. |
(1, 1) 661 |
Parcio'r car wrth y môr. |
(1, 1) 662 |
Hwyl dda arno fo. |
(1, 1) 663 |
Aethon ni am dro gerddad. |
(1, 1) 664 |
Fel ro'ddan ni'n cerddad yn ôl at y car dyma fo'n tynnu'r darn papur 'ma allan. |
(1, 1) 665 |
"Rhwbath bach iti", medda fo. |
(1, 1) 666 |
"Ges i hyd i biano yn y diawl lle 'na." |
(1, 1) 667 |
Ddeudis i ddim byd ond 'i daro fo ym mhocad rhyw anorac o'dd gin i. |
(1, 1) 668 |
Yr holl ffordd nôl i'r sbyty, ro'dd o'n sôn am y darn. |
(1, 1) 669 |
Ond do'n i ddim yn gwrando. |
(1, 1) 670 |
Yr unig beth o'dd ar 'y meddwl i o'dd rhyw ddarlith o'n i'n 'i rhoid yn Lerpwl gyda'r nos. |
(1, 1) 671 |
Pan gyrhaeddon ni'r 'sbyty, do'dd o ddim isio imi fynd â fo'n ôl i'r ward. |
(1, 1) 672 |
Ffarweliodd hefo fi yn y maes parcio. |
(1, 1) 673 |
Llusgo cerddad o'r car ac fel o'n i'n cychwyn troi i edrach arna'i. |
(1, 1) 674 |
Codi'i law a gwenu. |
(1, 1) 675 |
Duw a ŵyr lle taris i hi. |
|
(Dei) E'lla ma yn yr anorac 'na mae hi? |
|
|
|
(Dei) E'lla ma yn yr anorac 'na mae hi? |
(1, 1) 677 |
E'lla... |
(1, 1) 678 |
Barry Williams? |
|
(Dei) Be amdano fo? |
|
|
|
(Dei) Be amdano fo? |
(1, 1) 680 |
Nabod o? |
|
(Dei) 'Dw i'n gweithio iddo fo, tydw? |
|
|
|
(Dei) 'Dw i'n gweithio iddo fo, tydw? |
(1, 1) 682 |
Mam a fynta'n dipyn o lawia, medda Dona. |
|
(Dei) Dyna ddeudodd madam? |
|
|
|
(Dei) Dyna ddeudodd madam? |
(1, 1) 684 |
Ma 'na fwy iddi na hynny, toes? |
|
(Dei) Ylwch, dim ond dwad yma i weithio 'dw i. |
|
|
|
(Dei) Ylwch, dim ond dwad yma i weithio 'dw i. |
(1, 1) 686 |
Syniad pwy o'dd gwerthu'r lle 'ma? |
(1, 1) 687 |
Fo ta hi? |
|
(Dei) Ylwch, do's 'nelo fo'm byd â fi... |
|
|
|
(Dei) Ond, os cewch chi hyd i'r darn 'na, fasach chi'n fodlon anfon copi ata' i? |
(1, 1) 690 |
Atab 'y nghwestiwn i! |
(1, 1) 691 |
Be sy'n mynd ymlaen rhwng y ddau! |
(1, 1) 692 |
Atab fi!... |
(1, 1) 693 |
Ma'n ddrwg gin i. |
|
(Dei) Well gin i stomp 'dw i'n gyfarwydd â hi, myn diawl. |
|
|
|
(Dona) 'Ma chdi. |
(1, 1) 701 |
O... diolch. |
|
|
|
(Dona) Lle me o 'di mynd? |
(1, 1) 706 |
I'r gwaelodion 'na i rwla. |
|
(Dona) Ydi o'n dwad nôl? |
|
|
|
(Dona) Ydi o'n dwad nôl? |
(1, 1) 708 |
Wn i'm... |
(1, 1) 709 |
Pryd ddechreuodd y ddau ddwad yn llawia? |
|
(Dona) Pwy? |
|
|
|
(Dona) Pwy? |
(1, 1) 711 |
Barry a mam. |
|
(Dona) 'Dw i ddim yn siŵr. |
|
|
|
(Dona) Llynadd rywbryd... |
(1, 1) 714 |
Be o'dd enw'i wraig o? |
|
(Dona) Mam Arthur? |
|
|
|
(Dona) Mam Arthur? |
(1, 1) 716 |
Ia. |
|
(Dona) Mair. |
|
|
|
(Dona) Mair. |
(1, 1) 718 |
Pam 'naethon nhw ysgaru? |
|
(Dona) 'Naethon nhw ddim. |
|
|
|
(Dona) Mi fuo hi farw ddwy flynadd yn ôl. |
(1, 1) 721 |
Ond ro'ddan nhw wedi gwahanu, toeddan? |
|
(Dona) Oeddan. |
|
|
|
(Dona) Oeddan. |
(1, 1) 723 |
O'dd o'n potsian hefo rhywun? |
|
(Dona) Ddim i mi wbod. |
|
|
|
(Dona) Pam ti isio gwbod y petha 'ma? |
(1, 1) 726 |
Yr haf y buo nhad farw fues i gartra am bythefnos. |
(1, 1) 727 |
Es i am dro i Langwyfan. |
(1, 1) 728 |
Ar ganol y lôn 'na sy'n arwain at y traeth, ro'dd 'na Land Rover. |
(1, 1) 729 |
Ro'n i'n meddwl ma' rhyw ffarmwr o'dd pia hi. |
(1, 1) 730 |
Symud defaid ne' rwbath. |
(1, 1) 731 |
Ond pwy ddoth ond Barry. |
(1, 1) 732 |
Rhyw hogan hefo fo. |
(1, 1) 733 |
Dal i gofio be o'dd hi'n 'i wisgo. |
(1, 1) 734 |
Côt laes ddu. |
(1, 1) 735 |
Golwg y diawl arni hi. |
(1, 1) 736 |
Mae'n amlwg 'i bod nhw wedi bod yn ffraeo. |
(1, 1) 737 |
Mi fagis i'r car at ben lôn i neud lle iddo fo basio. |
(1, 1) 738 |
Dydw i ddim yn meddwl iddo fo nabod i. |
(1, 1) 739 |
'Mhen rhyw ddeuddydd, ro'n i'n nôl petrol yn y garej 'na yn Borth a phwy ddreifiodd i mewn ond y fo. |
(1, 1) 740 |
Droth o'i ben. |
(1, 1) 741 |
Ddeudodd o ddim gair wrtha'i... |
(1, 1) 742 |
Ma' nhw'n fwy na llawia, tydyn? |
|
(Dona) Ma'n nhw'n bobol yn 'u hoed a'u hamsar, Meilir. |
|
|
|
(Dona) Ma'n nhw'n bobol yn 'u hoed a'u hamsar, Meilir. |
(1, 1) 744 |
Pam ddeudist ti g'llwydda wrtha'i? |
|
(Dona) 'Nes i ddim deud c'lwydda wrthat ti. |
|
|
|
(Dona) 'Nes i ddim deud c'lwydda wrthat ti. |
(1, 1) 746 |
Do'ddat ti ddim isio imi ga'l gwbod am hyn, nac o'ddat? |
|
(Dona) Mam ofynnodd imi beidio deud. |
|
|
|
(Dona) Mam ofynnodd imi beidio deud. |
(1, 1) 748 |
Pam? |
|
(Dona) Do'dd hi ddim isio rhyw hen annifyrdod. |
|
|
|
(Dona) Rhyngthyn nhw a'u petha. |
(1, 1) 754 |
Be? |
(1, 1) 755 |
Dydyn nhw 'rioed yn bwriadu...? |
|
(Dona) 'D wn i'm. |
|
|
|
(Dona) Wyt ti? |
(1, 1) 763 |
Iawn. |
(1, 1) 764 |
Iawn. |
|
(Dona) Ydi hwn isio'r coffi 'ma ta be? |
|
|
|
(Dona) Newid dim, nac wyt? |
(1, 1) 772 |
Mm? |
|
(Dona) Dyna'r co' sy gin i amdanat ti. |
|
|
|
(Dona) Dyna'r co' sy gin i amdanat ti. |
(1, 1) 774 |
Be? |
|
(Dona) Dy drwyn mewn rhyw lyfr ne' rwbath rownd y rîl. |
|
|
|
(Dona) Be ti'n 'neud? |
(1, 1) 795 |
Tsiecio rhyw ystadega. |
|
(Dona) Ystadega be? |
|
|
|
(Dona) Ystadega be? |
(1, 1) 797 |
Am funud, Dona, plîs... |
|
(Dona) Sori. |
|
|
|
(Dona) Sori. |
(1, 1) 804 |
Diffa hwnna, 'nei di? |
|
(Dona) Pam? |
|
|
|
(Dona) Pam? |
(1, 1) 806 |
Fedra'i ddim canolbwyntio. |
|
(Dona) Dos i'r llofft. |
|
|
|
(Dona) Dos i'r llofft. |
(1, 1) 808 |
'Dw i ddim isio mynd i'r llofft. |
|
(Dona) 'Dw i isio clywad hon! |
|
|
|
(Dona) 'Dw i isio clywad hon! |
(1, 1) 810 |
O's rhaid iti? |
|
(Dona) Rhaid. |
|
|
|
(Dona) Rhaid. |
(1, 1) 812 |
Ti ddim yn gweld? |
(1, 1) 813 |
'Dw i'n trio gweithio! |
|
(Dona) Pam ma' rhaid iti weithio rŵan? |
|
|
|
(Dona) Pam ma' rhaid iti weithio rŵan? |
(1, 1) 815 |
'Cha' i ddim cyfla heno! |
|
(Dona) "Cha' inna ddim cyfla i wrando ar hon heno chwaith! |
|
|
|
(Dona) "Cha' inna ddim cyfla i wrando ar hon heno chwaith! |
(1, 1) 817 |
Tro hi i lawr ta! |
|
(Dona) Na 'na! |
|
|
|
(Dona) Ma' gin i hawl i' chlywad hi! |
(1, 1) 826 |
Be ddiawl haru ti, d'wad! |
(1, 1) 827 |
Faint ti'n feddwl ydi d'oed di? |
|
(Dwynwen) Be ar wynab y ddaear ydi'r holl sŵn 'ma? |
|
|
|
(Dwynwen) Newydd gyrraedd wyt ti? |
(1, 1) 836 |
Rhyw hannar awr yn ôl. |
|
(Dwynwen) Nabod Barry, twyt? |
|
|
|
(Dwynwen) Nabod Barry, twyt? |
(1, 1) 838 |
Ydw. |
|
(Barry) Gest ti siwrna go lew? |
|
|
|
(Barry) Gest ti siwrna go lew? |
(1, 1) 840 |
Di-fai. |
|
(Dona) Rhywun wedi bod yn gwario eto? |
|
|
|
(Barry) Be ti'n ddeud? |
(1, 1) 873 |
Oes, ma' siŵr. |
|
(Dwynwen) Mi fasa ni'n ôl yn gynt onibai 'u bod nhw 'di codi'r lôn wrth Bryn Ysgo. |
|
|
|
(Dwynwen) Mi fasa ni'n ôl yn gynt onibai 'u bod nhw 'di codi'r lôn wrth Bryn Ysgo. |
(1, 1) 875 |
Ges inna ddalfa'n fanno hefyd. |
(1, 1) 876 |
Be ma'n nhw'n 'neud yna? |
|
(Dwynwen) Gofyn i Barry 'ma. |
|
|
|
(Barry) Ti'n gwbod be ddeudodd o? |
(1, 1) 910 |
Na wn i. |
|
(Barry) "Ylwch, Wilias bach", medda fo, "dach chi'n ddyn sy'n gweithio fath â slaf drw'r flwyddyn. |
|
|
|
(Barry) Dal yng Nghaerdydd 'na? |
(1, 1) 925 |
Ydw. |
|
(Barry) Fydda' i yng Nghaerdydd yn amal, 'bydda Dwynwen? |
|
|
|
(Barry) Lle ro'ddat ti felly? |
(1, 1) 932 |
Yn y labordy ma' siŵr. |
|
(Barry) Pam na fasa hi wedi deud hynny wrtha'i, ta? |
|
|
|
(Barry) Do's 'na ddim genod del o gwmpas Caerdydd 'na, d'wad? |
(1, 1) 937 |
Ma' hi'n ysgrifenyddes ardderchog. |
|
(Barry) Pan fydda i'n chwilio am rywun i deipio imi, mi fydda i'n chwilio am rywun del, yli. |
|
|
|
(Barry) Handi. |
(1, 1) 957 |
Ydi, handi ar y naw. |
|
(Barry) D'rofun prynu un o'r rhein. |
|
|
|
(Barry) Petha drud? |
(1, 1) 960 |
Tua mil. |
|
(Barry) Drytach na'r petha mawr 'ma, 'lly? |
|
|
|
(Barry) Drytach na'r petha mawr 'ma, 'lly? |
(1, 1) 962 |
Costio mwy i 'gneud nhw meddan nhw i mi. |
|
|
(1, 1) 965 |
Peidiwch â twtsiad hwnna! |
|
(Barry) Pam? |
|
|
|
(Barry) Pam? |
(1, 1) 967 |
'Dw i ar ganol gneud rhwbath. |
|
(Barry) Sori, sori. |
|
|
|
(Dwynwen) Ti ddim yn 'i lecio hi? |
(1, 1) 1053 |
Nac 'dw. |
|
(Dwynwen) Diolch yn fawr. |
|
|
|
(Dwynwen) Diolch yn fawr. |
(1, 1) 1055 |
Du ddim yn gweddu ichi. |
(1, 1) 1056 |
Lle ro' i rhein? |
|
(Dwynwen) Tara nhw ar y bwrdd. |
|
|
(1, 1) 1060 |
Be mae o wedi'i 'neud i hwn? |
|
(Dwynwen) Dim byd. |
|
|
|
(Dwynwen) Dim byd. |
(1, 1) 1062 |
Ma' rhywun 'di bod yn chwara hefo fo. |
|
(Dwynwen) Ddaru o ddim mo'i dwtsiad o. |
|
|
|
(Dwynwen) Ddaru o ddim mo'i dwtsiad o. |
(1, 1) 1064 |
Ro'dd 'na stwff ar y sgrin 'na. |
(1, 1) 1065 |
Lle mae o 'di mynd? |
|
(Dwynwen) Paid â gofyn i mi. |
|
|
|
(Dwynwen) Paid â gofyn i mi. |
(1, 1) 1067 |
'Nes i ddeud wrtho fo am beidio twtsiad yn'o fo. |
|
(Dwynwen) Am y tro dwytha 'na'th o ddim byd. |
|
|
(1, 1) 1070 |
'Nes ti dwtsiad o? |
|
(Dona) Naddo. |
|
|
|
(Dwynwen) O'dd 'na rwbath pwysig arno fo? |
(1, 1) 1073 |
Wrth gwrs bod 'na rwbath pwysig arno fo. |
(1, 1) 1074 |
Lle mae o? |
|
(Dwynwen) Hefo Dei, wrth y Llyn. |
|
|
|
(Dwynwen) A dyna ddiwadd arni. |
(1, 1) 1080 |
Fedra i ddim coelio hyn! |
|
|
|
(Dwynwen) Ydi hi'n deilwng o dy dad? |
(1, 1) 1095 |
Ydi Rhys yn gwbod i fod o'n rhoi'r deyrnged? |
|
(Dwynwen) Ydi. |
|
|
|
(Dwynwen) Ydi. |
(1, 1) 1097 |
Pryd cytunodd o? |
|
(Dwynwen) Wsnosa'n ôl. |
|
|
|
(Dwynwen) Wsnosa'n ôl. |
(1, 1) 1099 |
Ac mi ro'dd o'n fodlon gneud? |
|
(Dwynwen) Oedd. |
|
|
|
(Dwynwen) Mwy na pharod. |
(1, 1) 1102 |
Be ydi peth fel hyn? |
|
(Dwynwen) Be? |
|
|
|
(Dwynwen) Be? |
(1, 1) 1104 |
Yr emyn 'ma. |
|
(Dwynwen) Rhyw feddwl o'n i y dylan ni ganu emyn i gloi'r cyfarfod. |
|
|
|
(Dwynwen) Rhyw feddwl o'n i y dylan ni ganu emyn i gloi'r cyfarfod. |
(1, 1) 1106 |
Iawn, iawn. |
(1, 1) 1107 |
Ond pam dewis yr hen dôn yma? |
|
(Dwynwen) Pa dôn ydi hi? |
|
|
|
(Dwynwen) Pa dôn ydi hi? |
(1, 1) 1109 |
|Degannwy.| |
|
(Dwynwen) Ia? |
|
|
|
(Dwynwen) Wel? |
(1, 1) 1112 |
Ro'dd 'y nhad yn 'i chasáu hi. |
|
(Dwynwen) O'dd o? |
|
|
|
(Dwynwen) O'dd o? |
(1, 1) 1114 |
Oedd. |
(1, 1) 1115 |
Gyda chas perffaith. |
(1, 1) 1116 |
Chi ddaru 'i dewis hi? |
|
(Dwynwen) Ia. |
|
|
|
(Dwynwen) Y cwbwl 'dw i isio 'neud ydi rhoid coffâd teilwng iddo fo ac wedyn... |
(1, 1) 1126 |
Ia? |
(1, 1) 1127 |
A be wedyn, mam? |
|
(Barry) Dydi'r diawl peth ddim yn gweithio. |
|
|
(1, 1) 1137 |
Dallt dim. |
|
(Barry) {Try at MEILIR} |
|
|
|
(Barry) 'Nest ti mo f'atab i. |
(1, 1) 1156 |
Be ddaru chi ofyn imi? |
|
(Dwynwen) {Ar y ffôn.} |
|
|
|
(Barry) Wyt ti'n lecio'r gôt? |
(1, 1) 1163 |
Anghyffredin. |
|
(Dwynwen) {Ar y ffôn.} |
|
|
|
(Barry) Du. |
(1, 1) 1167 |
Ia, du... |
|
(Dwynwen) {Ar y ffôn.} |
|
|
|
(Barry) Lle daw im help wyllysgar." |
(1, 1) 1183 |
Well imi nôl petrol. |
(1, 1) 1184 |
Mi fydd rhaid imi gychwyn ben bora. |
|
(Barry) Be ydi'r brys? |
|
|
|
(Barry) Be ydi'r brys? |
(1, 1) 1186 |
Gwaith. |
|
(Barry) Y busnas geneteg 'ma? |
|
|
|
(Barry) Y busnas geneteg 'ma? |
(1, 1) 1188 |
Ia. |
(1, 1) 1189 |
Y busnes geneteg 'ma. |
|
(Barry) Ydi o'n wir, 'lly? |
|
|
|
(Barry) Ydi o'n wir, 'lly? |
(1, 1) 1191 |
Be'n wir? |
|
(Barry) Y byddwch chi a'ch tebyg, mhen rhyw 'chydig flynyddo'dd yn medru, be ddiawl ydi'r gair, tra-arglwyddiaethu ar yr hen fyd 'ma? |
|
|
|
(Barry) Rhoid trefn ar y dam lle unwaith ac am byth. |
(1, 1) 1194 |
'Dw i ddim yn meddwl. |
|
(Barry) Papura 'ma'n deud c'lwydda felly? |
|
|
|
(Barry) Papura 'ma'n deud c'lwydda felly? |
(1, 1) 1196 |
'Naethon nhw rwbath arall, 'rioed? |
|
|
(1, 1) 1202 |
Rhys. |