|
|
|
(Gwyneth) {Yn gweiddi.} |
|
|
|
(Gruff) Ca'l rhyw gongl bach wrth y ffenast... |
(1, 0) 360 |
'Neno'r nefo'dd, paid â dechra codi bwganod rŵan 'nei di. |
|
|
(1, 0) 362 |
Arglwydd, ma' hi'n brimin yma. |
|
(Arwyn) 'Dw i ddim yn codi bwganod. |
|
|
|
(Arwyn) 'Dw i ddim yn codi bwganod. |
(1, 0) 364 |
Fydd 'na ddim gwrthwynebiad. |
(1, 0) 365 |
Does gin y ffernols ddim sail i wrthwynebiad. |
|
|
(1, 0) 367 |
Yli. |
(1, 0) 368 |
Ty'd yma. |
(1, 0) 369 |
Dos i'r caea 'na. |
(1, 0) 370 |
Stydia hwn yn iawn. |
(1, 0) 371 |
Ma' pob twll wedi'i farcio, reit? |
(1, 0) 372 |
Dos. |
(1, 0) 373 |
Seria fo ar dy go' iti ga'l rhoid taw arnyn nhw yn y pwyllgor 'na. |
(1, 0) 374 |
Ma'r twll cynta ar y range 'i hun. |
|
|
(1, 0) 377 |
Gwrthwynebiad o ddiawl. |
|
|
(1, 0) 379 |
Helo! |
(1, 0) 380 |
Ashgrove Golf Range... |
|
(Gruff) 'Dw i 'di bod yn chwilio amdanach chi. |
|
|
|
(Gruff) 'Dw i 'di bod yn chwilio amdanach chi. |
(1, 0) 383 |
Sorry about that... |
(1, 0) 384 |
You've been ringing all afternoon? |
|
|
(1, 0) 386 |
Lle uffar ti 'di bod?... |
|
|
(1, 0) 388 |
Opening times... |
(1, 0) 389 |
From eight in the morning until the last person leaves. |
(1, 0) 390 |
It's floodlit so there's no problem... |
(1, 0) 391 |
No, no, no need to book. |
(1, 0) 392 |
Just come round. |
|
|
(1, 0) 394 |
Dy le di ydi atab petha fel hyn yn yr offis 'na. |
(1, 0) 395 |
Pam wyt ti'n porthi bendro'n fan'ma? |
(1, 0) 396 |
Dos i hel y peli 'na ne' rwbath. |
|
(Gruff) Sut medra' i? |
|
|
|
(Gruff) Sut medra' i? |
(1, 0) 398 |
Be ti'n feddwl? |
|
(Gruff) Drychwch. |
|
|
|
(Gruff) Drychwch. |
(1, 0) 401 |
Wel? |
|
(Gruff) Olwyn yr harvester. |
|
|
|
(Gruff) Wedi torri'n gratsian. |
(1, 0) 405 |
Sut? |
|
(Gruff) Wrth glawdd y fynwant 'na. |
|
|
|
(Gruff) Mynd dros graig ne' rwbath. |
(1, 0) 408 |
Does 'na ddim craig i fod 'na. |
|
(Gruff) Mi ro'dd 'na un. |
|
|
|
(Gruff) Mi ro'dd 'na un. |
(1, 0) 410 |
Fedra 'na ddim bod. |
|
(Gruff) E'lla syrthio oddi ar wal y fynwant 'nath hi. |
|
|
|
(Gruff) E'lla syrthio oddi ar wal y fynwant 'nath hi. |
(1, 0) 412 |
Ma' isio chwalu'r diawl wal 'na. |
(1, 0) 413 |
Mi wna'i hefyd un o'r diwrnodia 'ma. |
(1, 0) 414 |
A ma'n siŵr dy fod titha yn mynd fath â rhwbath o'i go'. |
|
(Gruff) Nag o'n, wir rŵan. |
|
|
|
(Gruff) Nag o'n, wir rŵan. |
(1, 0) 416 |
Paid â malu awyr. |
(1, 0) 417 |
'Dw i 'di dy weld ti washi. |
(1, 0) 418 |
Mynd nôl a mlaen ar y range fel tasa rhwbath yn dy gnoi di. |
(1, 0) 419 |
'Dw i ddim wedi talu arian am beth fel 'na i ryw dw-lal fath â chdi 'i falu o y cyfla cynta geith o. |
|
(Gruff) Be wna'i? |
|
|
|
(Gruff) Be wna'i? |
(1, 0) 421 |
Be ti'n feddwl, be 'nei di? |
|
(Gruff) Rhaid 'i drwsio fo. |
|
|
|
(Gruff) Rhaid 'i drwsio fo. |
(1, 0) 423 |
Gneud te? |
|
(Gruff) 'S gen i ddim weldar. |
|
|
|
(Gruff) 'S gen i ddim weldar. |
(1, 0) 425 |
Picia i Bedfords. |
|
(Gruff) Oes 'na rywun yn weldio yn fanno? |
|
|
|
(Gruff) Oes 'na rywun yn weldio yn fanno? |
(1, 0) 427 |
Sut gwn i? |
(1, 0) 428 |
Mynd yno a holi, te washi? |
|
(Gruff) Rŵan, 'lly? |
|
|
|
(Gruff) Rŵan, 'lly? |
(1, 0) 430 |
Ia. |
(1, 0) 431 |
Rŵan. |
(1, 0) 432 |
Munud 'ma... |
(1, 0) 433 |
Be sy? |
|
(Gruff) Ga'i fenthyg y car? |
|
|
|
(Gruff) Ga'i fenthyg y car? |
(1, 0) 435 |
Be sy o'i le ar y fan? |
|
(Gruff) Clutch 'di mynd. |
|
|
|
(Gruff) Clutch 'di mynd. |
(1, 0) 437 |
Be ti'n mynd i falu nesa? |
(1, 0) 438 |
Hwdia. |
|
|
(1, 0) 440 |
A chym' bwyll wir dduw... |
|
|
(1, 0) 442 |
Lembo. |
|
|
(1, 0) 445 |
Ashgrove Golf Range... |
(1, 0) 446 |
O... |
(1, 0) 447 |
Na, ma'n ddrwg gin i. |
(1, 0) 448 |
Llawn dop wsnos yma. |
(1, 0) 449 |
Rhaid bwcio o flaen llaw, rhaid... |
(1, 0) 450 |
A'r un fath i titha hefyd. washi... |
(1, 0) 451 |
Damia nhw! |
(1, 0) 452 |
Blydi locals. |
|
|
(1, 0) 454 |
Arwyn? |
(1, 0) 455 |
Dos at yr ail dwll yn Cae Ffynnon. |
(1, 0) 456 |
Cym'a d'amsar! |
|
(Joyce) Ti byth 'di moyn y bwrdd 'na? |
|
|
|
(Joyce) Lle mae o? |
(1, 0) 464 |
Wedi picio i Bedfords. |
|
(Joyce) Be wna'i rŵan? |
|
|
|
(Joyce) Ma'n rhaid imi ga'l y lle ma'n barod. |
(1, 0) 467 |
O'n i'n ama ma' fel hyn basa hi. |
|
|
(1, 0) 469 |
Be ar wynab y ddaear ydi petha fel 'na? |
|
(Joyce) Blode'r sgawen. |
|
|
|
(Joyce) Blode'r sgawen. |
(1, 0) 471 |
Debycach i floda crachod. |
|
(Joyce) Hi ofynnodd imi'u pigo nhw. |
|
|
|
(Joyce) Hi ofynnodd imi'u pigo nhw. |
(1, 0) 473 |
I be? |
(1, 0) 474 |
Ydi hi'n fain arnan ni ne' rwbath? |
(1, 0) 475 |
Ydan ni ar y blydi grindil? |
(1, 0) 476 |
Mi fasan ni wedi medru ordro rhei go iawn, bysan? |
(1, 0) 477 |
Llwythi ohonyn nhw. |
(1, 0) 478 |
Mi faswn i wedi medru ca'l rhei am ddim gin y boi 'na sy 'di agor market garden yn Rhos. |
(1, 0) 479 |
Arglwydd Mawr! |
(1, 0) 480 |
Fi ga'th blanning iddo fo. |
|
(Joyce) Peidiwch â deud dim byd wrthi. |
|
|
|
(Joyce) Peidiwch â deud dim byd wrthi. |
(1, 0) 482 |
Ddeudis i ddigon do? |
(1, 0) 483 |
Pawb call yn mynd allan am bryd o fwyd i rwla os oes gynnyn nhw rwbath i' ddathlu. |
(1, 0) 484 |
Ond na, rhaid i hon ga'l rhyw sioe bin yn fan'ma. |
|
|
(1, 0) 486 |
Ble ti'n mynd? |
|
(Joyce) I roi rhein mewn dŵr. |
|
|
|
(Joyce) Ma' hi'n disgwl amdana i. |
(1, 0) 489 |
Triw ar y diawl iddi, twyt? |
|
(Joyce) Diolch bod rhywun. |
|
|
|
(Joyce) {Mae Joyce ar fin mynd.} |
(1, 0) 492 |
Joyce? |
(1, 0) 493 |
'Dw i'n mynd i Leamington Spa ddydd Mercher... |
(1, 0) 494 |
Cynrychioli'r pwyllgor cynllunio... |
(1, 0) 495 |
Rhyw gonsortiwm o'r ochra yna wedi dangos diddordab yn yr hen bictiwrs 'na yn dre... |
(1, 0) 496 |
Isio troi'r lle'n ganolfan siopio. |
(1, 0) 497 |
'Dw i'n rhyw feddwl lladd dau dderyn efo un garrag. |
(1, 0) 498 |
E'lla picia' i i Warwick. |
(1, 0) 499 |
Sortio un ne' ddau o betha allan efo Peter tad Nigel ynglŷn â'r cwrs golff 'ma. |
(1, 0) 500 |
Twrna da, Peter. |
(1, 0) 501 |
Peter yn ddyn sy'n mynnu ca'l 'i faen i'r wal... |
(1, 0) 502 |
Rhyw feddwl aros noson yn rhwla. |
|
(Joyce) Ie, pam lai. |
|
|
|
(Joyce) Ie, pam lai. |
(1, 0) 504 |
Ochra braf, 'r ochra yna. |
(1, 0) 505 |
Enwa'r llefydd. |
(1, 0) 506 |
Swyno rhywun. |
(1, 0) 507 |
Be o'dd 'u henwa nhw d'wad? |
(1, 0) 508 |
Y pentrefi 'na... |
(1, 0) 509 |
Morton Morrell. |
(1, 0) 510 |
Norton Lindsey. |
|
(Joyce) Honeybourne, Evesham. |
|
|
|
(Joyce) {Mae'n mynd ati.} |
(1, 0) 513 |
Evesham. |
(1, 0) 514 |
Gest ti dy swyno os 'dw i'n cofio'n iawn? |
|
|
(1, 0) 518 |
Y ffrog 'na brynis i iti yn Evesham. |
(1, 0) 519 |
'Dwyt ti byth yn 'i gwisgo hi... |
(1, 0) 520 |
Gwisga hi heno... |
|
(Joyce) Mi fydd rhaid chwilio am rywbeth i roi rhein yn'o fo. |
|
|
|
(Joyce) Mi fydd rhaid chwilio am rywbeth i roi rhein yn'o fo. |
(1, 0) 523 |
Mi fydd Ceinwen gartra... yli... |
(1, 0) 524 |
Chwilia am ryw esgus. |
(1, 0) 525 |
Deuda fod y chwaer 'na sy gin ti ym Machynlleth wedi ffonio. |
(1, 0) 526 |
Y gŵr 'na sy gynni hi wedi ca'l pwl go ddrwg ar 'i galon eto. |
(1, 0) 527 |
Mi ddalltith. |
|
(Joyce) Morris... plîs... |
|
|
|
(Joyce) Ddim heno o bob noson. |
(1, 0) 531 |
Bydda'n amyneddgar. |
|
(Arwyn) Chytunan nhw byth, Morris. |
|
|
|
(Arwyn) Chytunan nhw byth, Morris. |
(1, 0) 537 |
Y? |
|
(Arwyn) Ro'n nhw byth dragwyddol sêl bendith ar y fath beth. |
|
|
(1, 0) 540 |
Yli, am y tro dwytha, 'nes i ddim gofyn iti ddwad yma i godi bwganod, Arwyn. |
|
(Arwyn) Wnân nhw ddim. |
|
|
|
(Arwyn) Coelia di fi. |
(1, 0) 543 |
Wedi gneud ma'n nhw. |
(1, 0) 544 |
Hynny ydi, wedi gneud ydach chi ar hyd y beit. |
(1, 0) 545 |
'Dw i isio fo trwadd ddydd Merchar heb na thwrw bach na thwrw mawr. |
(1, 0) 546 |
Sêl bendith. |
(1, 0) 547 |
A dyna ddiwadd arni. |
|
(Arwyn) Cwrs golff drws nesa i fynwant? |
|
|
|
(Arwyn) Cwrs golff drws nesa i fynwant? |
(1, 0) 549 |
Pa wahania'th 'neith hynny? |
(1, 0) 550 |
Ma' rhei o'r cyrsiau mwya enwog wrth ymyl mynwant. |
(1, 0) 551 |
Ballybunion? |
(1, 0) 552 |
Glywist ti am fanno? |
(1, 0) 553 |
Dydi'r ffernols sy'n y fynwant 'na ddim yn mynd i falio rhyw lawar nac ydyn? |
|
(Arwyn) Paid â rhygyfu. |
|
|
|
(Arwyn) Paid â rhygyfu. |
(1, 0) 555 |
Be ti'n feddwl, rhyfygu? |
(1, 0) 556 |
Duw, duw, tydi fy nheulu i fy hun wedi'u claddu tu ôl i'r clawdd terfyn 'na. |
(1, 0) 557 |
Yr hen ddyn, mam, y giwad i gyd hyd y drydedd a'r bedwaredd genhedlaeth o'r rhai a'm blydi casânt yno. |
|
|
(1, 0) 559 |
Y byw sy'n bwysig, was. |
(1, 0) 560 |
Y byw. |
(1, 0) 561 |
Cofia di hynny. |
|
(Arwyn) Mi dynni di nyth cacwn yn dy ben. |
|
|
|
(Arwyn) Mi dynni di nyth cacwn yn dy ben. |
(1, 0) 563 |
A phwy sy'n mynd i wrthwynebu? |
(1, 0) 564 |
Tacla'r eglwys 'na ym Mangor? |
(1, 0) 565 |
Does 'na ddim person yma ers dros ugain mlynadd. |
(1, 0) 566 |
Now bach? |
(1, 0) 567 |
Jini? |
(1, 0) 568 |
Harri clochydd? |
(1, 0) 569 |
Trindod ar y naw i godi dani. |
(1, 0) 570 |
Pum mlynadd arall ac mi fyddan nhw'n cau drws y lle a lluchio'r goriad. |
(1, 0) 571 |
Unwaith y mis ma'n nhw'n cynnal gwasana'th yno... |
(1, 0) 572 |
Nyth cacwn, o ddiawl. |
(1, 0) 573 |
Twt lol! |
|
(Arwyn) A hogia'r iaith 'ma. |
|
|
|
(Arwyn) Be am rheini? |
(1, 0) 576 |
Pa fusnas ydi o iddyn nhw? |
|
(Arwyn) Traddodiad. |
|
|
|
(Arwyn) Treftadaeth a ballu. |
(1, 0) 579 |
Pam ddiawl na wnân nhw ddechra mynychu'r llefydd 'ma os ydyn nhw'n golygu cymaint iddyn nhw? |
|
(Arwyn) A'r boi 'na sy'n sgwennu yn Y Tŵr. |
|
|
|
(Arwyn) Mi fydd yn fêl ar fysadd hwnnw bydd? |
(1, 0) 582 |
Pwy sy'n darllan rwts hwnnw? |
|
(Arwyn) Mwy nag wyt ti'n feddwl. |
|
|
|
(Arwyn) Cofio'r helynt gaethon ni efo'r parc 'na bum mlynadd yn ôl? |
(1, 0) 585 |
Ia, ia... |
|
(Arwyn) Fo wthiodd y cwch i'r dŵr. |
|
|
|
(Arwyn) Llythyru, deisebu, protestio a hynny am fisoedd dallta. |
(1, 0) 588 |
Ond ca'l y maen i'r wal 'naethon ni, te? |
|
(Arwyn) Ia, e'lla. |
|
|
|
(Arwyn) Ia, e'lla. |
(1, 0) 591 |
Y twll cynta? |
(1, 0) 592 |
Fan'cw, ar y range. |
(1, 0) 593 |
Yr ail? |
(1, 0) 594 |
Cae Ffynnon. |
(1, 0) 595 |
Y trydydd? |
(1, 0) 596 |
Yn fan'cw, Cae Fedwan. |
(1, 0) 597 |
Mi fydd y tee wrth y giât bella'. |
|
(Arwyn) Pam wyt ti wedi marcio fan'ma? |
|
|
|
(Arwyn) Pa dwll fydd hwn? |
(1, 0) 600 |
Y pedwerydd. |
(1, 0) 601 |
Cae'r Onnan. |
(1, 0) 602 |
Fan'cw. |
(1, 0) 603 |
Lle ma'r hen bonc 'na. |
(1, 0) 604 |
A honno ydi'r broblem. |
(1, 0) 605 |
Wel, na dim problem chwaith. |
|
(Arwyn) Pam? |
|
|
|
(Arwyn) Be sy? |
(1, 0) 608 |
'Dw isio'i lle hi i'r green. |
|
(Arwyn) Fedri di ddim statu honno? |
|
|
|
(Arwyn) Fedri di ddim statu honno? |
(1, 0) 610 |
Ma' hi ar y ffordd, tydi? |
|
(Arwyn) Ydi hynny o dragwyddol bwys? |
|
|
|
(Arwyn) Ydi hynny o dragwyddol bwys? |
(1, 0) 612 |
Lle arall roi'r green? |
(1, 0) 613 |
Na. |
(1, 0) 614 |
Mi fydd raid statu'r job lot... |
(1, 0) 615 |
Mi fydd rhaid saethu. |
(1, 0) 616 |
Edrach ymlaen at hynny. |
(1, 0) 617 |
Mi awn ni at y bonc 'na ryw ben bora pan fydd tacla'r pentra 'ma yn rhochian yn 'u gwlâu. |
(1, 0) 618 |
A... |
|
|
(1, 0) 620 |
Mi fyddan nhw'n meddwl y bydd hi'n armablydigedon yma. |
(1, 0) 621 |
Y dyddia wedi dwad i ben... |
(1, 0) 622 |
Mi fydd yn ordor ar y diawl. |
(1, 0) 623 |
Ffonia' i di pan fyddwn ni wrthi, iti ga'l dwad draw i weld y sioe... |
(1, 0) 624 |
Ond fydd 'na ddim sioe i neb, na fydd, os nad eith hwn drwadd, a hynny'n reit handi? |
(1, 0) 625 |
Mi 'dan ni'n dallt yn gilydd? |
|
(Arwyn) 'Dw i'n gaddo dim. |
|
|
|
(Arwyn) 'Dw i'n gaddo dim. |
(1, 0) 627 |
Wyt, gobeithio. |
(1, 0) 628 |
Mi fydda' i'n dy ffonio di o Leamington nos Ferchar. |
|
(Arwyn) O, ia, wrth gwrs. |
|
|
|
(Arwyn) Mi fyddi di'n fanno, byddi? |
(1, 0) 631 |
Chdi, Cadeirydd y Pwyllgor Cynllunio, awgrymodd 'mod i'n mynd. |
|
(Arwyn) Ia, wel, rhyw feddwl o'n i ma'r peth calla' fydda iti... |
|
|
|
(Arwyn) Ia, wel, rhyw feddwl o'n i ma'r peth calla' fydda iti... |
(1, 0) 633 |
... beidio â bod yma pan eith hi'n dân? |
|
(Arwyn) Rhaid bod yn ddoeth, rhaid? |
|
|
|
(Arwyn) Rhaid bod yn ddoeth, rhaid? |
(1, 0) 635 |
O, rhaid. |
(1, 0) 636 |
Rhaid bod yn ddoeth. |
|
|
(1, 0) 640 |
Damia! |
(1, 0) 641 |
Yli'r rhein. |
(1, 0) 642 |
Mi dyfan drwy rwbath... |
(1, 0) 643 |
'Dw i di deud a deud wrth yr hogyn Gruff 'ma am roid dôs iawn o sodium chlorate i'r lle 'ma. |
(1, 0) 644 |
Mae o'n deud i fod o wedi gneud. |
(1, 0) 645 |
Dangos rhyw dynia gwag a ballu. |
(1, 0) 646 |
Synnwn i ddim nad ydi o'n bachu 'i hannar o a'i werthu o i'r tacla 'na yn y Ship... |
(1, 0) 647 |
'Dw i'n deud wrthat ti was, ma'n well ca'l estron i weithio iti. |
(1, 0) 648 |
Llai o stryffîg o beth diawl. |
(1, 0) 649 |
Ond dyna fo, ma' fy llafur i bron ar ben. |
(1, 0) 650 |
Ymhen rhyw bum mlynadd, ga' i roid 'y nhraed i fyny. |
(1, 0) 651 |
Mi redith y lle 'ma 'i hun. |
(1, 0) 652 |
Ca'l rhyw hoe bach myn diawl. |
(1, 0) 653 |
Gweld dipyn ar yr hen fyd 'ma cyn iddi fynd yn rhy hwyr. |
|
(Gwyneth) Ydi Gruff wedi dwad nôl?... |
|
|
(1, 0) 664 |
Fasa ots gin ti? |
|
(Arwyn) Be? |
|
|
|
(Arwyn) Be? |
(1, 0) 666 |
Helpu Joyce i nôl y byrdda 'na. |
|
(Arwyn) Dim o gwbwl. |
|
|
|
(Arwyn) Mi ddylwn i fod wedi deud wrth Morris 'ma. |
(1, 0) 681 |
Deud be? |
|
(Arwyn) Na fydd hi yma. |
|
|
|
(Gwyneth) Cofia di ddeud wrthi am ddwad â fo yma, yntê Morris? |
(1, 0) 698 |
Dwad â phwy yma rŵan? |
|
(Gwyneth) Wel y babi, te? |
|
|
|
(Gwyneth) Wel y babi, te? |
(1, 0) 700 |
Ia, ia. |
(1, 0) 701 |
Mi fydd croeso iddo fo bob amsar yn fan'ma. |
(1, 0) 702 |
Mi geith yr un croeso â'i daid. |
(1, 0) 703 |
Ac mi fydd yn esgus am uffar o sbri arall. |
(1, 0) 704 |
Y? |
(1, 0) 705 |
Hynna'n f'atgoffa i... |
|
(Gwyneth) Lle ti'n mynd? |
|
|
|
(Gwyneth) Lle ti'n mynd? |
(1, 0) 707 |
Ma' gin i lond bŵt o ddiod. |
|
(Gwyneth) Y cais cynllunio 'ma. |
|
|
|
(Gwyneth) Gest ti o? |
(1, 0) 736 |
Wele!... |
|
|
|
(Gwyneth) Mi fydd rhaid 'i oeri o. |
(1, 0) 740 |
Rhyw hannar awr yn y ffrisar yn ddigon... |
|
|
(1, 0) 742 |
Rhaid lladd y gwreiddia. |
|
(Gwyneth) Cadw olwg arno fo, ta. |
|
|
|
(Gwyneth) Cadw olwg arno fo, ta. |
(1, 0) 744 |
Mi wna' i , gwna?... |
(1, 0) 745 |
Os na roi di ddôs i'r gwraidd, dwad eto 'neith y sglyfa'th petha. |
|
(Gwyneth) Cofia di rŵan. |
|
|
|
(Gwyneth) Cofia di rŵan. |
(1, 0) 747 |
Iawn. |
(1, 0) 748 |
Iawn. |
|
(Gwyneth) Mi fydda i'n dy atgoffa di. |
|
|
|
(Gwyneth) Mi fydda i'n dy atgoffa di. |
(1, 0) 750 |
Dim rhaid iti. |
|
(Gwyneth) Pryd roi di o i mewn? |
|
|
|
(Gwyneth) Pryd roi di o i mewn? |
(1, 0) 752 |
Tua'r chwech 'ma. |
|
(Gwyneth) A'i estyn o allan, te? |
|
|
|
(Gwyneth) A'i estyn o allan, te? |
(1, 0) 754 |
Ia. |
(1, 0) 755 |
Ia. |
|
(Gwyneth) 'Dw i ddim isio stomp. |
|
|
|
(Gwyneth) 'Dw i ddim isio stomp. |
(1, 0) 757 |
Fydd 'na ddim stomp. |
|
(Gwyneth) Gwydyr ym mhob man. |
|
|
(1, 0) 760 |
Duw duw, rho'r gora i... |
|
(Gwyneth) Fedra' i mo'i glirio fo. |
|
|
|
(Gwyneth) Fedra' i mo'i glirio fo. |
(1, 0) 762 |
Mi stedda i ar ben y blydi ffrisar efo cloc larwm yn 'y llaw os leci di? |
|
(Gwyneth) 'Dw i ddim isio i ddim byd ddrysu petha heno, dyna'r cwbwl. |
|
|
(1, 0) 765 |
Mi fydd hi'n noson orfoleddus, fythgofiadwy, ddedwydd, lawen. |
(1, 0) 766 |
Iawn? |
|
(Gwyneth) Be sy'n hwnna? |
|
|
|
(Gwyneth) Be sy'n hwnna? |
(1, 0) 769 |
Yn be? |
|
(Gwyneth) Y bag 'na? |
|
|
|
(Gwyneth) Y bag 'na? |
(1, 0) 771 |
Pa fag? |
|
(Gwyneth) Rhyw hen wisgi eto m'wn. |
|
|
|
(Gwyneth) Rhyw hen wisgi eto m'wn. |
(1, 0) 773 |
Wisgi ma' Arwyn yn 'i yfad. |
|
(Gwyneth) Arwyn yn medru cadw'i ben tydi? |
|
|
|
(Gwyneth) Arwyn yn medru cadw'i ben tydi? |
(1, 0) 775 |
'Dw inna hefyd. |
|
(Gwyneth) Hy! |
|
|
|
(Gwyneth) Hy! |
(1, 0) 777 |
Medra! |
|
(Gwyneth) 'Dw i ddim isio iti ddechra rhochian tua'r deg 'ma. |
|
|
|
(Gwyneth) 'Dw i ddim isio iti ddechra rhochian tua'r deg 'ma. |
(1, 0) 779 |
Wna' i ddim. |
|
(Gwyneth) A rhyw hen ganu a ballu. |
|
|
|
(Gwyneth) A rhyw hen ganu a ballu. |
(1, 0) 781 |
Fedra i ddim blydi canu. |
|
(Gwyneth) Hollol. |
|
|
|
(Gwyneth) Hollol. |
(1, 0) 783 |
Rwbath arall 'lly? |
(1, 0) 784 |
Tra 'ti wrthi? |
|
(Gwyneth) Yr hogan Joyce 'ma. |
|
|
|
(Gwyneth) Yr hogan Joyce 'ma. |
(1, 0) 786 |
Y? |
|
(Gwyneth) 'Dw i wedi erfyn arni i wisgo ffrog heno. |
|
|
|
(Gwyneth) 'Dw i 'di 'i gweld hi. |
(1, 0) 792 |
Do dam las! |
(1, 0) 793 |
Be 'nei di? |
|
(Gwyneth) Be? |
|
|
(1, 0) 796 |
Glenmorangie ddeudis i wrth yr het. |
(1, 0) 797 |
Wn i ddim be gebyst ydi hwn ma' hi wedi'i roid imi. |
(1, 0) 798 |
Gwrando dim ar rywun, te? |
(1, 0) 799 |
Dim. |
(1, 0) 800 |
Duw duw, pan wyt ti'n gneud tsiec i rywun am bron i gant a hannar ti'n disgwl rwbath gwell na rhyw lol fel hyn, twyt? |
(1, 0) 801 |
O'n i isio Glenmorangie yn un swydd i Arwyn. |
(1, 0) 802 |
Hwnnw mae o'n yfad. |
(1, 0) 803 |
Ond dyna fo. |
(1, 0) 804 |
Be sy i' ddisgwl? |
|
(Gwyneth) Pam ma' Arwyn yma rŵan? |
|
|
(1, 0) 807 |
'S gin i amsar i fynd â nhw'n ôl dwad? |
(1, 0) 808 |
Faint 'neith hi? |
(1, 0) 809 |
Oes duw. |
|
(Gwyneth) Arwyn. |
|
|
(1, 0) 813 |
Damia! |
(1, 0) 814 |
Ma'r car gin Gruff, tydi? |
|
(Gwyneth) Atab rhywun, 'nei di? |
|
|
|
(Gwyneth) Atab rhywun, 'nei di? |
(1, 0) 816 |
Y? |
|
(Gwyneth) Be sy ar y gweill rŵan? |
|
|
|
(Gwyneth) Be sy ar y gweill rŵan? |
(1, 0) 818 |
Dim byd dylat ti fwydro dy ben yn 'i gylcho... |
|
|
(1, 0) 820 |
Gwrando dim, te. |
(1, 0) 821 |
Gwrando dim. |
|
(Gwyneth) Mi gei 'neud be leci di hefo'r caea 'na ond ma'r bonc 'na yn mynd i ga'l llonydd dallta. |
|
|
|
(Gwyneth) Mi gei 'neud be leci di hefo'r caea 'na ond ma'r bonc 'na yn mynd i ga'l llonydd dallta. |
(1, 0) 823 |
Hogan Dei Pandy. |
|
(Gwyneth) 'Nest ti addo imi, Morris. |
|
|
|
(Gwyneth) 'Nest ti addo imi, Morris. |
(1, 0) 825 |
Fedra i ddim dallt neb yn cyflogi'r hulpan dwp. |
|
(Gwyneth) 'Nest ti addo imi. |
|
|
|
(Gwyneth) 'Nest ti addo imi. |
(1, 0) 828 |
Y cwrs naw twll 'na welis i yn y Wirral. |
(1, 0) 829 |
Ro'dd y boi wedi plannu tua thri dwsin o goed. |
(1, 0) 830 |
Wedi dewis pob un ohonyn nhw'n ofalus. |
|
(Gwyneth) Lliain gwyn. |
|
|
|
(Gwyneth) Lliain gwyn. |
(1, 0) 832 |
Wedi marcio ar y cynllunia ble o'dd pob un wân jac yn ca'l 'i phlannu. |
|
(Gwyneth) Cylch o floda llefrith arno fo. |
|
|
|
(Gwyneth) Cylch o floda llefrith arno fo. |
(1, 0) 834 |
Dim rwla-rwla. |
(1, 0) 835 |
O naci. |
(1, 0) 836 |
Ro'dd 'na batrwm, sti? |
(1, 0) 837 |
Trefn, rheolaeth. |
(1, 0) 838 |
Y fo o'dd i ddeud. |
(1, 0) 839 |
Neb arall. |
|
(Gwyneth) Rhedag at Pwll Gaseg. |
|
|
|
(Gwyneth) Rhedag at Pwll Gaseg. |
(1, 0) 841 |
A fel 'na bydd hi'n fan'ma dallta. |
(1, 0) 842 |
Fel'na'n union. |
|
(Joyce) Ma'n amhosib ca'l gaf'el arno fo. |
|
|
|
(Gruff) Pam na fasach chi 'di deud wrtha' i? |
(1, 0) 848 |
A mi fydd raid i hwn ga'l dipyn o help yn y lle 'ma, rhaid? |
(1, 0) 849 |
Ca'l swyddfa bach dwt. |
(1, 0) 850 |
Nid rhyw gwt sinc fel sy gynno fo rŵan. |
(1, 0) 851 |
Ysgrifenyddas bach e'lla. |
(1, 0) 852 |
Gwbod am rywun? |
(1, 0) 853 |
Be am rei o'r petha 'ma sy'n dwad i lawr i'r Ship nos Wenar? |
(1, 0) 854 |
Clywad dy fod ti'n rêl hwyliwr ar rei ohonyn nhw. |
|
|
(1, 0) 856 |
Prynu rownd ar ôl rownd, hwn. |
(1, 0) 857 |
Dyna lle ma' mhres i'n mynd sti. |
(1, 0) 858 |
I lawr corn gyddfa hŵrs o Lerpwl. |
|
(Gruff) Pam na fasach chi wedi deud? |
|
|
|
(Gruff) Pam na fasach chi wedi deud? |
(1, 0) 860 |
Deud be d'wad? |
|
(Gruff) Fod Bedfords 'di mynd yn ffliwt? |
|
|
|
(Gruff) Fod Bedfords 'di mynd yn ffliwt? |
(1, 0) 862 |
Ers pryd? |
|
(Gruff) Receivers i mewn ers wsnos. |
|
|
|
(Gruff) Dim ond Arthur o'dd yna. |
(1, 0) 865 |
Gest ti ddarn i'r olwyn 'na? |
|
(Gruff) Sut medrwn i? |
|
|
|
(Gruff) Do'dd 'na ddim weldar ar gyfyl y lle. |
(1, 0) 868 |
Be 'nei di rŵan? |
|
(Gruff) 'D wn i'm duw. |
|
|
|
(Gruff) 'D wn i'm duw. |
(1, 0) 870 |
Fedri di dynnu un oddi ar rwbath arall? |
(1, 0) 871 |
Ma' 'na ddigon o ryw 'nialwch yn y rhiwal 'na. |
|
(Gruff) E'lla medra' i. |
|
|
|
(Gruff) E'lla medra' i. |
(1, 0) 873 |
Wel, gneud ta te, yn lle porthi bendro yn fan'ma. |
|
(Gruff) O ia, welis i Ceinwen yn dre. |
|
|
(1, 0) 891 |
A dos i chwilio am ddarn i'r olwyn 'na. |
(1, 0) 892 |
Ma'r cae 'na'n un o beli. |
(1, 0) 893 |
Drycha! |
|
(Gruff) {Yn ddiamynedd.} |
|
|
(1, 0) 901 |
Na! |
(1, 0) 902 |
Trin yr olwyn 'na gynta. |
(1, 0) 903 |
'Dw i ddim isio fflyd o bobol yn hewian wrth y drws 'na. |
(1, 0) 904 |
Dos wir dduw. |
|
(Gwyneth) {Wrth JOYCE.} |
|
|
|
(Arwyn) Tawelwch yn rhwbath amheuthun. |
(1, 0) 957 |
Da i rwbath? |
|
(Arwyn) Mm? |
|
|
|
(Arwyn) Mm? |
(1, 0) 959 |
Hon? |
|
(Arwyn) O... |
|
|
|
(Arwyn) Siŵr o fod. |
(1, 0) 964 |
Cystal â'r Glenmorangie? |
(1, 0) 965 |
Y? |
|
(Arwyn) Ydi... meddan nhw. |
|
|
|
(Arwyn) Ydi... meddan nhw. |
(1, 0) 967 |
Hogan Dic Pandy ddim cymaint o hulpan ag o'n i'n feddwl, felly? |
|
(Arwyn) Be ddeuda i wrthi? |
|
|
|
(Arwyn) Be ddeuda i wrthi? |
(1, 0) 969 |
Pwy? |
|
(Arwyn) Gwyneth. |
|
|
|
(Arwyn) Gwyneth. |
(1, 0) 971 |
Ynglŷn â be? |
|
(Arwyn) Y boncan. |
|
|
|
(Arwyn) Y boncan. |
(1, 0) 973 |
Ydi hi wedi bod yn mulo am honno eto? |
|
(Arwyn) Does dim rhaid ca'l gwarad ohoni, nac oes? |
|
|
(1, 0) 976 |
Oes!... |
(1, 0) 977 |
Pa wahania'th 'neith o iddi hi; mi fydd hi... |
|
|
(1, 0) 979 |
A ma' hwn yn stwff go lew ydi? |
(1, 0) 980 |
Wel, wel. |
|
(Arwyn) Mi cornelith fi. |
|
|
|
(Arwyn) Be ddeuda i? |
(1, 0) 984 |
Tywallt olew ar y dyfroedd yn ôl dy arfar. |
(1, 0) 985 |
Ti'n giamstar ar hynny bellach. |
(1, 0) 986 |
Giamstar arni 'rioed, Arwyn bach. |
(1, 0) 987 |
Y meistr ar eiria. |
(1, 0) 988 |
Ro'ddat ti'n dipyn o fardd un adag, toeddat? |
(1, 0) 989 |
Be ddigwyddodd? |
(1, 0) 990 |
Be 'nest ti? |
(1, 0) 991 |
Hudo'r hen awen i borfeydd mwy gwelltog? |
(1, 0) 992 |
Ca'l dy dywys gerllaw'r llygredd tawel... |
(1, 0) 993 |
Ac ni ddychwel yr enaid, ia? |
|
|
|
(Arwyn) I be mae o'n da? |
(1, 0) 998 |
Cwpan dena. |
(1, 0) 999 |
Fydda'r hen wraig 'y mam yn 'i hiwsio hi i drin menyn ers talwm. |
|
(Arwyn) O, ia. |
|
|
|
(Arwyn) Be haru mi? |
(1, 0) 1003 |
Dos â'r diawl peth o'ma. |
(1, 0) 1004 |
Presant bach i Nans. |
|
(Arwyn) Na, na chwara teg. |
|
|
(1, 0) 1007 |
Be ma' hi'n da i mi? |
|
(Arwyn) Yma ma'u lle nhw. |
|
|
(1, 0) 1011 |
Dwi i wedi deud a deud wrth Gruff 'na am roid matsian i'r job lot. |
(1, 0) 1012 |
'Dw i isio clirio'r lle 'ma, Arwyn. |
(1, 0) 1013 |
A does 'na ddiawl o neb yn dallt hynny! |
|
(Joyce) Lle ma'r byrdde 'na? |
|
|
(1, 0) 1019 |
Wel? |
(1, 0) 1020 |
Be amdani? |
|
(Joyce) Well inni roid help llaw i Arwyn. |
|
|
|
(Ceinwen) Hyfryd. |
(1, 0) 1084 |
Gwylia'r blydi coesa 'na! |
(1, 0) 1085 |
Pwyll! |
(1, 0) 1086 |
Pwyll! |
|
(Arwyn) Iawn. |
|
|
|
(Arwyn) Iawn. |
(1, 0) 1089 |
Gafa'l ynddyn nhw! |
|
(Arwyn) Tydw i'n gneud. |
|
|
|
(Arwyn) Tydw i'n gneud. |
(1, 0) 1091 |
A rho dy law dano fo! |
|
(Arwyn) Be arall ti'n feddwl 'dw i'n drio'i 'neud? |
|
|
|
(Arwyn) Be arall ti'n feddwl 'dw i'n drio'i 'neud? |
(1, 0) 1093 |
Fedri di 'neud rwbath heb gwyno d'wad? |
|
(Arwyn) Lle ma' hi isio fo? |
|
|
|
(Arwyn) Lle ma' hi isio fo? |
(1, 0) 1095 |
'D wn i'm duw. |
(1, 0) 1096 |
Tara fo yn fan'ma. |
|
(Arwyn) Yn lle? |
|
|
|
(Arwyn) Yn lle? |
(1, 0) 1098 |
Fan'ma. |
(1, 0) 1099 |
Rhwla. |
|
|
(1, 0) 1101 |
Ty'd â fo i mi 'nei di? |
(1, 0) 1102 |
'Dw i 'di dysgu bellach 'i bod hi'n haws o lawar gneud petha dy hun yn yr hen fyd 'ma. |
(1, 0) 1103 |
Llai o draffarth o beth diawl. |
|
|
(1, 0) 1105 |
Pwy uffar ma' hwnna'n feddwl ydi o? |
|
(Arwyn) Pwy? |
|
|
|
(Arwyn) Pwy? |
(1, 0) 1107 |
Hwnna'n fan'cw. |
(1, 0) 1108 |
Ar y range. |
(1, 0) 1109 |
Yli arno fo. |
|
(Arwyn) O. |
|
|
|
(Arwyn) Hwnna. |
(1, 0) 1112 |
Sefyll yn fanna'n rhythu ar bawb. |
(1, 0) 1113 |
Be mae o isio? |
|
(Arwyn) Rhywun wedi colli'i ffordd e'lla. |
|
|
|
(Arwyn) Rhywun wedi colli'i ffordd e'lla. |
(1, 0) 1115 |
Drw'r chwaral 'na ma'n nhw dwad. |
(1, 0) 1116 |
Ma' gofyn ffensio'r lle. |
(1, 0) 1117 |
Rhwbath i Nigel i' 'neud dros yr ha'. |
(1, 0) 1118 |
O gofio sut cafodd o'i fagu ma' rwbath digon ffetus yn'o fo. |
(1, 0) 1119 |
O, oes. |
(1, 0) 1120 |
Fo beintiodd hwn yli. |
|
|
(1, 0) 1122 |
Edrach yn siort ora, tydi? |
(1, 0) 1123 |
Y? |
|
(Arwyn) Ddo' i heibio tua'r saith 'ma, ia? |
|
|
|
(Arwyn) Ddo' i heibio tua'r saith 'ma, ia? |
(1, 0) 1125 |
Paid â'i gada'l hi'n rhy hwyr rŵan. |
|
(Arwyn) Rhaid imi ffonio Nans gynta. |
|
|
|
(Arwyn) Holi sut ma' pawb a ballu. |
(1, 0) 1128 |
Cofia fi ati... |
(1, 0) 1129 |
A Karen hefyd. |
|
(Arwyn) Siŵr o 'neud. |
|
|
|
(Arwyn) Siŵr o 'neud. |
(1, 0) 1131 |
A ffonia'n criw ni heno hefyd tra wyt ti wrthi. |
(1, 0) 1132 |
'Dw i ddim isio dim lol ddydd Merchar. |
(1, 0) 1133 |
Rhoid sêl bendith arno fo. |
(1, 0) 1134 |
A dyna ddiwadd arni... |
(1, 0) 1135 |
Y babi 'ma, pan gyrhaeddith o... |
(1, 0) 1136 |
Pwy fydd y tad bedydd? |
|
(Ceinwen) Dad. |
|
|
|
(Ceinwen) Dad. |
(1, 0) 1140 |
Ceinwen. |
|
|
(1, 0) 1144 |
Pam na fasat ti wedi deud wrtha' i 'u bod nhw wedi cyrra'dd? |
|
(Gwyneth) 'I thiwtor hi wedi 'i blesio'n arw. |
|
|
|
(Gwyneth) 'I thiwtor hi wedi 'i blesio'n arw. |
(1, 0) 1147 |
Wir? |
|
(Ceinwen) {Yn anesmwyth.} |
|
|
|
(Gwyneth) Mi fydd gynnon ni dwrna bach yn y teulu gyda hyn. |
(1, 0) 1152 |
Rhywun i roid trefn arna' i Arwyn? |
|
(Ceinwen) Yncl Arwyn. |
|
|
|
(Ceinwen) Diolch. |
(1, 0) 1158 |
Joyce? |
(1, 0) 1159 |
Gwydr, y munud 'ma! |
|
(Joyce) Be? |
|
|
|
(Joyce) Be? |
(1, 0) 1161 |
Gwydra champagne te! |
|
(Gwyneth) Dydi o ddim 'di oeri. |
|
|
|
(Gwyneth) Dydi o ddim 'di oeri. |
(1, 0) 1164 |
Digon da byth. |
|
(Gwyneth) Gad o tan heno. |
|
|
|
(Gwyneth) Gad o tan heno. |
(1, 0) 1167 |
Ro'th yr hulpan y poteli iawn imi tro 'ma tybad? |
|
|
(1, 0) 1169 |
Be welodd hi? |
|
(Gwyneth) Newydd gyrra'dd ma' hi. |
|
|
|
(Gwyneth) Newydd gyrra'dd ma' hi. |
(1, 0) 1171 |
"Am hynny, cadwn ŵyl", yntê, Arwyn? |
(1, 0) 1172 |
Y? |
|
(Gwyneth) Gad inni roid trefn iawn ar y byrdda 'ma gynta. |
|
|
(1, 0) 1176 |
Gwranda ar hon yn rhefru. |
(1, 0) 1177 |
E'lla ca' i dipyn o lonydd a chditha gartra. |
(1, 0) 1178 |
Rhoid 'y nhraed i fyny dros yr ha'. |
(1, 0) 1179 |
Gweld yr hen le 'ma'n dwad i drefn. |
(1, 0) 1180 |
Fyddi di ddim yn nabod y lle 'ma mhen chydig fisoedd 'mechan i. |
(1, 0) 1181 |
O, na fyddi. |
(1, 0) 1182 |
Mi fydd hi fel ail Eden yma 'bydd Arwyn? |
(1, 0) 1183 |
Y? |
|
|
|
(Gwyneth) Ma' gwaith yn'o fo. |
(1, 0) 1187 |
Oes, gobeithio, am igain punt y botal. |
|
(Ceinwen) Callio dim, nac 'di? |
|
|
(1, 0) 1193 |
A lle ma'r Nigel 'ma sy gin ti? |
(1, 0) 1194 |
Wedi picio i'r range ia? |
(1, 0) 1195 |
Euros |
(1, 0) 1196 |
Ble 'dw i fod i roid hwn? |
|
|
(1, 0) 1198 |
Hei! |
(1, 0) 1199 |
O'ma! |
(1, 0) 1200 |
Lôn! |
(1, 0) 1201 |
Lle preifat ydi fan'ma! |
(1, 0) 1202 |
Glywist ti fi? |
(1, 0) 1203 |
Euros |
(1, 0) 1204 |
Mae o braidd yn drwm. |
(1, 0) 1205 |
Ga' i 'i daro fo'n fan'ma? |
|
(Ceinwen) Dad?... |
|
|
|
(Ceinwen) Euros. |
(1, 0) 1210 |
Y? |