|
|
|
(Adelina) {Mewn llais mursenaidd.} |
|
|
(1, 0) 285 |
O, James, so you've brought your friend? |
|
(Jim) {Yn sefyll i fyny.} |
|
|
|
(Jim) Dyna Mari Myfanwy Williams. |
(1, 0) 290 |
How do you do, Miss Williams? |
|
|
(1, 0) 294 |
I'm glad you've made yourselves at home. |
(1, 0) 295 |
Adelina, take Miss Williams's hat upstairs. |
(1, 0) 296 |
There's nothing so untidy as clothes lying about the drawing room. |
|
(Jim) {Yn gynhyrfus.} |
|
|
|
(Jim) Dim ond dodi i gwallt yn i le odd Mari Myfanwy. |
(1, 0) 300 |
Please sit down, Miss Jenkins. |
|
(Mari) Williams. |
|
|
|
(Mari) {Yn eistedd ar y sofa wrth ochr Jim.} |
(1, 0) 304 |
Oh, yes, Williams |
|
|
(1, 0) 306 |
Have you visited this neighbourhood before, Miss Williams? |
|
(Mari) {Mewn dychryn.} |
|
|
(1, 0) 314 |
Dim yn siarad Sysneg? |
(1, 0) 315 |
Dyna beth od! |
(1, 0) 316 |
Fel arall mae hi 'da Adelina. |
|
|
(1, 0) 318 |
Mae ofan arna i bod hi wedi anghofio rhan fwya o'i Chymraeg o ar pan a'th hi i'r private school—The Ferns, Porthcawl. |
(1, 0) 319 |
Odd Miss Emmeline Dalrymple Jones byth yn gadel i'r merched siarad Cymraeg. |
(1, 0) 320 |
Odd hi'n meddwl fod Sysneg yn fwy genteel. |
|
(Jim) O, yn wir? |
|
|
|
(Jim) O, yn wir? |
(1, 0) 322 |
Ydych chi wedi bod y ffordd hyn o'r blan, Miss Williams? |
|
(Mari) {Gydag atal-dweyd.} |
|
|
(1, 0) 330 |
Felly wir? |
|
(Jim) {Yn anobeithiol.} |
|
|
(1, 0) 337 |
A ydych chi'n paento, Miss Williams? |
|
(Mari) {Yn rhwbio ei grudd.} |
|
|
(1, 0) 341 |
Mae Adelina yn paento yn spendid. |
|
(Mari) Mae digon o liw 'da fi yn naturiol. |
|
|
(1, 0) 346 |
Meddwl am bictiwrs yr oen ni. |
(1, 0) 347 |
Baentodd Adelina y pictiwrs hyn i gyd mewn mish. |
|
|
|
(Mari) Beth yw e? |
(1, 0) 353 |
Dyna bainting o Aber Falls. |
(1, 0) 354 |
Baintodd Adelina hwnna pan oedd hi lan yn North Wales yn aros gyda Miss Rowlands, merch Mr.Rowlands, J.P., ffrynd mawr i Lloyd George. |
(1, 0) 355 |
Miss Rowlands odd i ffrynd mwya hi yn y Ferns. |
(1, 0) 356 |
Mae 'da nhw olwg fawr ar Adelina yng nghartre Miss Rowlands. |
(1, 0) 357 |
O, dyna bobl genteel, neis ŷ nhw. |
|
|
(1, 0) 359 |
A thri motor car! |
|
(Mari) {Yn edrych ar y darlun.} |
|
|
(1, 0) 366 |
9s 11d yn wir! |
(1, 0) 367 |
Halodd Adelina un fel 'na i ryw Fazaar, a 'rodd wedi i farco yn bum punt, a 'rodd Mr. |
(1, 0) 368 |
Sam Price yn gweud fod hynny'n lawer rhy chep, i fod yn werth degpunt. |
|
(Mari) {Gan gymryd arni fod yn ddiniwed.} |
|
|
|
(Mari) Brynodd Mr. Price e? |
(1, 0) 371 |
Naddo. |
(1, 0) 372 |
'Dyw e ddim yn moyn pictiwrs eto. |
|
|
|
(Jim) Mr. Sam Price o Gors-y-Bryniau? |
(1, 0) 375 |
Ie, ie. |
(1, 0) 376 |
Mae e'n dod yma mor fynych, mae e fel mab i fi. |
(1, 0) 377 |
Wn i ddim beth fydde ni neud hebddo fe. |
(1, 0) 378 |
Mae'n help mawr i fi gyda materion busnes. |
(1, 0) 379 |
Ych chi'n gwbod, mewn lle fel hyn mae dynon yn meddwl bod gwidw dlawd fel fi wedi i gwneud o arian. |
(1, 0) 380 |
Gofyn, gofyn, gofyn yw hi o hyd, a rhyw gasgliad byth a hefyd. |
(1, 0) 381 |
Rodd Richard druan lawer rhy garedig, a mae pobl yn dishgwl i fi gadw mlan yr un ffordd. |
(1, 0) 382 |
Y dydd o'r blan, ofynson i fi roi pumpunt at Gapel Siloh, a wedes i wrthyn nhw wir nag odd hi ddim mor hawdd i ddodi 'ch law ar bumpunt ag oeddyn nhw yn meddwl. |
(1, 0) 383 |
Ond fel wedes i o'r blan mae Mr. Price yn dda iawn, ag yn wastod yn folon rhoi cyngor i fi mewn materion fel hyn. |
|
(Jim) Dyna fotor car neis mae e wedi i brynnu nawr. |
|
|
|
(Jim) Ie, dyna fe. |
(1, 0) 397 |
Ie, mae llais beautiful 'da fe. |
(1, 0) 398 |
Mae e ag Adelina yn fynych iawn yn canu duets mewn concerts. |
(1, 0) 399 |
Mae i lleise nhw yn siwto i gilydd i'r dim. |
(1, 0) 400 |
Mae Adelina yn gweud fod i lais e yn debyg iawn i lais Ben Davies, ond i fod e lawer yn well. |
(1, 0) 401 |
Mae mwy a deimlad ynddo fe, ac i fi teimlad yw popeth. |
(1, 0) 402 |
Dyna beth mae Adelina 'n feddwl hefyd, a mae hi'n gwbod dipyn am ganu achos fe gafodd hi y music masters gore yn y wlad pan odd hi yn y Ferns. |
|
(Mari) Mae'n neis i allu canu. |
|
|
|
(Mari) Mae'n neis i allu canu. |
(1, 0) 404 |
Mae e'n dod yma heno i gal practice. |
(1, 0) 405 |
Mae nhw'n mynd i ganu duet mewn concert cyn bo hir— |
|
|
(1, 0) 407 |
—mas o Opera Italian. |
(1, 0) 408 |
Mae e'n wastod yn ol ac ymlan yma. |
(1, 0) 409 |
Mae ofan arna i y bydda i'n colli fy merch fach un o'r dyddie nesa yma. |
|
(Mari) Odyn nhw wdi 'mygagio? |
|
|
|
(Mari) Odyn nhw wdi 'mygagio? |
(1, 0) 412 |
We—el—y |
|
|
(1, 0) 414 |
Sh—sh! |
|
|
(1, 0) 417 |
Druan fach, ych chi wedi blino, yn siwr. |
|
|
(1, 0) 419 |
Ych chi'n gwbod, 'dyw hi ddim wedi arfer a gwaith ty. |
(1, 0) 420 |
Ond fel ma'n digwydd, mae Blodwen, y forwyn, yn y gwely. |
(1, 0) 421 |
Mae' i gwyneb hi wedi hwyddo. |
(1, 0) 422 |
Wir, rw i'n meddwl withe i bod hi yn i neud e yn bwrpasol. |
(1, 0) 423 |
Ond, dyna fe, mae nhw'i gyd fel na, yn meddwl am ddim ond am i pleser i hunen. |
|
|
(1, 0) 425 |
Yn ni'n wastod yn cal yn te fel hyn nawr. |
(1, 0) 426 |
Mae e lawer mwy genteel. |
(1, 0) 427 |
Yn nhy y Rowlandses d'yn nhw byth yn meddwl am eistedd lawr wrth y ford i gal te. |
|
(Mari) {Yn syn.} |
|
|
(1, 0) 431 |
A gesoch chi'r teacakes o shop Jones? |
|
(Adelina) Do, mae nhw lawr yn y gegin. |
|
|
(1, 0) 442 |
O yn wir, odi chi wedi cal rhiw job arall, achos rhaid i chi gal rhywbeth i fyw a chadw ty—a dyna 'ch mam hefyd? |
|
(Jim) Wel, mae Dai Jones o Cwmllynfell—ych chi'n nabod i dad e'n dda iawn—yn meddwl agor Cinema lan yn Clare Road. |
|
|
|
(Jim) Mae e'n barnu fod e'n le splendid am fusnes, a mae e'n gweud os investa i ganpunt yn y busnes, fydd e'n siwr o dalu hanner cant y cant. |
(1, 0) 445 |
A, ond ŷch chi ddim yn ffindo canpunt yn tyfu ar bob draenen y dyddie yma. |
(1, 0) 446 |
Fyse'n dda gen i allu dodi fy llaw ar ganpunt. |
(1, 0) 447 |
Siwgr a llaeth, Miss Williams? |
|
(Mari) Odw, os gwelwch yn dda. |
|
|
(1, 0) 459 |
'Rych chi lawer rhy ifanc i feddwl am briodi. |
(1, 0) 460 |
Fyddwch wedi newid ych meddwl mhen wech mis ynghynta, a fyddwch ych doi wedi cwmpo mewn cariad a rywun arall erbyn Nadolig nesa. |
|
(Jim) {Mewn tymer.} |
|
|
|
(Jim) Na—dim a neb byth—ond Mari Myfanwy! |
(1, 0) 464 |
A! dyna beth ych chi'n feddwl nawr, ond fyddwch yn siwr o newid ych meddwl. |
(1, 0) 465 |
Faint yw'ch oedran chi, Jim? |
|
(Jim) {Yn gwta.} |
|
|
|
(Jim) Dwy ar hugen, Modryb. |
(1, 0) 468 |
O, lawer rhy ifanc. |
(1, 0) 469 |
A chithe, Miss Williams? |
|
(Mari) Un a'r hugen. |
|
|
|
(Mari) Un a'r hugen. |
(1, 0) 471 |
Wel, dim ond plant ych chi. |
(1, 0) 472 |
Briodes i ddim nes own i'n naw a'r hugen, a digon cynnar hefyd. |
(1, 0) 473 |
'Does dim syniad gyda chi beth yw cadw ty. |
|
(Mari) Ond 'rwi wedi cadw ty nhad er pan own i'n beder a'r ddeg. |
|
|
|
(Mari) Ond 'rwi wedi cadw ty nhad er pan own i'n beder a'r ddeg. |
(1, 0) 475 |
Beth oedd hynny, Miss Williams fach? |
|
(Jim) Mae Dai Jones yn gweud na fyddai ddim yn debyg o gal shwd chance eto. |
|
|
|
(Jim) A 'dwi ddim moin i golli e. |
(1, 0) 478 |
Fase'n dda gen i allu rhoi canpunt yn y Cinemas 'na, er 'dyw Mr. Price ddim yn meddwl llawer o honyn nhw fel investment, ych chi byth yn gwbod ffordd tro nhw mas. |
(1, 0) 479 |
Beth wyddoch chi, falle fydd Diwygiad—a gobeitho bydd e, medda i, mae digon o'i ishe fe—a ble fydd eich Dai Jones chi wedyn? |
|
(Jim) Dim llawer o ddanger i hynny ddigwydd, Modryb. |
|
|
(1, 0) 486 |
Adelina, Adelina; rhedwch, rhedwch i moyn clwtyn o'r gegin, a dewch a'r botel ammonia gyda chi. |
|
|
(1, 0) 490 |
Carped ych tad druan a gostodd gyment iddo yn Shop Ben Evans. |
(1, 0) 491 |
Talodd gyment a deg punt am dano, druan o hono. |
|
(Jim) Wel, Mari Myfanwy! |
|
|
|
(Jim) Wel, Mari Myfanwy! |
(1, 0) 493 |
A 'rwi'n siwr nag wi ddim yn gwbod shwd i gal un arall a meddwl gyment o arian rwy'n gorfod dalu mas ddydd ar ol dydd. |
|
(Adelina) O, ma, mae'r carped wedi spwylo! |
|
|
|
(Adelina) Gawn i'r stain bant byth. |
(1, 0) 497 |
Na chawn wir, a Mr. Price yn dod yma heno, a chwbl. |
(1, 0) 498 |
Beth wnawn ni? |
|
(Adelina) Odd Miss Dalrymyle-Jones yn wastod yn disgusted iawn os bydde un o'r merched yn colli i the ar y carped. |
|
|
|
(Mari) Alla i'ch helpu chi? |
(1, 0) 504 |
Na allwch. |
(1, 0) 505 |
All neb neud dim. |
(1, 0) 506 |
Mae wedi spwylo nawr. |
(1, 0) 507 |
Adelina, well i chi sychu gwn Miss Williams. |
|
(Jim) Dyna fe. |
|
|
|
(Jim) Dyna beth sy'n dod o gael te fel y Rowlandses! |
(1, 0) 516 |
Ie, 'n enwedig os nag ych chi wedi arfer a manners dynon neis. |
(1, 0) 517 |
A gymrwch chi ddishgled arall, Miss Williams. |
|
(Mari) Na, dim diolch... |
|
|
|
(Jim) I fynd nol at y busnes yna eto, Auntie Mary, odych chi'n cofio'ch siarad a mam y Nadolig dwetha? |
(1, 0) 523 |
Pwy siarad? |
(1, 0) 524 |
Fues i'n siarad a'ch mam y Nadolig dwetha? |
|
(Jim) {Mewn tymer.} |
|
|
(1, 0) 528 |
Do, ond ar yr amod y byse ni yn lico'r ferch! |
|
(Jim) {Mewn tymer.} |
|
|
(1, 0) 536 |
Llawer o bethe. |
(1, 0) 537 |
Yn un peth, ma'n ferch i was ffarm, ac yn dod o'r lle ofnadw 'na, Cwm Llyffannod. |
(1, 0) 538 |
All hi ddim siarad Sysneg a dall hi ddim behafio 'i hunan mewn cwmpni, a mae wedi spwylo'r carped gostodd ddeg punt i'ch Uncle Richard druan y flwyddyn cyn iddo farw. |
|
(Mari) {Yn codi.} |
|
|
(1, 0) 550 |
Dyna Mr. Price! |
(1, 0) 551 |
Sefwch, sefwch! |
(1, 0) 552 |
Pidwch a mynd nawr. |
(1, 0) 553 |
Shteddwch lawr, shteddwch lawr. |
(1, 0) 554 |
Adelina, rhedwch i agor y drws yn gloi. |
|
|
(1, 0) 557 |
Shteddwch lawr, shteddwch lawr! |
(1, 0) 558 |
Gewch fynd ymhen cwpl o fynude. |
(1, 0) 559 |
Fydde'n edrych yn od os byse fe'n meddwl bod ni'n ffrio. |
|
(Sam) {Mewn llais uchel soniarus.} |
|
|
(1, 0) 567 |
Rwi'n falch iawn i'ch gweld chi, Mr. Price. |
(1, 0) 568 |
Dyma fy nai, James, a Miss Williams. |
(1, 0) 569 |
Shteddwch lawr yma ar bwys y tan. |
(1, 0) 570 |
Mae'n oer reit heddy. |
|
(Sam) Rwi'n nabod Miss Mari Myfanwy yn dda iawn. |
|
|
|
(Sam) Shwd ych chi? |
(1, 0) 575 |
Ddewch chi ddim ar bwys y tan? |
(1, 0) 576 |
Adelina, dodwch de ffresh yn y tepot, a dewch ar teacakes nethoch chi'r bore 'ma lan. |
|
(Sam) Wel, Mrs. Davies, mae dipyn o amser er pun fues i yma o'r blan. |
|
|
|
(Sam) Dim joke yw e, rwi'n siwr. |
(1, 0) 588 |
Rwi'n ffond iawn o aros yn y Gwalia yn hunan. |
(1, 0) 589 |
Rych chi'n cwrdd a shwd bobl genteel yna. |
(1, 0) 590 |
Pan oedd Adelina a fi yn aros yna y llynedd, rodd yna dri M.P., doi stockbroker cyfoethog iawn o Lerpwl, deg o weinidogion, a'r Rowlandses o North Wales. |
(1, 0) 591 |
Dyna pam aethon ni yna. |
(1, 0) 592 |
Odi chi'n nabod Mr. Noah Rowlands, J.P., Mr. Price? |
|
(Sam) Na, 'dwi ddim yn cofio'r enw. |
|
|
|
(Sam) Na, 'dwi ddim yn cofio'r enw. |
(1, 0) 594 |
Wel, mae e'n adnabyddus iawn yn North Wales. |
(1, 0) 595 |
Mae e'n ffrynd mawr i Lloyd George. |
(1, 0) 596 |
Mae nhw'n meddwl y byd o Adelina. |
(1, 0) 597 |
Oedd hi'n aros yna ddwy flynedd yn ol. |
|
(Sam) O, yn wir! |
|
|
|
(Sam) O, yn wir! |
(1, 0) 599 |
Mae Adelina yn hir iawn. |
(1, 0) 600 |
Chi'n gwbod, Mr. Price, mae Blodwen, y forwyn, yn y gwely a'r ddanodd. |
(1, 0) 601 |
Mae Adelina yn gorfod paratoi'r te. |
(1, 0) 602 |
Mae'n lwcus bod hi wedi arfer a gwaith ty. |
(1, 0) 603 |
Mae'n werth y byd. |
(1, 0) 604 |
Wi ddim yn gwbod beth fydde ni'n wneud hebddi. |
|
(Sam) {Yn ddidaro.} |
|
|
|
(Sam) Fydd y dyn gaiff hi yn lwcus! |
(1, 0) 608 |
Dyma'r te. |
(1, 0) 609 |
Adelina, powrwch ddishgled mas i Mr. Price. |
|
(Adelina) {Yn ceisio ennill edmygedd.} |
|
|
|
(Mari) Ych chi'n ddigon melys i fi, ta beth. |
(1, 0) 619 |
Fynnwch chi tea-cake, Mr. Price? |
(1, 0) 620 |
Fe wnath Adelina y rhai hyn i hunan achos o'dd hi yn gwbod ych bod chi yn i lico nhw. |
|
(Sam) {Yn foesgar.} |
|
|
|
(Mari) Raid i chi gymryd yr ucha. |
(1, 0) 633 |
Mr. Price, odi'ch te chi'n ddigon melys? |
(1, 0) 634 |
Adelina, rhowch ragor o laeth i Mr. Price. |
(1, 0) 635 |
Rwi'n siwr nag os dim digon yn i de fe. |
|
(Sam) Rwi'n berffeth hapus, thank you. |
|
|
(1, 0) 639 |
Gesoch chi lawer o golf? |
|
(Jim) {Yn codi ac yn cuchio.} |
|
|
(1, 0) 643 |
Wel, 'dos dim llawer o amser cyn y train. |
|
(Jim) Dewch ymlan, Mari Myfanwy. |
|
|
|
(Sam) Yn ni ddim yn mynd i'ch gadel chi, odyn ni, Mrs. Davies? |
(1, 0) 649 |
Mae nhw'n siwr o golli y 6-15, a dyna'r un dwetha. |
|
(Sam) 'Dos dim ods. |
|
|
(1, 0) 658 |
Shteddwch lawr, Adelina. |
|
(Sam) "A rose between two thorns" ys dywed y Sais. |
|
|
(1, 0) 672 |
O, ry ni'n edrych ymlan i'ch clywed chi'n canu yn y concert y mish nesa. |
(1, 0) 673 |
Odi chi wedi dod a'ch copy gyda chi, Mr. Price? |
(1, 0) 674 |
Mae Adelina wdi bod yn practiso bob dydd. |
|
(Adelina) Rwi'n meddwl bod e'n bert iawn, ond wi ddim yn gwbod e eto. |
|
|
|
(Adelina) Rwi'n meddwl bod e'n bert iawn, ond wi ddim yn gwbod e eto. |
(1, 0) 676 |
Wel, well i chi bractiso nawr. |
(1, 0) 677 |
Mae'r piano yn barod, a licsen i i'ch clywed chi'n fawr Mr. |
(1, 0) 678 |
Price. |
(1, 0) 679 |
7; SAM PRICE |
(1, 0) 680 |
Mae arna i ofan na alla i ddim canu heno, Mrs. Davies. |
(1, 0) 681 |
Y ffaith amdani yw, bod annwyd mawr arna'i. |
|
|
(1, 0) 683 |
Wyddoch chi beth rwi wedi bod yn meddwl am ofyn i Miss Adelina os ffindith hi rwun arall i ganu gyda hi yn y concert. |
(1, 0) 684 |
Dyna John Morgan, nawr. |
(1, 0) 685 |
Mae e'n canu lawer yn well na fi. |
(1, 0) 686 |
'Dwi ddim digon da i ganu gyda chi, a pheth arall, rwi'n meddwl y bydda'i bant yn Llunden ar fusnes y pryd hynny. |
(1, 0) 687 |
Rwi'n siwr bod llais beautiful gyda chi, Mr. Price. |
(1, 0) 688 |
Rwi'n wastod yn gweud bod e'n gwmws fel llais Ben Davies. |
|
(Adelina) O, fydda'i ddim yn lico canu gyda Mr. Morgan hanner gyment a gyda chi. |
|
|
(1, 0) 738 |
Mae hi'n anghofio bod hi'n engaged a chi, Jim. |
|
(Jim) {Mewn ystum anobeithiol.} |
|
|
(1, 0) 746 |
Fydd dim llawer o amser, Mr.Price, achos mae Mari Myfanwy yn mynd i briodi fy nai, Jim, cyn bo hir. |
|
(Sam) {Wedi ei daro a syndod.} |
|
|
(1, 0) 753 |
Ond falle allwn i fanagio hynny rwffordd. |
|
(Mari) Ych chi'n gweld, Mr. Price, odd chance da i Jim ddodi arian mewn Cinema, ond fydda ishe canpunt o leiaf. |
|
|
(1, 0) 761 |
Ych chi'n cofio, Jim, odd ych Uncle Richard yn wastod yn meddwl rhoi start i chi mewn busnes. |
(1, 0) 762 |
Wel, mae wedi bod yn amser caled er pan fu e farw, a choste mawr arno i. |
(1, 0) 763 |
Ond am ych bod wedi cal cynnig mor dda, ro i y canpunt i chi nawr. |
|
(Jim) {Mewn petrusder, yn edrych ar Fari Myfanwy.} |
|
|
(1, 0) 772 |
Yn rhy ifanc, wir! |
(1, 0) 773 |
Na! |
(1, 0) 774 |
Rwi'n meddwl y dylse pawb briodi'n ifanc. |
|
(Mari) {Yn cymeryd arni betruso.} |
|
|
|
(Mari) Mae deryn mewn llaw yn werth doi mewn llwyn. |
(1, 0) 781 |
Dyna! |