|
|
|
(Harmonia) Yli! |
|
|
|
(Iris) Wel? |
(0, 1) 23 |
Wel, be? |
|
(Iris) Be wyt ti'n 'i wneud yn fan 'ma? |
|
|
|
(Iris) Be wyt ti'n 'i wneud yn fan 'ma? |
(0, 1) 25 |
Mae hynny'n ddigon amlwg, 'ddyliwn. |
|
(Iris) Pam nad wyt ti yn dy waith? |
|
|
|
(Iris) Pam nad wyt ti yn dy waith? |
(0, 1) 27 |
Am nad oes gen i ddim gwaith. |
|
(Iris) Be wyt ti'n 'i feddwl? |
|
|
|
(Iris) Be wyt ti'n 'i feddwl? |
(0, 1) 29 |
Wedi cael fy nghardia y bore yma. |
(0, 1) 30 |
Cic yn fy mhen-ôl. |
(0, 1) 31 |
Fi a phedwar arall. |
|
(Iris) Pam? |
|
|
|
(Harmonia) Ne glertian yn Theatr Dionysos yn edrach ar sothach. |
(0, 1) 37 |
Fel mater o ffaith, mi ydw i wedi bod yma ers awr yn gwrando ar Gôr y Llyffantod. |
(0, 1) 38 |
Glywch chi nhw?... |
(0, 1) 39 |
Wyddoch chi be mae nhw'n 'i ganu? |
(0, 1) 40 |
Mi ddweda i wrtha chi: |
(0, 1) 41 |
~ |
(0, 1) 42 |
C-r-rawca! C-r-rawca! C-r-rawca! |
(0, 1) 43 |
Mor hyfryd yw anthem y Broga! |
(0, 1) 44 |
A dyma ni'n glyd, |
(0, 1) 45 |
Yn hapus ein byd, |
(0, 1) 46 |
Peidiwch, da chi, â'i ddiffetha. |
|
(Harmonia) Digri dros ben! |
|
|
|
(Harmonia) Digri dros ben! |
(0, 1) 48 |
Pam na chwerthwch chi 'te, 'rhen grimpan! |
|
(Iris) Paid â siarad efo mam fel 'na! |
|
|
|
(Iris) Rhaid iti fynd i rywle arall i chwilio am waith. |
(0, 1) 51 |
Dim gobaith. |
(0, 1) 52 |
Mi fydd pob ffatri yn Athen wedi cau gyda hyn, myn cebyst! |
|
(Harmonia) Rwyt ti am eistedd yma felly, ar dy ben-ôl. |
|
|
|
(Harmonia) Rwyt ti am eistedd yma felly, ar dy ben-ôl. |
(0, 1) 54 |
Mae'n rhaid imi, w'chi. |
|
(Harmonia) Rhaid? |
|
|
|
(Harmonia) Pam? |
(0, 1) 57 |
Am reswm anatomegol. |
|
(Harmonia) Am beth wyt ti'n siarad? |
|
|
|
(Harmonia) Am beth wyt ti'n siarad? |
(0, 1) 59 |
Oherwydd gwneuthuriad fy nghorff mi fydda'n bur anodd imi eistedd ar fy mol. |
|
(Harmonia) Clyfar iawn! |
|
|
|
(Iris) Ond be wyt ti'n mynd i' wneud? |
(0, 1) 62 |
Wn i ddim. |
(0, 1) 63 |
Disgwyl cardod gan y duwia am wn i. |
|
(Iris) Pam oeddech chi'n cael eich cardia? |
|
|
|
(Iris) Pam oeddech chi'n cael eich cardia? |
(0, 1) 65 |
Mater o egwyddor. |
|
(Iris) Pa egwyddor? |
|
|
|
(Iris) Pa egwyddor? |
(0, 1) 67 |
Pwy sydd i fod i wneud be. |
|
(Iris) Egwyddor wir! |
|
|
|
(Harmonia) Ac un arall ar y ffordd! |
(0, 1) 71 |
Be! |
|
(Harmonia) Ia, mi wyddwn y bydda hynna'n rhoi sgytwad iti. |
|
|
|
(Harmonia) Mae Iris wedi, be-wyt-ti'n-alw... mynd! |
(0, 1) 80 |
Nefoedd! |
|
(Iris) Wn i ddim be sy'n mynd i ddigwydd inni. |
|
|
|
(Harmonia) Egwyddor wir, a thitha ddim uwch baw-sawdl! |
(0, 1) 96 |
Diolch am funud o heddwch! |
(0, 1) 97 |
Merchaid, myn cythral! |
(0, 1) 98 |
Mi edrychan ar greadur o ddyn yn gweithio'i fysedd i'r asgwrn. |
(0, 1) 99 |
A mynd dan draed rhyw labwst o fforman. |
(0, 1) 100 |
Ac ar ddiwedd yr wythnos mi ddalian eu dwylo allan i fachu'r ddima ola goch-y-delyn. |
(0, 1) 101 |
A be sy gan y pwar-dab i ddangos am ei lafur? |
(0, 1) 102 |
Affliw o ddim ond cyrn ar ei ddwylo, a chrys chwyslyd ar ei gefn. |
|
(Merch) Gymerwch chi bamffled? |
|
|
|
(Merch) Gymerwch chi bamffled? |
(0, 1) 105 |
Dim arian. |
|
(Merch) Rhad ac am ddim. |
|
|
|
(Merch) Rhad ac am ddim. |
(0, 1) 107 |
Dim gwerth ei chael felly... Politics? |
|
(Merch) Wel, ia mewn ffordd. |
|
|
|
(Merch) Wel, ia mewn ffordd. |
(0, 1) 109 |
Cad dy bamffled. |
(0, 1) 110 |
Does gen i ddim diddordeb mewn politics. |
|
(Merch) Mae gan bolitics ddiddordeb ynoch chi. |
|
|
|
(Merch) Mae gan bolitics ddiddordeb ynoch chi. |
(0, 1) 112 |
Clyfar iawn! |
(0, 1) 113 |
Dos adra at dy fam i newid dy glwt, 'merch i. |
(0, 1) 114 |
Paid â dweud wrtho i beth i wneud! |
|
|
(0, 1) 116 |
Hen bryd torri criba'r bobl ifanc yma. |
(0, 1) 117 |
Trio rhedeg cyn dysgu cropian. |
|
|
(0, 1) 119 |
Nefoedd, un arall ar y ffordd! |
(0, 1) 120 |
Ro'n i yn y theatr ddoe yn gweld drama am ryw frenin o'r enw Oidipos. |
(0, 1) 121 |
Roedd y creadur hwnnw hefyd mewn tipyn o strâch. |
(0, 1) 122 |
Ond doedd ei dynged o'n ddim i'r felltith sydd arna i! |
(0, 1) 123 |
Mae yna ddeugain mil o ferched yn Athen, ond 'roedd yn rhaid i mi ddewis yr hen grimpan gegog yna'n fam-yng-nghyfraith. |
|
|
(0, 1) 125 |
"Ble rwyt ti'n 'i feddwl rydan ni wedi bod y bore yma?... |
(0, 1) 126 |
A does dim amheuaeth medda'r doctor. |
(0, 1) 127 |
Mae Iris wedi, be-wyt-ti'n-alw... mynd!" |
|
|
(0, 1) 129 |
Beth 'tae hi'n cael efeilliaid! |
(0, 1) 130 |
Mae yna rai yn y teulu yn rhywle. |
(0, 1) 131 |
A dyna dyaid o saith o blant! |
(0, 1) 132 |
Rhaid imi chwilio am rywbeth i' wneud mae'n amlwg. |
(0, 1) 133 |
Wn i ddim be, chwaith. |
(0, 1) 134 |
Sgubo'r stryd efallai. |
(0, 1) 135 |
Mi fydda hynny'n well na llwgu... am wn i! |
(0, 1) 136 |
O wel, digon buan poeni am hynny fory. |
(0, 1) 137 |
Llymaid arall o'r gwin yma rwan. |
|
|
(0, 1) 139 |
Ben-di-ged-ig! |
(0, 1) 140 |
Diolch amdano. |
|
|
(0, 1) 142 |
Ewch i Hades yr hen widdan drwynsur! |
(0, 1) 143 |
A gobeithio y bydd Cerberws yn brathu eich, be-ydach chi'n alw... sodla"! |
|
(Dionysos) Roeddech chi'n bwrw drwyddi'n o arw funud yn ôl, gyfaill. |
|
|
|
(Dionysos) Roeddech chi'n bwrw drwyddi'n o arw funud yn ôl, gyfaill. |
(0, 1) 151 |
Sut wyddoch chi? |
|
(Dionysos) Ro'n i'n digwydd sefyll ar y gornel yn y fan acw, a'ch clywed chi. |
|
|
|
(Dionysos) Rhywun wedi sathru'ch corn yn amlwg. |
(0, 1) 154 |
Merched, w'chi. |
(0, 1) 155 |
Mae'n nhw'n anhydrin iawn weithia. |
(0, 1) 156 |
Fel maen-melin am eich gwddw chi. |
(0, 1) 157 |
Mi ydw i wedi dweud erioed, dydyn nhw ddim 'run fath â ni ddynion. |
|
(Dionysos) Nac ydyn, mae'n debyg! |
|
|
|
(Dionysos) Nac ydyn, mae'n debyg! |
(0, 1) 159 |
A dydy heddiw ddim wedi bod yn ddiwrnod lwcus imi o gwbwl. |
(0, 1) 160 |
Yn gynta mi ydw i wedi colli 'ngwaith. |
(0, 1) 161 |
Ac yn ail, mi ydw i newydd glywed fod y wraig yn mynd i ddal y dorth ymhell. |
|
(Dionysos) Yn beth? |
|
|
|
(Dionysos) Yn beth? |
(0, 1) 163 |
Wedi llyncu pry. |
|
|
(0, 1) 165 |
Magu mân-esgyrn fel y byddwn ni'n deud. |
(0, 1) 166 |
Wyddoch chi — |
|
|
|
(Dionysos) Llongyfarchion. |
(0, 1) 170 |
Llongyfarchion? |
(0, 1) 171 |
Nid dyna ddwedodd fy mam-yng-nghyfraith rwan, Syr. |
(0, 1) 172 |
Dyna ichi'r ddynes fwya gecrus yn Athen. |
(0, 1) 173 |
Tafodi? |
(0, 1) 174 |
Edliw? |
(0, 1) 175 |
A wyddoch chi beth ydy ei henw hi? |
(0, 1) 176 |
Harmonia! |
(0, 1) 177 |
Dyna ichi jôc! |
(0, 1) 178 |
Mi fasa Rhagan-rug yn ei siwtio hi'n well... |
|
|
(0, 1) 180 |
Ar eich gwylia rydach chi, mae'n debyg? |
(0, 1) 181 |
Ydach chi am aros dipyn?... |
(0, 1) 182 |
Oes arnoch chi eisio rhywun i ddangos y Ddinas ichi? |
(0, 1) 183 |
Cario'r bag yna? |
|
(Dionysos) Welais i erioed wlad mor dlos â hon. |
|
|
|
(Dionysos) Rhaid dy fod yn ei charu hi â'th holl galon. |
(0, 1) 190 |
Beth? |
(0, 1) 191 |
O ydw am wn i. |
(0, 1) 192 |
"Cas gŵr..." ac yn y blaen. |
(0, 1) 193 |
Ond fedrwch chi ddim byw ar brydferthwch, Syr.... |
(0, 1) 194 |
Che's i mo'ch enw chi'n iawn.... |
(0, 1) 195 |
Mi garia i'r bag mawr trwm yna am bris rhesymol.... |
(0, 1) 196 |
Cil-dwrn, fel tae.... |
|
(Dionysos) Rwyt ti'n gyfarwydd â'r Ddinas? |
|
|
|
(Dionysos) Rwyt ti'n gyfarwydd â'r Ddinas? |
(0, 1) 199 |
Athen? |
(0, 1) 200 |
Ydw, fel cledr fy llaw, er mai ar y cyrion rydw i'n byw. |
(0, 1) 201 |
Mi fedrwn fynd â chi o gwmpas os mynnwch chi. |
(0, 1) 202 |
Dangos y llefydd o ddiddordeb ac ati.... |
(0, 1) 203 |
Be ydach chi'n i ddweud? |
|
(Dionysos) Sothach! |
|
|
|
(Dionysos) Sothach! |
(0, 1) 206 |
Tybed? |
(0, 1) 207 |
Digon da i mi. |
(0, 1) 208 |
A pheth arall, fedra i fforddio dim gwell. |
(0, 1) 209 |
Rydach chi'n arbenigwr ar win, yn amlwg? |
|
(Dionysos) Felly maen nhw'n dweud. |
|
|
|
(Dionysos) Beth ydy d'enw di? |
(0, 1) 212 |
Nicias, Syr. |
(0, 1) 213 |
Ond Nic mae pawb sy'n fy nabod i'n fy ngalw i. |
|
(Dionysos) Rwy'n gweld. |
|
|
|
(Dionysos) Rwy'n bryderus iawn ynghylch Athen, Nicias. |
(0, 1) 217 |
O? |
|
(Dionysos) Mae'n debyg dy fod tithau'n teimlo run fath. |
|
|
|
(Dionysos) Mae'n debyg dy fod tithau'n teimlo run fath. |
(0, 1) 219 |
Cytuno'n llwyr. |
(0, 1) 220 |
Dim gwaith. |
(0, 1) 221 |
Prisiau'n codi. |
(0, 1) 222 |
Cyfloga isel. |
(0, 1) 223 |
Effaith y rhyfel felltith yma, w'chi. |
|
(Dionysos) Ia siwr. |
|
|
|
(Dionysos) Beth am y gymdeithas a'i diwylliant enaid y genedl, os mynni di? |
(0, 1) 227 |
Dydw i ddim wedi meddwl rhyw lawer am betha felly, Syr. |
(0, 1) 228 |
Dim amser efo gwraig a phump o blant. |
(0, 1) 229 |
Mi fydda i'n eitha bodlon os ca' i lond bol o fwyd, ac ambell botel o win. |
(0, 1) 230 |
Yn reit hoff o ddrama hefyd, ond iddi beidio â bod yn rhy anodd. |
|
(Dionysos) Felly! |
|
|
|
(Dionysos) Mae'n dda gen'i glywed hynna. |
(0, 1) 234 |
Beth amdani, Syr? |
(0, 1) 235 |
Ga' i gario'ch bag chi? |
|
(Dionysos) O'r gora. |
|
|
|
(Dionysos) Cymer ofal ohono. |
(0, 1) 239 |
Peidiwch â phoeni. |
(0, 1) 240 |
Mi ydw i'n gry fel ceffyl. |
|
|
(0, 1) 242 |
Dowch ar f'ôl i rwan. |
(0, 1) 243 |
Dyma'r ffordd ora i'r Ddinas. |
|
(Blaenor y Côr) Edrychwch! |
|
|
|
(Dionysos) Wedi blino? |
(0, 1) 274 |
Go lew. |
(0, 1) 275 |
Mi hoffwn i gael sbelan fach am funud os medrwch chi sbario'r amser. |
|
(Dionysos) Wrth gwrs. |
|
|
|
(Dionysos) Wyddost ti? |
(0, 1) 294 |
Plismyn am wn i. |
|
(Dionysos) A'r carcharor? |
|
|
|
(Dionysos) A'r carcharor? |
(0, 1) 296 |
Lleidar reit siwr. |
(0, 1) 297 |
Pigwr-pocedi wedi cael ei ddal yn y Theatr. |
(0, 1) 298 |
Mae nhw'n tyrru i fan'no ar bob Gŵyl Ddrama, w'chi. |
|
(Dionysos) Ond pam oedd y bobol ifainc yna'n ceisio'u rhwystro? |
|
|
|
(Dionysos) Ond pam oedd y bobol ifainc yna'n ceisio'u rhwystro? |
(0, 1) 300 |
Dim byd gwell i' wneud, w'chi. |
(0, 1) 301 |
Unrhyw beth i greu cynnwrf. |
(0, 1) 302 |
Yn y fyddin ddylen nhw fod. |
(0, 1) 303 |
Buan iawn y bydda'r Sbartiaid yn dwad â nhw at eu coed! |
(0, 1) 304 |
Torri eu gwalltia hir a'u criba nhw! |
|
(Dionysos) Tybed? |
|
|
|
(Dionysos) Mae'n lecsiwn yma rwy'n deall. |
(0, 1) 309 |
Ydy, wrth gwrs! |
(0, 1) 310 |
Wyddoch chi be, ro'n i wedi llwyr anghofio. |
(0, 1) 311 |
Ond does gen i fawr o ddiddordeb yn y busnas politicaidd yma. |
(0, 1) 312 |
Wedi cael llond bol a deud y gwir. |
|
(Dionysos) Rwyt ti'n hoff o fetaffor y bol, rwy'n sylwi. |
|
|
|
(Dionysos) Rwyt ti'n hoff o fetaffor y bol, rwy'n sylwi. |
(0, 1) 314 |
Dydw i ddim yn deall, Syr. |
|
(Dionysos) Hida befo... |
|
|
|
(Dionysos) Cynrychiolwyr y ddwy Blaid Fawr yn dwad i'r Sgwâr yma i siarad. |
(0, 1) 318 |
Y ddau yn addo'r byd reit siwr. |
(0, 1) 319 |
A chyfarth fel dau gi ar ei gilydd. |
|
(Llais) Atheniaid! |
|
|
|
(Côr) Neu garu! |
(0, 1) 345 |
Cleon ydy hwn, Syr. |
(0, 1) 346 |
Llefarydd y Democratiaid brwd — plaid y Chwith. |
|
(Dionysos) Felly! |
|
|
|
(Cleon) {Chwerthin} |
(0, 1) 371 |
Mi fydd yn mynd yn ddagreuol unrhyw funud rwan, Syr. |
(0, 1) 372 |
Dyn o anianawd nionyn. |
|
(Dionysos) O? |
|
|
|
(Cleon) {Cwyd ei fraich dde.} |
(0, 1) 392 |
Pwt barddonllyd rwan! |
|
(Dionysos) Sut wyddost ti? |
|
|
|
(Dionysos) Sut wyddost ti? |
(0, 1) 394 |
Bob tro y bydd o'n codi ei fraich fel yna, ac edrych fel tae o'n mynd i gystadlu ar adrodd. |
|
(Cleon) Ro'n i'n cerdded ar y traeth heddiw yn y bore bach. |
|
|
|
(Dionysos) Denwr dagrau da! |
(0, 1) 415 |
Ia. |
(0, 1) 416 |
Mae o'n sôn am 'i fam ymhob araith w'chi. |
(0, 1) 417 |
Gwybod y tricia i gyd. |
(0, 1) 418 |
Gwleidydd proffesiynol. |
(0, 1) 419 |
A cheiliog-gwynt. |
(0, 1) 420 |
Ust! |
|
(Cleon) Daeth llawer tro ar fyd ers hynny. |
|
|
|
(Cleon) {Cwyd ei fraich.} |
(0, 1) 426 |
Pwt barddonllyd arall ar y ffordd, Syr! |
|
(Cleon) Gyfeillion, mi welais rywbeth arall ar y traeth heddiw. |
|
|
|
(Cadmos) Rhagrith! |
(0, 1) 459 |
Cadmos ydy hwn, Syr, Llefarydd yr Oligarchiaid — yr Wrth-Blaid. |
(0, 1) 460 |
Ceidwadwr rhonc. |
|
(Dionysos) Rwy'n gweld. |
|
|
|
(Dionysos) Wel, beth wyt ti'n i feddwl? |
(0, 1) 517 |
Yn y niwl. |
(0, 1) 518 |
Ond mi wyddwn mai fel yna y bydda hi. |
(0, 1) 519 |
Y ddau'n pregowthan o'i hochor hi heb ddweud dim. |
(0, 1) 520 |
Malu awyr! |
(0, 1) 521 |
Dyna'u hanes nhw erioed. |
|
(Dionysos) Ond beth sydd i ddwad o Athen? |
|
|
|
(Dionysos) Ond beth sydd i ddwad o Athen? |
(0, 1) 523 |
O mi fyddwn yn siwr o fwnglera drwyddi rywsut. |
|
(Dionysos) Wyt ti'n sylweddoli be sydd yn y fantol? |
|
|
|
(Dionysos) Aros funud. |
(0, 1) 558 |
Reit, Syr. |
|
(Dionysos) Esgudowch fi, gyfeillion. |
|
|
|
(Côr) Hyd yn oed, yn gwegian uwch y gwagle. |
(0, 1) 726 |
Dim llawer o dderbyniad, Syr? |
|
(Dionysos) {Eistedd} |
|
|
|
(Dionysos) Dwed i mi, beth wyt ti'n 'i feddwl o'r sefyllfa yn Athen? |
(0, 1) 730 |
Fi? |
(0, 1) 731 |
Wel... |
|
(Dionysos) Ond rwy i wedi gofyn y cwestiwn yna i ti o'r blaen, on'do. |
|
|
|
(Dionysos) A siomedig oedd d'ateb dithau hefyd, os wy'n cofio. |
(0, 1) 734 |
Mater o farn ydy hynny, 'te? |
|
(Dionysos) Fy marn i ydy mai tipyn o wag wyt tl. |
|
|
|
(Dionysos) Does yna fawr o ddim yn dy boeni os cei di lond dy fol o fwyd, a digon o win, ac amrywiol bleserau dy wely. |
(0, 1) 738 |
Dwy' i ddim yn honni mod i'n wahanol i'r mwyafrif o ddynion, w'chi... |
(0, 1) 739 |
Maddeuwch imi am ddweud, ond rydach chi'n pendroni'n amlwg. |
(0, 1) 740 |
Poeni am eich busnes reit siwr? |
(0, 1) 741 |
Gofal eiddo a buddiannau ac ati? |
(0, 1) 742 |
Diofal yw dim. |
(0, 1) 743 |
Mi ydw i'n cydymdeimlo. |
|
(Dionysos) Tyrd yma am funud. |
|
|
|
(Dionysos) Pwy wyt ti'n 'i feddwl ydw i? |
(0, 1) 747 |
Dim syniad yn y byd. |
|
(Dionysos) Celwydd! |
|
|
|
(Dionysos) Celwydd! |
(0, 1) 749 |
Be —? |
|
(Dionysos) Paid â dweud nad wyt ti ddim wedi sbecian i mewn i'r cas yna. |
|
|
|
(Dionysos) Paid â dweud nad wyt ti ddim wedi sbecian i mewn i'r cas yna. |
(0, 1) 751 |
Fi? Tawn i byth o'r fan yma! |
|
(Dionysos) Nicias! |
|
|
|
(Dionysos) Nicias! |
(0, 1) 753 |
Wel, dim ond rhyw led-godi congol y caead. |
(0, 1) 754 |
Wnes i mo'i agor o fel 'tae. |
|
(Dionysos) Wnawn ni ddim hollti blew yn 'i gylch. |
|
|
(0, 1) 758 |
Mi ydw i'n meddwl, te... |
|
(Dionysos) Ia? |
|
|
|
(Dionysos) Ia? |
(0, 1) 760 |
Mi ydw i'n meddwl mai trafaeliwr ydach chi. |
(0, 1) 761 |
Trafaeliwr ne fasnachwr gwin. |
(0, 1) 762 |
O Gorinth, efalla. |
(0, 1) 763 |
Iawn, Syr? |
|
(Dionysos) Dim yn hollol. |
|
|
|
(Dionysos) Ond mae yna rywfaint o gysylltiad. |
(0, 1) 766 |
Does gen i ddim syniad, w'chi. |
|
(Dionysos) Rwyt ti'n hoff o Ddrama meddet ti. |
|
|
|
(Dionysos) Rwyt ti'n hoff o Ddrama meddet ti. |
(0, 1) 768 |
Ydw... |
(0, 1) 769 |
Nid actor ydach chi? |
|
(Dionysos) {Ysgwyd ei ben.} |
|
|
(0, 1) 778 |
Hon? |
|
(Dionysos) Be ydy'r enw sydd arni? |
|
|
(0, 1) 781 |
Dionysos |
|
|
(0, 1) 783 |
Dionysos! |
|
|
(0, 1) 785 |
Duw y Gwin a- a- |
|
(Dionysos) A nawdd-dduw'r Ddrama, ia, Nicias. |
|
|
|
(Dionysos) A'r parotaf i ddeall amrywiol wendidau'r natur-ddynol. |
(0, 1) 794 |
Diolch am hynny, Eich Anrhydedd... hynny ydi Eich duwdod... |
|
(Dionysos) Gad inni ddeall ein gilydd. |
|
|
|
(Dionysos) Ydy hynna'n glir? |
(0, 1) 800 |
Yn berffaith glir, Syr. |
(0, 1) 801 |
Peidiwch â phryderu. |
|
(Dionysos) O'r gorau... |
|
|
|
(Dionysos) Eto i gyd, fel y dwedais i o'r blaen, mae gen i achos pryder. |
(0, 1) 804 |
|Chi| o bawb, Syr? |
|
(Dionysos) Ia. |
|
|
|
(Dionysos) Serch hynny, mae yna un peth yn fy mhoeni. |
(0, 1) 808 |
Beth ydy hwnnw, Syr, mor hy â gofyn? |
|
(Dionysos) Tynged Athen, Nicias. |
|
|
|
(Dionysos) Tynged Athen, Nicias. |
(0, 1) 810 |
O mi ddaw petha eto, w'chi, unwaith y rhown ni gosfa i'r Sbartiaid gythral yna. |
|
(Dionysos) Nid y Sbartiaid ydy'r gelyn mwya. |
|
|
|
(Dionysos) Nid y Sbartiaid ydy'r gelyn mwya. |
(0, 1) 812 |
O? Pwy felly? |
|
|
|
(Dionysos) Yr unig lygedyn o obaith a welais i oedd protest yr ifainc. |
(0, 1) 822 |
Tybed, d'wch? |
(0, 1) 823 |
Stwrllyd ac anghyfrifol — |
|
(Dionysos) Ydyn nhw'n pigo dy gydwybod di? |
|
|
|
(Dionysos) Ydyn nhw'n pigo dy gydwybod di? |
(0, 1) 825 |
Dim o gwbwl. |
(0, 1) 826 |
Y ffaith ydi, mae'r busnes politicaidd yma ymhell uwch fy mhen i. |
|
(Dionysos) Esgus da am beidio â gwneud dim! |
|
|
|
(Dionysos) Esgus da am beidio â gwneud dim! |
(0, 1) 828 |
Wel, os ydy'r sefyllfa'n eich poeni chi gymaint â hynny, Syr — maddeuwch imi am ofyn — fedrwch chi mo'i newid hi? |
(0, 1) 829 |
Hynny ydi, gan eich bod chi, wel, yr hyn ydach chi. |
|
(Dionysos) Yn anffodus, fedra i ddim ymyrryd yn uniongyrchol, Nicias. |
|
|
|
(Dionysos) A mae yna derfyn pendant ar f'awdurdod a'm dylanwad. |
(0, 1) 833 |
Mae'r rhagolygon yn bur bethma felly? |
(0, 1) 834 |
Andros o broblem ddwedwn i. |
|
(Dionysos) Ia, a does yna ond un ffordd i'w datrys hyd y gwelaf i. |
|
|
|
(Dionysos) Ia, a does yna ond un ffordd i'w datrys hyd y gwelaf i. |
(0, 1) 836 |
Pa ffordd ydy honno, Syr? |
|
(Dionysos) Rhaid mynd ar siwrna bur enbydus. |
|
|
|
(Dionysos) Rhaid mynd ar siwrna bur enbydus. |
(0, 1) 838 |
O? Ga'i ofyn ble? |
|
|
|
(Dionysos) I Hades. |
(0, 1) 841 |
Hades? |
(0, 1) 842 |
Arswyd y byd, be wnewch chi yn y fan honno? |
|
(Dionysos) Fedra i ddim datguddio'r cynllun ar hyn o bryd. |
|
|
|
(Dionysos) Ddoi di efo fi, Nicias? |
(0, 1) 846 |
Fi? |
|
(Dionysos) I gario hwnna. |
|
|
|
(Dionysos) {Pwyntio at y cas.} |
(0, 1) 849 |
Ond... ond chawn i ddim mynd yno, Syr. |
(0, 1) 850 |
Hynny ydy — |
|
(Dionysos) Rwy'n credu bod modd trefnu hynny. |
|
|
|
(Dionysos) Wel, ddoi di? |
(0, 1) 854 |
Gofyn go fawr, Syr. |
(0, 1) 855 |
Rhaid imi gael amser i feddwl. |
|
(Dionysos) Wrth gwrs, rwy'n deall... |
|
|
|
(Dionysos) Hwyrach y byddi di wedi penderfynu erbyn y dof yn ôl. |
(0, 1) 860 |
Wel, mi dria i 'ngora. |
|
(Dionysos) Da iawn... |
|
|
(0, 1) 866 |
Hades?... |
(0, 1) 867 |
Nefoedd yr adar! |
|
(Dyn 1) Hei! |
|
|
|
(Dyn 1) Pam na wnei di ateb, carmon? |
(0, 2) 877 |
Pa ateb sydd yna i " Hei"? |
|
(Dyn 1) O, clyfar rydw i'n gweld! |
|
|
|
(Dyn 1) Paid â thrio'r gêm yna efo fi, boi bach! |
(0, 2) 880 |
Pa gêm? |
|
(Dyn 1) Taflu dy bwysa o gwmpas ac ati.... |
|
|
|
(Dyn 1) Dal i ddisgwyl wyt ti? |
(0, 2) 883 |
Ia. |
|
(Dyn 1) I ble mae o wedi mynd? |
|
|
|
(Dyn 1) I ble mae o wedi mynd? |
(0, 2) 885 |
Pwy? |
|
(Dyn 1) Dy giaffar di. |
|
|
|
(Dyn 1) Y dyn rwyt ti'n gweithio iddo fo. |
(0, 2) 888 |
Pwy ddwedodd mod i'n gweithio iddo fo? |
|
(Dyn 1) Wel, wyt ti ddim? |
|
|
|
(Dyn 1) Wel, wyt ti ddim? |
(0, 2) 890 |
Mi ydw i'n cario'i fag o. |
|
(Dyn 1) Nid am ddim mi wranta! |
|
|
|
(Dyn 1) Nid am ddim mi wranta! |
(0, 2) 892 |
Dydw i ddim wedi cael tâl hyd yma. |
|
(Dyn 1) {Rhydd bwniad bryfoclyd iddo} |
|
|
|
(Dyn 1) Pam nad wyt ti yn y rhyfel? |
(0, 2) 896 |
Ga i ofyn yr un peth i ti? |
|
(Dyn 1) Mae gen i reswm da. |
|
|
|
(Dyn 1) Rwan, beth amdanat ti? |
(0, 2) 903 |
Hwyrach 'mod i wedi colli bawd fy nhroed. |
(0, 2) 904 |
Ne fod fy mrest i'n wan. |
(0, 2) 905 |
Ne fod gen i stumog wael. |
|
(Dyn 1) Ne dy fod ti'n gachgi wedi gweld ffordd i' sgoi hi! |
|
|
|
(Dyn 1) I ble ddwedaist ti roedd dy giaffar di wedi mynd? |
(0, 2) 911 |
Wnes i ddim dweud. |
|
|
(0, 2) 913 |
Ond os oes rhaid iti gael gwybod, wedi mynd i newid 'i ddillad mae o. |
|
(Dyn 1) I be? |
|
|
|
(Dyn 1) I be? |
(0, 2) 915 |
Am 'i fod o'n mynd ar siwrna. |
|
(Dyn 1) Wyt ti'n mynd efo fo? |
|
|
|
(Dyn 1) Wyt ti'n mynd efo fo? |
(0, 2) 917 |
Mae o wedi gofyn imi. |
|
(Dyn 1) Wel? |
|
|
|
(Dyn 1) Wel? |
(0, 2) 919 |
Dwy' i ddim wedi penderfynu eto. |
|
(Dyn 1) Pam? |
|
|
|
(Dyn 1) Pam? |
(0, 2) 921 |
Wel, mae'n anodd. |
|
(Dyn 1) Beth wyt ti'n 'i feddwl? |
|
|
|
(Dyn 1) Beth wyt ti'n 'i feddwl? |
(0, 2) 923 |
Nid siwrna gyffredin ydy hi. |
|
(Dyn 1) I ble mae o'n mynd? |
|
|
|
(Dyn 1) I ble mae o'n mynd? |
(0, 2) 925 |
Choeli di ddim tawn i'n dweud wrtha ti. |
|
(Dyn 1) Tria fi. |
|
|
|
(Dyn 1) Tria fi. |
(0, 2) 927 |
I Hades. |
|
(Dyn 1) O, Hades! |
|
|
|
(Dyn 1) Rwan, i ble mae o wedi mynd? |
(0, 2) 934 |
Ro'n i'n gwybod na fyddet ti ddim yn coelio. |
(0, 2) 935 |
Ond mi ydw i'n dweud y gwir. |
(0, 2) 936 |
I Hades mae o'n mynd. |
|
(Dyn 1) {Ei ollwng} |
|
|
|
(Dyn 1) Be ydy d'enw di? |
(0, 2) 955 |
Nicias. |
|
(Dyn 3) Be sydd yn y cas yna? |
|
|
|
(Dyn 3) Be sydd yn y cas yna? |
(0, 2) 957 |
Dwy' i ddim yn gwybod. |
|
(Dyn 2) Ne wnei di ddim dweud! |
|
|
|
(Dyn 2) Eilio! |
(0, 2) 984 |
Chewch chi ddim rhoi'ch bys arno fo! |
|
(Dyn 3) {Yn fygythiol} |
|
|
|
(Dionysos) Wyt ti wedi penderfynu? |
(0, 2) 996 |
Do, syr. |
(0, 2) 997 |
Mi ydw i wedi bod yn ystyried y mater yn ofalus iawn hefyd. |
(0, 2) 998 |
Ac ar ôl pwyso a mesur, rwy i'n ofni na fedra i ddim dwad. |
(0, 2) 999 |
Fel y gwyddoch chi, mae gan ddyn ei ddyletswyddau teuluol a'i ofalon ac ati. |
(0, 2) 1000 |
A pheth arall, dydy Hades ddim yn lle i fagu gwaed ynddo fo, fel y byddwn ni'n dweud. |
(0, 2) 1001 |
Nid bod arna i ofn cofiwch — dim o'r fath beth. |
(0, 2) 1002 |
Ond dyna fel y mae petha. |
(0, 2) 1003 |
Mae'n bur ddrwg gen i. |
|
(Dionysos) Mae'n bur ddrwg gen innau hefyd, Nicias. |
|
|
|
(Dionysos) Mi allaf dy sicrhau di — |
(0, 2) 1007 |
Ofn? Fi? |
(0, 2) 1008 |
Na, mi ydw i newydd ddweud wrthych chi. |
|
|
(0, 2) 1010 |
Rhyngoch chi a fi a'r wal, Syr, onibai am Iris — |
|
(Dionysos) Iris? |
|
|
|
(Dionysos) Iris? |
(0, 2) 1012 |
Y wraig. |
|
(Dionysos) O! |
|
|
|
(Dionysos) O! |
(0, 2) 1014 |
Onibai amdani hi, mi fuaswn efo chi fel saeth. |
(0, 2) 1015 |
Ond mae hi'n bryderus iawn ynghylch fy iechyd. |
(0, 2) 1016 |
Cha i ddim symud oddi cartre ganddi byth. |
(0, 2) 1017 |
Wedi cael cynnig swyddi da o dro i dro, w'chi. |
(0, 2) 1018 |
Ond yn gorfod eu gwrthod. |
(0, 2) 1019 |
Does dim troi arni. |
(0, 2) 1020 |
Mi wyddoch fel mae'r merched yma. |
|
(Dionysos) Hon ydy hi? |
|
|
|
(Dionysos) Hon ydy hi? |
(0, 2) 1023 |
Iris! |
|
(Iris) Yma rwyt ti o hyd felly! |
|
|
|
(Iris) Oes yna ddim siâp symud arnat ti? |
(0, 2) 1026 |
Mi ydw i wedi symud i'r fan yma, beth wyt ti'n 'i siarad? |
|
(Iris) Mi wyddost be rydw i'n 'i feddwl. |
|
|
|
(Iris) Mi ddylet fod yn ddiolchgar. |
(0, 2) 1040 |
Ia, ond wyddost ti i ble mae o'n mynd? |
(0, 2) 1041 |
I Hades! |
|
(Iris) Dim gwahaniaeth, ond iti ddwad yn d'ôl rywdro. |
|
|
|
(Iris) A chyflog efo ti! |
(0, 2) 1044 |
Does yna ddim sicrwydd y bydda i'n dwad yn ôl. |
|
(Dionysos) O, oes, rwy'n gwarantu hynny. |
|
|
(0, 2) 1067 |
Llawer o ffordd eto, Syr? |
|
(Dionysos) Dim llathen, Nicias. |
|
|
|
(Dionysos) {Mae'n edrych i lawr arni.} |
(0, 2) 1074 |
Afon Stycs? |
(0, 2) 1075 |
Andros o afon hefyd! |
(0, 2) 1076 |
Y dŵr yn ddu, ac yn llifo'n gyflym ac yn dawel. |
(0, 2) 1077 |
Mae o fel melfed gwibiog. |
(0, 2) 1078 |
Mae hi'n llydan hefyd. |
(0, 2) 1079 |
Wela i mo'r ochor draw iddi. |
|
(Dionysos) Fe'i gweli hi, toc. |
|
|
|
(Dionysos) Fe'i gweli hi, toc. |
(0, 2) 1081 |
Sut felly? |
|
(Dionysos) Ar ôl inni ei chroesi hi. |
|
|
|
(Dionysos) Ar ôl inni ei chroesi hi. |
(0, 2) 1083 |
Dwy' i ddim yn deall. |
|
(Dionysos) Twt, twt, paid â dweud nad wyt ti'n gwybod am chwedloniaeth dy genedl dy hun! |
|
|
|
(Dionysos) Hon ydy'r Afon Stycs — reit? |
(0, 2) 1086 |
Reit. |
|
(Dionysos) Ac y mae Hades yr ochr arall, reit? |
|
|
|
(Dionysos) Ac y mae Hades yr ochr arall, reit? |
(0, 2) 1088 |
Reit. |
|
(Dionysos) Felly, mae'n rhaid ei chroesi — reit? |
|
|
|
(Dionysos) Felly, mae'n rhaid ei chroesi — reit? |
(0, 2) 1090 |
Reit. |
|
(Dionysos) Ond cyn y medrwn ni wneud hynny — |
|
|
|
(Dionysos) Ond cyn y medrwn ni wneud hynny — |
(0, 2) 1092 |
Mae'n rhaid inni alw ar Charon a'i gwch. |
|
(Dionysos) Rwyt ti yn gwybod felly! |
|
|
|
(Dionysos) Rwyt ti yn gwybod felly! |
(0, 2) 1094 |
Ydw, ydw. |
(0, 2) 1095 |
Ond hyn oedd gen i Syr — chaf i ddim mynd drosodd yn y cwch. |
(0, 2) 1096 |
Dydw i ddim wedi — wel dydy'r cymwysterau angenrheidiol ddim gen i, fel tae. |
(0, 2) 1097 |
A fedra i ddim nofio. |
|
(Dionysos) Gad ti hynna i mi. |
|
|
|
(Dionysos) Wyt ti'n chwibannwr go lew? |
(0, 2) 1108 |
Wedi chwibannu llawer ar ôl y gennod yn fy nydd, Syr! |
|
(Dionysos) Wel chwibanna rwan er mwyn Athen. |
|
|
|
(Dionysos) Un hir a dwy fer... rwan! |
(0, 2) 1111 |
Reit. |
|
|
|
(Charon) Be ddwedaist ti oedd d'enw? |
(0, 2) 1176 |
Nicias. |
(0, 2) 1177 |
Nic i'm ffrindia. |
|
(Charon) Dydw i ddim yn un o'r rheiny. |
|
|
(0, 2) 1183 |
Be ydach chi'n 'i feddwl? |
|
(Dionysos) Na, mae hynny'n amhosib. |
|
|
(0, 2) 1211 |
Nicias. |
|
|
|
(Charon) Os ei di dros yr ochor mi fydd wedi canu arnat ti! |
(0, 2) 1216 |
Be, oes yna beryg? |
|
(Charon) "Oes yna beryg?", medda'r creadur gwirion! |
|
|
|
(Charon) Siawns na phery'r tarth ddim yn hir. |
(0, 2) 1244 |
Dwy' i'n gweld affliw o ddim! |
|
(Charon) Hidia befo. |
|
|
|
(Dionysos) Ydw, diolch. |
(0, 2) 1249 |
Mae'n oer drybeilig. |
(0, 2) 1250 |
Mi ydw i bron â fferu! |
|
(Charon) Pwnia'n gyflymach a mi gynhesi! |
|
|
|
(Charon) Gofal rwan, beth bynnag ydy d'enw di hefyd! |
(0, 2) 1259 |
Be ydi'r sŵn yna, d'wedwch? |
|
(Charon) {Yn sydyn.} |
|
|
|
(Charon) Paid! |
(0, 2) 1270 |
Ond maen nhw wedi gorffen dawnsio! |
|
(Charon) Dydyn nhw ddim wedi dechra ar eu Corws. |
|
|
|
(Côr y Llyffantod) Peidiwch, da chi, â'i ddifetha. |
(0, 2) 1355 |
Mae hi'n dechrau twyllu eto! |
|
(Charon) Y tarth sy'n dwad yn ôl. |
|
|
|
(Charon) Beth ydy d'enw di hefyd? |
(0, 2) 1397 |
Nicias, ond Nic i — |
|
(Charon) {Troi a mynd i'r cwch.} |
|
|
|
(Dionysos) Ydy'r cas yna'n ddiogel? |
(0, 2) 1408 |
Ydy... |
|
|
(0, 2) 1410 |
Syr? |
|
(Dionysos) Ia? |
|
|
|
(Dionysos) Ia? |
(0, 2) 1412 |
Roedd o'n sôn am Cerberws. |
|
(Dionysos) Ceidwad Porth Hades. |
|
|
|
(Dionysos) Ofn? |
(0, 2) 1419 |
Mae 'nghalon i yn fy mhen ôl i. |
|
(Dionysos) Paid â chywilyddio, dydw inna fawr gwell. |
|
|
|
(Dionysos) Paid â chywilyddio, dydw inna fawr gwell. |
(0, 2) 1421 |
Ond rydach chi'n wahanol i mi! |
|
(Dionysos) Wn i ddim faint o sylw a rydd o i hynny! |
|
|
|
(Dionysos) Tyrd â'r cas yna i mi. |
(0, 2) 1426 |
I mi? |
(0, 2) 1427 |
I'w yfed? |
|
(Dionysos) Mi wnaiff les iti. |
|
|
(0, 2) 1436 |
Nid dyna ydy o, Syr. |
(0, 2) 1437 |
Ond nid bob dydd mae dyn yn cael profiad fel hyn. |
|
(Dionysos) Beth wyt ti'n 'i feddwl? |
|
|
|
(Dionysos) Beth wyt ti'n 'i feddwl? |
(0, 2) 1439 |
Yfed potel o win efo, wel un fel chi. |
(0, 2) 1440 |
Ac yn Hades o bob man. |
|
(Dionysos) Porth Hades ydy hwn, Nicias. |
|
|
|
(Dionysos) A chyn y byddwn ni'n cyrraedd Pencadlys Plwton — |
(0, 2) 1445 |
Pwy? |
|
(Dionysos) {Yn amyneddgar.} |
|
|
|
(Dionysos) Plwton, pennaeth Hades. |
(0, 2) 1448 |
O ia, wrth gwrs, Plwton, ia. |
|
(Dionysos) Fel roeddwn i'n dweud, cyn y byddwn ni'n cyrraedd yno, mae'n rhaid inni fynd heibio i gyrion Tartarws. |
|
|
|
(Dionysos) Fel roeddwn i'n dweud, cyn y byddwn ni'n cyrraedd yno, mae'n rhaid inni fynd heibio i gyrion Tartarws. |
(0, 2) 1450 |
Tartarws? |
|
(Dionysos) Ia, mi ddweda i am y lle ofnadwy hwnnw wrthyt ti eto. |
|
|
|
(Dionysos) Ia, mi ddweda i am y lle ofnadwy hwnnw wrthyt ti eto. |
(0, 2) 1452 |
O'r gora. |
|
|
(0, 2) 1454 |
Mae hwn yn dda, hefyd! |
(0, 2) 1455 |
Blas mwy arno fo! |
|
(Dionysos) Ond paid â chymryd mwy. |
|
|
|
(Dionysos) Teimlo'n well? |
(0, 2) 1459 |
Ydw, dipyn bach. |
(0, 2) 1460 |
Ond mae ofn Cerberws yn dal i barlysu f'aelodau i. |
(0, 2) 1461 |
Ydy o mor ddychrynllyd ag y maen nhw'n 'i ddweud? |
|
(Dionysos) Be'n hollol wyt ti wedi 'i glywed? |
|
|
|
(Dionysos) Be'n hollol wyt ti wedi 'i glywed? |
(0, 2) 1463 |
Ei fod o'n anferth o fawr. |
(0, 2) 1464 |
Efo tri o benna. |
(0, 2) 1465 |
Llais fel taran a llygaid yn melltennu tân. |
(0, 2) 1466 |
Fod ganddo fo gynffon draig. |
(0, 2) 1467 |
A mwclis o nadrodd gwenwynig am 'i wddw. |
|
(Dionysos) Wn i ddim beth am dri phen, na chynffon draig a'r nadrodd. |
|
|
|
(Dionysos) A llygaid yn melltennu tân. |
(0, 2) 1471 |
Mi ydach chi wedi 'i gyfarfod o o'r blaen, decini? |
|
(Dionysos) Do. |
|
|
|
(Dionysos) Do. |
(0, 2) 1473 |
Ydy o mor ofnadwy ag y maen nhw'n 'i haeru? |
|
(Dionysos) Ydy. |
|
|
|
(Dionysos) Gwaeth os rhywbeth. |
(0, 2) 1476 |
Arswyd y byd! |
|
(Dionysos) Ond rwy'n credu y medrwn ni ddelio ag o. |
|
|
|
(Dionysos) Wyt ti'n deall? |
(0, 2) 1482 |
Ydw. |
(0, 2) 1483 |
Reit. |
|
|
(0, 2) 1485 |
Welais i erioed le mor unig. |
(0, 2) 1486 |
Mor anial. |
(0, 2) 1487 |
Mor wag. |
(0, 2) 1488 |
Mor ddi-ystyr. |
(0, 2) 1489 |
Mae yma rywfaint o wellt melyn crin. |
(0, 2) 1490 |
Mae o wedi marw — ac eto'n tyfu! |
(0, 2) 1491 |
Peth dychrynllyd i ddyn rhesymol ydy rhywbeth di-sens. |
(0, 2) 1492 |
Mi fasa tragwyddoldeb o hyn yn rhy ofnadwy i feddwl amdano hyd yn oed... |
(0, 2) 1493 |
Rwy'n gobeithio y ca' i fynd odd'ma rywdro, Syr? |
|
(Dionysos) Mi gei di fynd. |
|
|
|
(Dionysos) O leia, mi wnaf fy ngorau i sicrhau hynny. |
(0, 2) 1497 |
Peidiwch â cham-ddeall, ond dydw i ddim yn edrach ymlaen i ddwad yma eto — hyd yn oed pan ddaw f'amser. |
|
(Dionysos) Siawns na fydd o'n ymddangos yn wahanol iti bryd hynny, wyddost ti... |
|
|
|
(Dionysos) Ust! |
(0, 2) 1501 |
Yr arswyd! |
|
(Dionysos) Gofal rwan. |
|
|
|
(Dionysos) {Siaradant yn isel.} |
(0, 2) 1690 |
Ia... Fedra i ddim peidio ag amau, Syr. |
|
(Dionysos) Amau? |
|
|
|
(Dionysos) Amau? |
(0, 2) 1692 |
Eich bod chi'n gwybod y bydda fo'n mynd i gysgu! |
|
(Dionysos) Bobol annwyl, rwyt ti'n hynod o ddrwg-dybus! |
|
|
|
(Dionysos) Bobol annwyl, rwyt ti'n hynod o ddrwg-dybus! |
(0, 2) 1694 |
Oes yna beryg iddo fo ddeffro? |
|
(Dionysos) Dim os byddwn ni'n ofalus. |
|
|
|
(Dionysos) Oofia am y cas, beth bynnag. |
(0, 2) 1699 |
Reit. |
|
(Dionysos) Y ffordd yma. |
|
|
|
(Dionysos) Ac ar boen dy fywyd paid â cholli golwg arna i. |
(0, 2) 1703 |
Dim peryg o hynny, Syr! |
|
(Dionysos) Ymlaen â ni felly. |
|
|
|
(Dionysos) Wedi blino? |
(0, 3) 1711 |
Fawr lai. |
|
(Dionysos) Gorffwys yma am ychydig. |
|
|
|
(Dionysos) Nicias, pan welais i di gyntaf yn Athen, mi ofynnais iti beth a wyddet amdanaf. |
(0, 3) 1720 |
Do. |
|
(Dionysos) Ond os wy'n cofio, d'oedd d'ateb ddim yn rhyw foddhaol iawn. |
|
|
(0, 3) 1723 |
Ond mi wn i rwan, Syr. |
(0, 3) 1724 |
Chi ydy duw llysieuaeth a thyfiant. |
(0, 3) 1725 |
Rydach chi'n cynrychioli natur yn ei holl ysblander a'i chyfoeth. |
(0, 3) 1726 |
Mae'r winwydden, yn arbennig, yn gysegredig i chi. |
(0, 3) 1727 |
A gwin yn rhan o'ch addoliad. |
(0, 3) 1728 |
Hefyd mi ydach chi'n ffafriol i heddwch a gwareiddiad! |
|
(Dionysos) Rwyt ti wedi gwneud dy waith-cartre yn amlwg! |
|
|
|
(Dionysos) Dos ymlaen. |
(0, 3) 1731 |
O, ia, chi ydy nawdd-dduw y Ddrama, hefyd. |
|
(Dionysos) At hynna roedd arna i eisio dwad. |
|
|
|
(Dionysos) Ac fe'm portreadir — nid heb achos, rwy'n cyfaddef — fel un pur ddoniol, gwamal a chellweirus. |
(0, 3) 1736 |
Dydw i ddim yn eich cymryd chi'n ysgafn, Syr! |
|
(Dionysos) Mae'n dda gen' i glywed! |
|
|
|
(Dionysos) Mae'r amser wedi dwad imi wisgo Masg Trasiedi — dros dro, beth bynnag. |
(0, 3) 1742 |
Mae'n debyg mai fi sy'n dwp, ond dydw i ddim yn eich deall chi. |
|
(Dionysos) Rwyt ti'n cofio imi sôn am bwll Tartarws. |
|
|
|
(Dionysos) Wel rhaid inni fynd heibio'i ymyl o rwan. |
(0, 3) 1745 |
Mi ydw i wedi clywed llawer o sôn amdano fo, droeon. |
(0, 3) 1746 |
Ond does yna neb yn gwybod yn iawn be ydy o, w'chi. |
|
(Dionysos) Dydy Tartarws yn ddim ond adlewyrchiad o hanfod pob ing a galar a thristwch dynolryw yn ei thrueni eitha, Nicias. |
|
|
|
(Dionysos) Edrych — dyma realaeth y felltith arbennig honno ar ei gwaethaf: |
(0, 3) 1753 |
Arswyd y byd, wnes i ddim sylweddoli, w'chi! |
|
(Dionysos) Aros, dwyt ti ddim wedi gweld y cyfan eto.... |
|
|
|
(Côr) A bod ein gwaed yn staenio'r canrifoedd. |
(0, 3) 1813 |
Wyddoch chi be, dwy' i ddim yn teimlo'n benisel yn amal. |
(0, 3) 1814 |
Ond mae'r lle yma'n llethu f'ysbryd i. |
|
(Dionysos) Pwll anobaith ydy Tartarws fel roeddwn i'n dweud wrthyt ti. |
|
|
|
(Dionysos) A hyd yma, che'st ti ddim ond cipolwg ar ei ymylon. |
(0, 3) 1818 |
'Does arna i ddim eisio gweld mwy. |
(0, 3) 1819 |
Ne mi fydda i'n colli pob ffydd yn y natur-ddynol. |
|
(Dionysos) O, mae gobaith o hyd, Nicias. |
|
|
|
(Dionysos) O, mae gobaith o hyd, Nicias. |
(0, 3) 1821 |
Ydach chi'n credu hynny o ddifri? |
|
(Dionysos) Ydw, debyg iawn. |
|
|
|
(Dionysos) Onide, beth ydy diben ein hymweliad ni yma â Hades? |
(0, 3) 1824 |
Trio achub Athen medda chi. |
|
(Dionysos) Mae Athen yn rhan o ddynol-ryw. |
|
|
|
(Dionysos) Mae Athen yn rhan o ddynol-ryw. |
(0, 3) 1826 |
Ydy, wrth gwrs.... |
(0, 3) 1827 |
Maddeuwch imi am ddweud hyn, ond dydach chi ddim wedi egluro'n iawn imi, w'chi. |
|
(Dionysos) Egluro beth? |
|
|
|
(Dionysos) Egluro beth? |
(0, 3) 1829 |
Sut yn hollol ydach chi'n meddwl achub Athen — yma o bob man? |
|
(Dionysos) Mi gei di'r eglurhad cyn bo hir. |
|
|
|
(Dionysos) Wrth gwrs, 'does dim sicrwydd. |
(0, 3) 1832 |
Sicrwydd? |
|
(Dionysos) Y bydd y cynllun yn gweithio. |
|
|
|
(Dionysos) Y bydd y cynllun yn gweithio. |
(0, 3) 1834 |
O!... Maddeuwch i mi eto, ond oni ddylai un fel chi wybod yn bendant ymlaen llaw? |
(0, 3) 1835 |
Fedrwch chi ddim darllen y dyfodol? |
|
(Dionysos) Mi glywaist ti gwestiwn Cerberws ynglŷn â'm categori? |
|
|
|
(Dionysos) Mi glywaist ti gwestiwn Cerberws ynglŷn â'm categori? |
(0, 3) 1837 |
Do. |
(0, 3) 1838 |
Duw bach o'r trydydd dosbarth, medda fo. |
|
(Dionysos) Ia, wel, 'roedd o'n berffaith iawn. |
|
|
(0, 3) 1847 |
Ga i ofyn un peth arall? |
|
(Dionysos) Wel! |
|
|
|
(Dionysos) Wel! |
(0, 3) 1849 |
Plwton — sut un ydy o? |
|
(Dionysos) Mi gei di weld hynny, hefyd, drosot dy hun. |
|
|
|
(Plwton) Yn y cyfamser, awgrymaf fod y gweddill ohonom yn ymroi yn llwyr i'n dwfn-fyfyrdod arferol. |
(0, 3) 2024 |
Wel, myn uffern! |
|
|
(0, 3) 2027 |
Dwy' i'n gweld affliw o ddim. |
(0, 3) 2028 |
Sôn am fol buwch!... |
|
|
(0, 3) 2030 |
Maen nhw'n dweud bod yma lygod mawr fel sgwarnogod. |
(0, 3) 2031 |
A phryfed-cop fel crancod blewog... |
(0, 3) 2032 |
Yr arswyd mae hi'n ddistaw yma! |
(0, 3) 2033 |
Fel tae pawb wedi marw. |
|
|
(0, 3) 2035 |
Ond wrth gwrs maen nhw... |
(0, 3) 2036 |
Hynny ydy, pawb ond yfi!... |
(0, 3) 2037 |
Ond hwyrach mod inna wedi marw hefyd, ond mod i heb sylweddoli. |
(0, 3) 2038 |
Ac Iris druan yn weddw. |
(0, 3) 2039 |
A llond tŷ o blant. |
(0, 3) 2040 |
A'r rheiny'n llwgu a ballu... |
(0, 3) 2041 |
Fûm i ddim yn ŵr da iawn iddi. |
(0, 3) 2042 |
Diogi a hel diod a gamblo ac ati. |
(0, 3) 2043 |
Tawn i'n cael ail-gynnig, mi wnawn i well siâp ar betha... |
|
|
(0, 3) 2045 |
Pa mor hir eto sgwn i? |
(0, 3) 2046 |
Mae wedi bod fel oes yn barod. |
(0, 3) 2047 |
Ond dydy amser ddim yn cyfri yn y lle yma! |
|
|
(0, 3) 2049 |
Helo, mae yma rywbeth yn digwydd rwan! |
|
(Plwton) Croeso'n ôl, Gynghorwyr. |
|
|
|
(Plwton) Tyrd, rhaid inni wneud trefniadau pendant rhag blaen. |
(0, 3) 2129 |
Siawns na cha i fynd yn ôl yn o fuan rwan. |
(0, 3) 2130 |
Wn i ddim yn iawn be sydd wedi digwydd. |
(0, 3) 2131 |
Roedd yr holl brygawthan yna y tu hwnt i mi. |
(0, 3) 2132 |
Ond mae'n amlwg nad ydy petha ddim wedi llwyddo'n ôl y disgwyliad. |
(0, 3) 2133 |
Wel, fedra i ddim mynd odd'ma yn ddigon buan. |
(0, 3) 2134 |
Mae'r lle yma'n codi'r felan arna i. |
(0, 3) 2135 |
Run fath â hunlle, wyddoch chi, a chitha'n methu'n lân â deffro... |
(0, 3) 2136 |
Hwyrach mai dyna ydy o. |
(0, 3) 2137 |
Mai breuddwydio'r cwbwl rydw i. |
(0, 3) 2138 |
Wel, os felly, mi ddaw hi'n fore gyda hyn, gobeithio. |
(0, 3) 2139 |
A finna'n cil-agor fy llygad i wneud yn siwr. |
(0, 3) 2140 |
A gweld Iris wrth f'ochor yn y gwely, yn gwenu fel y bydd hi yn 'i chwsg. |
(0, 3) 2141 |
A'r plant yn y llofft nesa yn dechra cadw reiat. |
(0, 3) 2142 |
A'r hen Harmonia'n clebran... |
(0, 3) 2143 |
Ond dyma Fo'n dwad yn 'i ôl! |
|
(Dionysos) Wel Nicias, mae'r amser wedi dwad. |
|
|
(0, 3) 2147 |
Inni fynd yn ôl? |
|
(Dionysos) I ti fynd yn ôl. |
|
|
|
(Dionysos) Fydda i ddim yn dwad efot ti. |
(0, 3) 2150 |
Be? |
(0, 3) 2151 |
Pam? |
|
(Dionysos) Fedra i ddim egluro pam. |
|
|
|
(Dionysos) Fydda i ddim angen dy gymorth di i honno. |
(0, 3) 2155 |
Dydw i ddim wedi bod fawr o gymorth ichi yn hon, chwaith 'ddyliwn! |
|
(Dionysos) Nid dy fai di oedd hynny. |
|
|
|
(Dionysos) 'Roedd y parodrwydd a'r bwriad yna. |
(0, 3) 2158 |
Fel rydach chi'n gwybod bellach, Syr, rhyw greadur digon twp ydw i. |
(0, 3) 2159 |
A dydw i ddim wedi deall yn hollol glir-gola-dydd fel tae beth oedd amcan y busnas yma i gyd. |
(0, 3) 2160 |
Ond mi ydw i'n rhyw ama, rhyngon ni'n dau, nad ydy o ddim wedi llwyddo fel y dymunech chi. |
|
(Dionysos) Rwyt ti'n iawn, Nicias. |
|
|
(0, 3) 2165 |
Esgusodwch fi — llond ceg braidd — |
|
(Dionysos) Beth wy'n 'i feddwl ydy fod y Gwirionedd weithiau o flaen ein trwynau. |
|
|
|
(Dionysos) Yn rhy agos inni 'i weld. |
(0, 3) 2168 |
O? Mae yna un gwirionedd o flaen fy nhrwyn i rwan. |
(0, 3) 2169 |
A minna yn 'i weld yn blaen. |
|
(Dionysos) A hwnnw? |
|
|
|
(Dionysos) A hwnnw? |
(0, 3) 2171 |
Mod i'n gorfod mynd yn ôl fy hun. |
(0, 3) 2172 |
A mae arna i ofn nes mod i bron â... wel dydw... i... ddim-yn-lecio-dweud-wrthych-chi-be! |
(0, 3) 2173 |
Wel, fedrwch chi weld bai arna i? |
(0, 3) 2174 |
Mae meddwl am Cerberws yn codi pwys arna i. |
(0, 3) 2175 |
Heb sôn am Tartarws. |
(0, 3) 2176 |
A Charon. |
(0, 3) 2177 |
A'r Stycs! |
|
(Dionysos) Nicias, mi addewais iti y byddet yn mynd yn ôl at Iris dy wraig yn ddiogel a dianaf. |
|
|
|
(Dionysos) Rwy i wedi rhoi un o'r poteli-gwin yn dy boced di. |
(0, 3) 2185 |
Diolch yn fawr, Syr. |
|
(Dionysos) Ond rwy i am iti addo peidio ag yfed ohoni nes byddi wedi croesi'r Stycs. |
|
|
|
(Dionysos) Wyt ti'n addo? |
(0, 3) 2188 |
Ar fy llw! |
(0, 3) 2189 |
Dim ond imi gael mynd yn ôl i Athen... |
(0, 3) 2190 |
At Iris. |
|
(Dionysos) Gorau po gynta inni gychwyn felly... |
|
|
|
(Dionysos) Eistedd yma am funud. |
(0, 4) 2202 |
Beth am Cerberws? |
(0, 4) 2203 |
Ydan ni'n weddol agos i'w diriogaeth o rwan? |
|
(Dionysos) Rydyn ni yn ei "diriogaeth" o fel rwyt ti'n dweud. |
|
|
|
(Dionysos) Dyna pam mae'n rhaid inni benderfynu ar dacteg. |
(0, 4) 2206 |
Deudwch wrtha i, Syr, tae o'n digwydd cael gafael arna ì, be fydda fo'n 'i wneud imi? |
|
(Dionysos) Gwell peidio â meddwl am hynny. |
|
|
|
(Dionysos) Os gwêl o di, gwadna hi am dy hoedl at y Stycs. |
(0, 4) 2218 |
Ond beth am Charon? |
|
(Dionysos) Popeth wedi'i drefnu. |
|
|
|
(Dionysos) Neidia iddo fo, a fedr Cerberws wneud dim oll iti. |
(0, 4) 2223 |
Wedyn? |
|
(Dionysos) Wedyn, pwnia'r cwch dros y Stycs i'r ochor arall, i'th fyd a'th ddimensiwn di dy hun. |
|
|
|
(Dionysos) Popeth yn glir? |
(0, 4) 2226 |
Ydy. |
(0, 4) 2227 |
Mi wna i unrhyw beth i gael mynd yn ôl i'r hen Athen annwyl efo'i holl ffaeledda! |
|
(Dionysos) Gan obeithio na fydd y rheiny ddim yn ei thynnu i'r llwch! |
|
|
|
(Dionysos) Gan obeithio na fydd y rheiny ddim yn ei thynnu i'r llwch! |
(0, 4) 2229 |
Ia, mae hynna y tu hwnt i greadur dibwys fel fi, Syr. |
|
(Dionysos) Does yna run creadur dibwys, Nicias. |
|
|
(0, 4) 2233 |
Wyddoch chi be sy'n fy mhoeni fi rwan yn fwy na dim? |
(0, 4) 2234 |
Be sydd wedi digwydd i Iris druan. |
(0, 4) 2235 |
Rhaid ein bod ni yma ers hydoedd bellach. |
|
(Dionysos) Dydy Amser ddim yn bod yma, Nicias. |
|
|
|
(Dionysos) Dydy Amser ddim yn bod yma, Nicias. |
(0, 4) 2237 |
Sut felly? |
(0, 4) 2238 |
Dydw i ddim yn deall —! |
|
(Dionysos) Yn nhermau tragwyddoldeb beth yw modfedd, neu funud, neu filltir neu ganrif? |
|
|
|
(Dionysos) Dydyn nhw ddim yn bod. |
(0, 4) 2241 |
Hanner munud rwan, mae rheswm yn dweud ─ |
|
(Dionysos) All dy reswm di wneud dim oll ond mesur a phwyso a chymharu, Nicias. |
|
|
(0, 4) 2247 |
Ar eich traws chi, Syr ─ maddeuwch imi ddweud hyn ─ ond mi fydda i'n teimlo mod i, greadur o ddyn, ar brydia yn dwad yn bur agos i'ch stâd chi, y duwia! |
(0, 4) 2248 |
Peth mawr i' ddweud, rwy'n gwybod, ond mae o'n wir. |
|
(Dionysos) O? Ar ba achlysur? |
|
|
|
(Dionysos) O? Ar ba achlysur? |
(0, 4) 2250 |
Rydach chi yn y gwely yn nistawrwydd y bore bach. |
(0, 4) 2251 |
Troi'n gysglyd at y wraig. |
(0, 4) 2252 |
Anwes dioglyd yn mynd yn goflaid ffyrnig. |
(0, 4) 2253 |
Wedyn rhyferthwy tymestl corff ac enaid o dan y blancedi. |
(0, 4) 2254 |
A minna, fel duw, yn marchogaeth yn fuddugoliaethus. |
(0, 4) 2255 |
Ac yn creu!... |
(0, 4) 2256 |
A rwan — gyda pharch, Syr — wrth sôn am Amser ac ati, fedra i feddwl am ddim ond am groeso cynnes bronnau Iris, a chryndod parod ei llwynau. |
|
(Dionysos) Rwyt ti bron â gwneud imi genfigennu wrth dy gnawdoliaeth frau! |
|
|
|
(Dionysos) Rwyt ti bron â gwneud imi genfigennu wrth dy gnawdoliaeth frau! |
(0, 4) 2259 |
Cerberws! |
|
(Dionysos) {Pwyntio at rostrwm cyfagos.} |
|
|
|
(Dionysos) A phaid â cymryd dy wynt, bron, nes y doi di at y Stycs. |
(0, 4) 2264 |
Reit, Syr. |
|
|
|
(Dionysos) O, a Nicias? |
(0, 4) 2267 |
Ia? |
|
(Dionysos) Pob lwc iti... a diolch. |
|
|
(0, 4) 2348 |
Iris! |
|
|
(0, 4) 2350 |
Iris, 'nghariad annwyl i! |
|
|
(0, 4) 2352 |
O Iris, Iris! |
|
(Harmonia) Mae o'n sâl! |
|
|
|
(Harmonia) Mae o'n sâl! |
(0, 4) 2354 |
Does gen ti ddim syniad mor falch ydw i! |
(0, 4) 2355 |
Dy weld unwaith eto! |
(0, 4) 2356 |
O Iris! |
|
|
|
(Iris) Be sy'n bod arnat ti? |
(0, 4) 2360 |
Wyt ti ddim yn sylweddoli? |
(0, 4) 2361 |
Rwy i wedi bod ar siwrna ofnadwy. |
(0, 4) 2362 |
Yng nghrombil Hades ei hun! |
(0, 4) 2363 |
Ar drothwy dychrynllyd Tartarws du! |
|
(Iris) Be! |
|
|
|
(Iris) Be! |
(0, 4) 2365 |
Mae Cerberws wedi bod ar fy ngwartha gan sgyrnygu dannedd. |
(0, 4) 2366 |
A Charon wedi fy mygwth ar ddyfroedd enbyd y Stycs! |
|
(Iris) Am beth wyt ti'n siarad? |
|
|
|
(Iris) Am beth wyt ti'n siarad? |
(0, 4) 2368 |
O, mae o'n hanes fydd yn codi gwallt dy ben di, Iris annwyl! |
(0, 4) 2369 |
Does arna i ddim eisio d'adael di eto, byth. |
|
|
(0, 4) 2371 |
Na chitha, 'rhen wraig garedig! |
(0, 4) 2372 |
Rydach chi'n cyfarth digon, ond rywle yn yr hen frest gwynfannus yna, mae yna galon fel pwced! |
|
(Harmonia) Mi ydw i'n gwybod rwan ei fod o'n drysu! |
|
|
(0, 4) 2376 |
Aros am funud imi gael dracht o hwn. |
(0, 4) 2377 |
I iro tipyn ar fy nghorn-gwddw a chynhesu 'nghalon i. |
|
|
(0, 4) 2379 |
Ben-di-ged-ig! |
|
(Iris) Wel? |
|
|
|
(Iris) Wel? |
(0, 4) 2381 |
'Wel', be? |
|
(Iris) Beth am y siwrna erchyll yna gest ti? |
|
|
(0, 4) 2384 |
Siwrna? |
(0, 4) 2385 |
Pa siwrna? |
(0, 4) 2386 |
Am be rwyt ti'n siarad? |
|
(Harmonia) Rwyt ti newydd fod yn preblian rhywbeth am siwrna erchrydus yn Hades a... a... be-wyt-ti'n-alw... Tartarws. |
|
|
|
(Harmonia) Breuddwyd meddwyn os wyt ti'n gofyn i mi. |
(0, 4) 2392 |
Does yna neb yn gofyn ichi, yr hen glep-melin be-ydach-chi'n alw... gecrus! |
|
(Harmonia) Digon hawdd gweld ei fod o'n dwad ato'i hun, Iris. |
|
|
|
(Iris) O ia, Nic, wyddost ti'r hen wraig drws-nesa-ond-tri? |
(0, 4) 2396 |
Gwn. |
(0, 4) 2397 |
Bydwraig wedi ymddeol. |
|
(Iris) Dyna ti. |
|
|
|
(Iris) A wyddost ti be mae hi'n i ddweud...? |
(0, 4) 2401 |
Ust! Glywch chi rywbeth? |
|
(Lleisiau) {Sibrwd drwy'r corn-siarad.} |
|
|
|
(Iris) Chlywa i ddim ond crawcian y llyffantod. |
(0, 4) 2407 |
Ro'n i'n meddwl 'mod i'n clywed rhywbeth arall hefyd. |
|
(Iris) Dim ond sŵn yr awel yn yr hesg. |
|
|
|
(Iris) Gad imi orffen dweud wrthyt ti. |
(0, 4) 2412 |
Dweud be? |
|
(Iris) Wel, be ddwedodd yr hen fydwraig. |
|
|
|
(Iris) Wel, be ddwedodd yr hen fydwraig. |
(0, 4) 2414 |
Mi ydw i'n glustia i gyd! |
|
(Iris) Mae hi'n meddwl 'mod i am gael efeilliaid! |
|
|
|
(Iris) Mae hi'n meddwl 'mod i am gael efeilliaid! |
(0, 4) 2416 |
Nefoedd yr adar! |
|
(Iris) A mae hi'n gwybod be ydy be, on'd ydy mam? |
|
|
|
(Harmonia) Wedi dwad â byddinoedd o fabis i'r hen fyd yma. |
(0, 4) 2424 |
Ond sut ar y ddaear fedar hi wybod? |
|
(Iris) Rhoi ei chlust ar fy mol i wnaeth hi. |
|
|
|
(Harmonia) Os ydy'r hen fydwraig yn dweud, felly y bydd hi. |
(0, 4) 2431 |
Efeilliaid! |
(0, 4) 2432 |
A finna allan o waith! |
|
(Iris) Arnat ti roedd y bai — mynd ar streic. |
|
|
|
(Harmonia) Dwed y newydd da arall hwnnw wrtho fo, Iris. |
(0, 4) 2436 |
Un gwell na'r dwetha, gobeithio!... |
(0, 4) 2437 |
Wel? |
|
(Iris) Mae yna siawns y cei di waith — dros dro beth bynnag. |
|
|
|
(Iris) Mae yna siawns y cei di waith — dros dro beth bynnag. |
(0, 4) 2439 |
Beth ydy o — fel 'tae gen i unrhyw ddewis! |
|
(Iris) Mae yna ryw ddyn cefnog newydd ddwad i'r ddinas yma. |
|
|
|
(Iris) Trafaeliwr ne fasnachwr gwin, mi ydw i'n meddwl. |
(0, 4) 2443 |
Ia? |
|
(Iris) Mae o eisio rhywun i fynd â fo o gwmpas Athen, i weld y llefydd diddorol a ballu. |
|
|
|
(Harmonia) Chwysu tipyn! |
(0, 4) 2450 |
O wel, mi fedrwn i feddwl am betha gwaeth! |
(0, 4) 2451 |
Cyfle i ennill ceiniog ne ddwy. |
(0, 4) 2452 |
A chil-dwrn efalla, os ydy o'n ddyn cefnog... |
(0, 4) 2453 |
Oes yna ryw newydd arall? |
|
(Iris) Dim ond bod mam am ddwad acw i aros efo ni rwan. |
|
|
|
(Iris) I helpu tipyn arna i nes daw f'amser. |
(0, 4) 2456 |
Dyna'r newydd gwaetha un! |
|
(Iris) Wyt ti'n dwad rwan, Nic? |
|
|
|
(Iris) Wyt ti'n dwad rwan, Nic? |
(0, 4) 2459 |
Mewn eiliad. |
(0, 4) 2460 |
Waeth imi orffen y botel yma ddim. |
(0, 4) 2461 |
Cha i run arall am hir, mae'n siwr! |
(0, 4) 2462 |
Dos di efo dy fam. |
(0, 4) 2463 |
Mi ddo i ar eich ôl chi. |
|
(Iris) Wel, paid â bod yn hir. |
|
|
|
(Lleisiau) "Mae tynged Athen yn ei dwylo hi ei hun." |
(0, 4) 2473 |
Blydi llyffantod! |