|
|
|
(Ned) Dewch fechgyn, rhaid mynd â'r bywyd-fad mâs. |
|
|
|
(Nel) A welwch chi Capten Jones wrth y llyw, fel mae e' wedi bod pob tro mae'r bad wedi mynd allan am yn agos i ugain mlynedd? |
(1, 0) 71 |
Y nefoedd a'u hachub hwynt! |
(1, 0) 72 |
Mae Huw ni yn y bad. |
|
|
(1, 0) 74 |
Welsoch chi fe? |
|
(Gwenno) Do, a Dic. |
|
|
|
(Sali) Na wir, byddai cywilydd arna i edrych yn wyneb yr un o honoch petai Dai ni adre, yn lle bod yn y bad heno. |
(1, 0) 148 |
Fe ddeuant 'nol, fe gewch weld, wedi achub pob un sydd yn y llong. |
(1, 0) 149 |
Onid yw Capten Jones wrth y llyw? |
(1, 0) 150 |
Sawl gwaith mae dy dad wedi bod mâs â'r bad, Jenny? |
|
(Jenny) {Merch fach, tua naw oed, sydd newydd ddod at y gwragedd.} |
|
|
|
(Mary Jane) Arglwydd grasol, cadw hwynt! cadw hwynt! |
(1, 0) 206 |
B'le mae'r bad? |
(1, 0) 207 |
Welwch chi e'? |
|
(Nel) Na, mae'r cyfan wedi ei guddio gan y tonna'. |
|
|
(1, 0) 409 |
Ydi e'n fyw? |
|
(Bess) O, odi; ond mae wedi cael dolur mawr ar ei fraich dde a'i ysgwydd. |
|
|
|
(Shan) Yr ydym i gyd wedi anghofio am bawb, ond am Bess a Mari. |
(1, 0) 434 |
O, nid ydynt damaid gwaeth; maent wedi newid 'nawr, ac yn cael tamaid o fwyd. |