|
|
|
(Martha) {Hanner lleisio mewn temper.} |
|
|
|
(Martha) Neis cwrdd â chi. |
(1, 0) 333 |
O, helo, Mrs. Jones. |
(1, 0) 334 |
Fi wedi clywed llawer am ti gyda Meri. |
(1, 0) 335 |
Rhaid i ti esciwso Cymraeg fi achos nawr fi yn dysgu fe yn ysgol nos. |
(1, 0) 336 |
Fi wedi bod yn dod lot i Tre yma blynydde nôl i aros ar gwylie ato uncle a auntie fi. |
|
(Mari) Odi, mae PC Thomas yn wncwl i Roger, mam. |
|
|
|
(Martha) O, dier, odi fe. |
(1, 0) 340 |
Ti yn nabod Uncle Bill ac Auntie Patsy, Mrs. Huws? |
|
(Martha) O, na, alla i ddim gweud bod fi yn 'u nabod nhw, dim ond 'u gweld nhw yn paso, ie, dim ond 'u gweld nhw yn paso. |
|
|
|
(Mari) Ta, ta cariad. |
(1, 0) 348 |
O, ta ta, Bubbles. |
|
(Martha) Bubbles? |
|
|
|
(Martha) Bubbles? |
(1, 0) 350 |
Dyna yw pet name fi am Meri. |
|
(Martha) O, ife, wel dewch i iste lawr, nawr te, i neud ych hunan yn gysurus. |
|
|
|
(Martha) O, ife, wel dewch i iste lawr, nawr te, i neud ych hunan yn gysurus. |
(1, 0) 352 |
Ni pobl heddi yn eistedd gormod ar 'yn pen ole, Mrs. Huws. |
|
|
|
(Martha) Esgusodwch fi, odi ych trowsus chi yn gwasgu arnoch chi yn rhywle? |
(1, 0) 356 |
O, no, exserseisus yw rhain. |
(1, 0) 357 |
Fi yn neud rhain pob dydd i cadw yn ffit. |
(1, 0) 358 |
Os na fydda i wedi cael amser y bore i neud routine i gyd, fi yn iwsho bob chance fi cael yn y dydd wedyn. |
|
|
|
(Martha) Roger, dyma John y gŵr. |
(1, 0) 363 |
Da iawn gyda fi gael cwrdd â ti, Mr Huws. |
|
(Martha) Ma Roger yn dysgu Cymraeg yn ysgol nos, John. |
|
|
|
(John) Chi'n eitha siŵr? |
(1, 0) 374 |
O odw, fi yn arfer pan o'n i'n small dod ar holidays ato Uncle Bill a Aunty Patsy bob blwyddyn. |
|
(Martha) Wel, shwt ma fe yn wncwl i chi te? |
|
|
|
(Martha) Wel, shwt ma fe yn wncwl i chi te? |
(1, 0) 376 |
Ti gweld mae tad fi yn brawd iddo fe a mae tad fi yn Chief Constable yn Birmingham, a mae mam yn Saesnes o Birmingham. |
(1, 0) 377 |
Mae teulu fi yn od iawn a gweud y gwir. |
|
(John) Rwy'n deall hynny. |
|
|
|
(John) Rwy'n deall hynny. |
(1, 0) 379 |
Mae gyda fi un tadcu odd wedi dod o Scotland a un mamgu yn dod o Ireland, tad o Gymru a mam o England. |
|
(John) Bachan, ddyle nhw fod wedi ych galw chi yn United Nations. |
|
|
|
(Martha) Mae Roger yn mynd i fod yn P.T. teacher, ac ma fe yn neud ecserseisus bob dydd, John. |
(1, 0) 385 |
Pe bai mwy o pobl yn neud ecserseisus bob dydd bydde lot llai o pobl yn marw yn cwic o heart attacks a pethe felna. |
(1, 0) 386 |
Odyt ti, Mr Huws, yn neud ecserseisus? |
(1, 0) 387 |
Achos wyt ti wedi dod i 'funny age' nawr, cofia. |
|
(John) O fi yn cered digon bob dydd, achan. |
|
|
|
(John) O fi yn cered digon bob dydd, achan. |
(1, 0) 389 |
A, Mr. Huws, dyw cered ddim digon. |
(1, 0) 390 |
Dyle ti neud ecserseisus sydd yn hela calon ti i mynd yn ffast bob dydd achos pam bod calon ti yn mynd yn ffast mae gwaed ti yn cael i cadw yn thin. |
|
(John) Weda i un peth sydd yn hela nghalon i fynd yn ffast. |
|
|
|
(John) Mynd gyda Martha ni yn y car. |
(1, 0) 393 |
Mae lot o dynion fel ti ar ôl dod i middle age yn gollwng 'u hunen i fynd yn fflabby. |
|
(Martha) O chi'n iawn, mae John ni wedi gollwng 'i hunan i fynd yn ofnadŵ o fflabi. |
|
|
|
(John) {Rhoi un besychan.} |
(1, 0) 400 |
Reit te, Mr. Huws, dewch i ti gael profi ych geirie, dewch i ti cael neud cwpwl bach o ecserseisus gyda fi. |
|
(Martha) Ie, i gael gweld pa mor ffit ych chi. |
|
|
|
(Martha) Pwy rhy hen, chi newydd weud bod chi mwy ffit nawr nag erioed. |
(1, 0) 404 |
Ie, dewch, dewch i wneud cwpwl bach o pres-yps gyda fi ar y llawr, Mr. Huws. |
|
(Martha) Dewch mlân nawr. |
|
|
|
(John) Dych chi ddim hanner call, fenyw, a gobitho na ddaw Huws y ffeirad heibio nawr neu fe all gredu 'mod i wedi troi yn fwslim. |
(1, 0) 411 |
Nawr te, Mr. Huws, coese a pen ôl yn stret. |
(1, 0) 412 |
Pwyso ar y breichie a wedyn i lawr ac i fyny, i lawr ac i fyny. |
|
(Martha) Dewch ymlaen, bachan. |
|
|
|
(Martha) Dewch ymlaen, bachan. |
(1, 0) 415 |
I lawr ac i fyny, shwt wyt ti'n dod ymlaen, Mr. Huws? |
|
(John) {Yn edrych yn boenus.} |
|
|
|
(Martha) Nawr te, lan â ti. |
(1, 0) 422 |
Ti'n tsheto nawr, Mr. Huws, dim pen ôl fod i dod lan o gwbwl. |
|
|
(1, 0) 424 |
Dyna shwt mae gneud pres-yps, ti'n gweld, Mr. Huws. |
|
(Martha) Odd Roger yn iawn eich bod chi wedi gollwng ych hunan, fyse eliffant ddim mwy stiff. |
|
|
|
(Martha) Roger dyma Mrs. Williams drws nesa. |
(1, 0) 435 |
Neis i cwrdd â ti. |
|
(Jên) Neis cwrdd a chithe hefyd. |
|
|
|
(Jên) Chi'n gwbod, Roger, mae nai i fi yn blisman yn Coventry ac odd e yn gweud bod Saeson ofnadŵ yn byw yn fan'ny. |
(1, 0) 443 |
O, mae gyda fe panda, siŵr o bod. |
|
(Jên) Wel 'wi ddim yn siŵr. |
|
|
|
(Martha) O, peth poenus ofnadŵ. |
(1, 0) 455 |
Ti'n gwbod ─ lack of ecserseisus yn amal yn achosi slip discs oherwydd bod mysyls y cefen dim yn rhoi digon o syport i'r spine. |
|
(Jên) {Yn troi at Martha.} |
|
|
|
(Jên) Wel pa ecserseisus fydde hi yn 'u cynnig 'te i Dai ni? |
(1, 0) 459 |
O dim byd yn well i'r cefen na digon o nofio. |
|
(Jên) O wel, sgen i ddim gobeth, achos rwy'n gorfod cwmpo mas â Dai am orie cyn ca'i e i gymryd bath, ac aros ar ei drâd ma fe yn cymryd hwnnw. |
|
|
|
(Jên) O wel, sgen i ddim gobeth, achos rwy'n gorfod cwmpo mas â Dai am orie cyn ca'i e i gymryd bath, ac aros ar ei drâd ma fe yn cymryd hwnnw. |
(1, 0) 461 |
A peth arall sydd yn dda i ôl-rownd ffitnes yw squash. |
|
(Jên) Jiw, jiw, dim ond Barley Water yfith Dai ni ─ mae fe yn well i'r blader, mynte fe. |
|
|
(1, 0) 464 |
Dim yfed Squash fi'n meddwl ond chware squash. |
(1, 0) 465 |
Ma hi yn sport. |
|
(Jên) {Yn chwerthin ar ben 'i hunan.} |
|
|
|
(Jên) Rwy'i fel 'sen ni yn meddwl 'mod i wedi gweld chi yn rhywle o'r blân. |
(1, 0) 477 |
Falle bod ti wedi gweld fi pan o fi yn dod ar holidays blynydde nôl at Uncle Bill a Auntie Patsy. |
(1, 0) 478 |
Falle bod ti nabod e yn well fel PC Thomas. |