|
|
|
(DORA) Tomos, be' ydych chi'n 'i wneud? |
|
|
|
(DORA) Tomos, be' ydych chi'n 'i wneud? |
(1, 1) 6 |
Eistedd i lawr, Dora. |
|
(DORA) Mi ydw' i'n gweld hynny'n iawn. |
|
|
|
(DORA) Dim rhaid i chi bwysleisio peth sy'n hollol amlwg. |
(1, 1) 9 |
Wnes i ddim ond ateb eich cwestiwn chi, Dora. |
(1, 1) 10 |
Beth arall fedrwn i 'i ddweud? |
|
(DORA) Nid beth dd'wedsoch chi, ond y ffordd y dywedsoch chi o sy'n amheus. |
|
|
|
(DORA) Nid beth dd'wedsoch chi, ond y ffordd y dywedsoch chi o sy'n amheus. |
(1, 1) 12 |
Amheus? |
(1, 1) 13 |
Dydw' i ddim yn deall. |
|
(DORA) Peidiwch â thrio edrych yn ddiniwed, Tomos. |
|
|
|
(DORA) Mae yna rywbeth yn euog o'ch cwmpas chi'n ddiweddar yma. |
(1, 1) 17 |
Ond Dora fach, oes yna rywbeth allan o'i le mewn munud o seibiant, a bwrw golwg dros y papur newydd yma? |
|
(DORA) Mae hi'n braf iawn arnoch chi'n medru llaesu dwylo a hitha' mor brysur arno' ni yma! |
|
|
|
(DORA) Mae hi'n braf iawn arnoch chi'n medru llaesu dwylo a hitha' mor brysur arno' ni yma! |
(1, 1) 19 |
Wel ia, ond 'does yna ddim diben— |
|
(DORA) Faint o seibiant 'rydw' i'n ei gael? |
|
|
|
(DORA) Ia, a hynny heb rwgnach hefyd, fel 'rydw' i wiriona'— |
(1, 1) 24 |
Ond Dora— |
|
(DORA) Peidiwch â dadla', Tomos. |
|
|
|
(DORA) Os ydych chi am gadw gwesty heddiw, mae'n rhaid i chi fodloni ar fod yn gaethwas. |
(1, 1) 28 |
Diaist i, os 'rydych chi'n gaethwas, be' ydw' i? |
|
(DORA) Wel edrychwch arnoch eich hun, yn llybindian a chlertian o gwmpas fel hyn. |
|
|
|
(DORA) Ydych chi'n fy ngweld i'n gwneud? |
(1, 1) 32 |
Be—smocio fel corn simdde? |
|
(DORA) Peidiwch â chellwair. |
|
|
|
(DORA) Bob faint fyddwch chi'n fy ngweld i'n segura? |
(1, 1) 36 |
Dim ond pob pnawn, Dora, pan ddaw Mrs. Vaughan Davies yma. |
|
(DORA) Rhag eich c'wilydd chi, Tomos! |
|
|
|
(DORA) Ydach chi'n gwarafun munud o sgwrs dros banned o de? |
(1, 1) 41 |
Dim o gwbwl. |
(1, 1) 42 |
Mi gewch straeona am ddwy awr o'm rhan i! |
|
(DORA) Straeona, ddwedsoch chi? |
|
|
|
(DORA) {Plwc i'r papur newydd o'i law.} A peidiwch â dal i ddarllen a finna'n siarad efoch chi. |
(1, 1) 47 |
Chi oedd yn siarad tra 'roeddwn i'n darllen, Dora. |
|
(DORA) 'Does gennych chi ddim amser i ddarllen. |
|
|
|
(DORA) Fydda' i ddim yn hir. |
(1, 1) 53 |
Welsoch chi fy rasal i, Dora? |
|
(DORA) Rasal? |
|
|
|
(DORA) I be 'rydach chi eisio honno? |
(1, 1) 56 |
Dim ond meddwl y buaswn i'n shafio dipyn o gwsberis tra y bydda' i wrthi—! |
|
(DORA) Edrychwch yma, Tomos, 'dydw i ddim mewn tymer i'ch ffraethineb chi heddiw o bob diwrnod. |
|
|
|
(DORA) Da chi, triwch gysidro. |
(1, 1) 59 |
Cysidro be'? |
|
(DORA) Ydach chi ddim wedi sylwi 'mod i mewn du? |
|
|
|
(DORA) Ydach chi ddim wedi sylwi 'mod i mewn du? |
(1, 1) 61 |
Wel ia, erbyn i chi ddweud. |
(1, 1) 62 |
Be sy'n bod—ydach chi'n mynd i gyn'ebrwng rhywun? |
|
(DORA) Cynhebrwng? |
|
|
|
(DORA) Prin y medrech chi ddweud dim creulonach, 'taech chi'n sylweddoli hynny. |
(1, 1) 65 |
Mae'n ddrwg gen' i os gwnes i gamgymeriad. |
(1, 1) 66 |
Ond yn naturiol dyna'r syniad cynta' ddaeth i 'meddwl i. |
(1, 1) 67 |
Fedra' i feddwl am ddim arall—os nad dillad du ydy'r ffasiwn newydd. |
|
(DORA) Da chi, peidiwch â rhwbio halen i'r briw. |
|
|
|
(DORA) Heddwch i'w lwch! |
(1, 1) 74 |
Ia—mae hi'n reit braf arno fo! |
|
(DORA) Beth ydach chi'n 'i feddwl? |
|
|
|
(DORA) Beth ydach chi'n 'i feddwl? |
(1, 1) 76 |
Wel, wyddoch chi, allan o stormydd bywyd. |
(1, 1) 77 |
Tu hwnt i boen a helbulon y byd. |
(1, 1) 78 |
Cyrraedd hafan ar ôl y ddrycin, mewn ffordd o siarad. |
|
(DORA) Ia, mae hynna'n llythrennol wir. |
|
|
|
(DORA) Mae cri'r wylan ar adennydd y gwynt yn dennu deigryn o'm llygaid. |
(1, 1) 86 |
Oes yma ddigon o nionod at ginio heddiw, Dora? |
|
(DORA) Sut fedrwch chi fod mor ddideimlad, Tomos? |
|
|
|
(DORA) 'Does gennych chi ddim mwy o ramant na chwningan! |
(1, 1) 90 |
Fedra i feddwl am 'run creadur mwy rhamantus na honno! |
(1, 1) 91 |
Ond peidiwch â 'nghamddeall i, Dora. |
(1, 1) 92 |
Trio'ch helpu chi 'roeddwn i wrth son am ginio. |
(1, 1) 93 |
Hynny ydy—'does gennych chi fawr o awydd gweithio heddiw, mae'n debyg, yng nghanol eich hiraeth— |
|
(DORA) Mi fydda' i bob amser yn meistroli fy nheimlada', fe ddylech wybod hynny. |
|
|
|
(DORA) Felly mi gewch sbario'ch trafferth. |
(1, 1) 98 |
Dim trafferth o gwbwl, Dora. |
(1, 1) 99 |
Pleser o'r mwya'. |
|
(DORA) Mae gen' i eisio mynd allan ar negas, Lewis. |
|
|
|
(LEWIS) {Swta} O'r gora. {Dod o hyd i'w lyfr.} |
(1, 1) 106 |
Sut dempar heddiw, machgan i? |
|
(LEWIS) Mi ydw i'n iawn ond i mi gael llonydd. {Mynd allan.} |
|
|
|
(LEWIS) Mi ydw i'n iawn ond i mi gael llonydd. {Mynd allan.} |
(1, 1) 108 |
Mi ydw i'n ddigon pryderus ynghylch yr hogyn yma. |
(1, 1) 109 |
Mae o'n cael anhawster mawr i setlo i lawr ar ôl dwad o'r fyddin. |
|
(DORA) Wel, mi ydw' i wedi gwneud fy ngora' iddo fo, Tomos. |
|
|
|
(DORA) Ond 'dwn i ddim ydy' f'ymdrechion i'n cael eu gwerthfawrogi. |
(1, 1) 113 |
O mi fedra' i'ch sicrhau chi o hynny, Dora. |
(1, 1) 114 |
'Rydach chi wedi gwneud cartre' da iddo fo, chwara' teg i chi. |
(1, 1) 115 |
A dweud y gwir, 'does yna ddim ond un peth sydd wedi amharu ar ein hapusrwydd ni. |
|
(DORA) A be ydy' hwnnw? |
|
|
|
(DORA) A be ydy' hwnnw? |
(1, 1) 117 |
William. |
|
(DORA) 'Does arna' i ddim eisio trafod hynny rwan, Tomos. |
|
|
|
(DORA) Deng mlynedd—! |
(1, 1) 122 |
Dora. |
|
(DORA) Ia? |
|
|
|
(DORA) Ia? |
(1, 1) 124 |
Wyddoch chi be fydda'i i'n feddwl weithia? |
|
(DORA) Wel? |
|
|
|
(DORA) Wel? |
(1, 1) 126 |
Peidiwch â chwerthin am fy mhen i, ond 'tae ni'n dau wedi cael plentyn, mi fuase' ni agosach o lawer at ein gilydd heddiw. |
|
(DORA) 'Tae ni wedi cael plentyn? |
|
|
|
(BENJA) Ydy' hi'n glir? |
(1, 1) 140 |
Ydy', Benja. |
(1, 1) 141 |
Tyrd i mewn. |
|
(Tomos) Ia, cau'r drws. |
|
|
|
(BENJA) Beth am y misus? |
(1, 1) 147 |
Newydd fynd allan ar negas. |
(1, 1) 148 |
Ddaw hi ddim yn ei hôl am dipyn, paid â phoeni. |
(1, 1) 149 |
Tyrd, eistedd i lawr. |
|
(BENJA) {Eistedd} Mae'n debyg mai hi welais i'n mynd i lawr y stryd rwan, felly. |
|
|
|
(BENJA) {Eistedd} Mae'n debyg mai hi welais i'n mynd i lawr y stryd rwan, felly. |
(1, 1) 151 |
Ia, reit siwr. |
|
(BENJA) Wedi ei gwisgo mewn du oedd hi, dwedwch? |
|
|
|
(BENJA) Wedi ei gwisgo mewn du oedd hi, dwedwch? |
(1, 1) 153 |
Ia, du fel y frân. |
|
(BENJA) Be—ydy' hi wedi colli rhywun? |
|
|
|
(BENJA) Be—ydy' hi wedi colli rhywun? |
(1, 1) 155 |
Ydy'. |
(1, 1) 156 |
Ei gŵr. |
|
(BENJA) Ydach chi'n teimlo'n iawn, Tomos Morgan? |
|
|
|
(BENJA) Ydach chi'n teimlo'n iawn, Tomos Morgan? |
(1, 1) 160 |
Ydw', cystal â'r disgwyliad. |
(1, 1) 161 |
Pam? |
|
(BENJA) Wel hwyrach mai fi wnaeth eich cam-ddeall chi. |
|
|
|
(BENJA) Wel hwyrach mai fi wnaeth eich cam-ddeall chi. |
(1, 1) 163 |
Cam-ddeall be? |
|
(BENJA) Wel yr hyn dd'wedsoch chi rwan—bod y misus wedi colli ei gŵr. |
|
|
|
(BENJA) Ond wrth gwrs, fi'n sy'n gwneud camgymeriad. |
(1, 1) 166 |
Wnest ti ddim camgymeriad o gwbwl. |
(1, 1) 167 |
Dyna'n hollol a dd'wedais i. |
|
(BENJA) Maddeuwch i mi, Tomos Morgan, ond 'dydach chi ddim yn edrach fel 'taech chi wedi marw. |
|
|
|
(BENJA) Maddeuwch i mi, Tomos Morgan, ond 'dydach chi ddim yn edrach fel 'taech chi wedi marw. |
(1, 1) 169 |
Nid am danaf fy hun 'roeddwn i'n son, y twpyn. |
(1, 1) 170 |
Am ei gŵr cynta' hi—yr anfarwol William! |
|
(BENJA) O, 'rydw' i'n gweld rwan.... |
|
|
|
(BENJA) Ond sut fedar o fod yn anfarwol os ydy' o wedi marw? |
(1, 1) 173 |
Mi ddeallit ti hynny, Benja, 'taet ti'n byw yn y tŷ yma. |
(1, 1) 174 |
'Dydw i'n clywed dim ond William peth yma, a William peth arall, o un pen i'r flwyddyn i'r llall. |
(1, 1) 175 |
Mae o wedi mynd yn stwmp ar fy stumog i. |
|
(BENJA) Wel ydy', mi greda i. |
|
|
|
(BENJA) Wel ydy', mi greda i. |
(1, 1) 177 |
A mae hi'n waeth nag arfer heddiw, wrth gwrs. |
|
(BENJA) O? |
|
|
|
(BENJA) O? |
(1, 1) 179 |
Diwrnod pen-blwydd, wyt ti'n gweld. |
|
(BENJA) Pen-blwydd? |
|
|
|
(BENJA) Pen-blwydd? |
(1, 1) 181 |
Ia—pen-blwydd ei farwolaeth o, ddeng mlynedd yn ôl. |
(1, 1) 182 |
Ond mae o mor fyw ag erioed yn y tŷ yma os wyt ti'n gofyn i mi. |
(1, 1) 183 |
Mi fydda' i'n teimlo weithia nad ydw' i'n ddim ond lojwr yma. |
(1, 1) 184 |
Son am y marw'n lladd y byw—dyna sy'n digwydd i mi. |
(1, 1) 185 |
Mae William fel wal rhwng Dora a minna' ers dydd ein priodas, Benja. |
(1, 1) 186 |
A'r canlyniad ydy' ei bod hi'n flin fel cacwn, a finna'n prysur fynd o dan ei bawd hi. |
(1, 1) 187 |
Aros am funud, mae yna amser am gêm bach os byddwn ni'n handi. |
|
(BENJA) Tipyn o fentar ydy' priodi, Tomos Morgan. |
|
|
|
(BENJA) Mae yna lawer i ddweud dros bod yn hen lanc. |
(1, 1) 192 |
Oes, reit siwr. |
(1, 1) 193 |
Mi fydda i'n teimlo'n reit eiddigus i ti weithia'. |
(1, 1) 194 |
Er, cofia di, mae Dora'n ddynas dda mewn llawer ystyr. |
(1, 1) 195 |
Rhaid bod yn deg. |
(1, 1) 196 |
Yn un peth, mae hi wedi bod yn od o ffeind efo Lewis, yr hogyn yma. |
|
(BENJA) Sut mae o, y dyddia' yma? |
|
|
|
(BENJA) Sut mae o, y dyddia' yma? |
(1, 1) 199 |
Digon ansefydlog, fachgan. |
(1, 1) 200 |
'Dydy' o ddim 'run un rhywsut, ar ôl dwad allan o'r fyddin. |
(1, 1) 201 |
Mi gafodd o amser go ddrwg allan yn Affrica, wyddost ti. |
|
(BENJA) Do—a heb ddwad dros hynny mae o reit siwr. |
|
|
|
(BENJA) Amser sydd arno fo eisio. |
(1, 1) 204 |
O mi ddaw o—dim cwestiwn o hynny. |
(1, 1) 205 |
A hwyrach y medar Ann helpu i sadio dipyn arno fo. |
|
(BENJA) Ann? |
|
|
|
(BENJA) Ann? |
(1, 1) 207 |
Ia, ia—wyddost ti, y ferch ifanc sy'n aros yma. |
(1, 1) 208 |
Mae hi'n gweithio efo Jones y Twrna'. |
|
(BENJA) O ia. |
|
|
|
(BENJA) Be—ydy' hi a Lewis yn canlyn? |
(1, 1) 211 |
Wel ydy', rhyw gybodlian fel y byddwn ni'n dweud... |
(1, 1) 212 |
Reit, pwy sy'n mynd i symud gynta? |
(1, 1) 213 |
Mi ydw'i am roi andros o gweir i ti heddiw, Benja. |
|
(BENJA) O, cyn i mi ddechra', Tomos Morgan. |
|
|
(1, 1) 221 |
Mi fydda' i wedi gwerthu rhain i gyd cyn diwedd yr wythnos. |
(1, 1) 222 |
Dyna fantais fawr cadw gwesty, wyddost ti. |
(1, 1) 223 |
Digon o gwsmeriaid yn mynd a dwad o hyd. |
(1, 1) 224 |
A rheiny'n barod i goelio pob stori bron. |
(1, 1) 225 |
Dyna i ti ddoe, er engrhaifft, roedd yma glamp o Sais o Lerpwl—trafaeliwr am wn i. |
(1, 1) 226 |
"Look here," medda' fi wrtho fo, "Wooden spoon belonging to the grandmother of Owen Glyndwr." |
|
(BENJA) Go dda! |
|
|
|
(BENJA) Beth oedd o go iawn? |
(1, 1) 229 |
Pric-pwdin Dora. |
|
(BENJA) A mi lyncodd y stori? |
|
|
|
(BENJA) A mi lyncodd y stori? |
(1, 1) 231 |
Do—a phrynu'r lwy bren! |
(1, 1) 232 |
Mi gês i bymtheg swllt am dani. |
(1, 1) 233 |
Mae'r cadw-mi-gei yn llenwi, Benja. |
(1, 1) 234 |
Wyddost ti faint sydd ynddo fo rwan? |
|
(BENJA) Wel rhoswch chi—na 'does gen i ddim syniad. |
|
|
|
(BENJA) Wel rhoswch chi—na 'does gen i ddim syniad. |
(1, 1) 236 |
Can punt, 'rhen fach. |
(1, 1) 237 |
Can punt ond chwe' cheiniog. |
|
(BENJA) Be! |
|
|
|
(BENJA) Be! |
(1, 1) 239 |
Ffaith iti. |
(1, 1) 240 |
Roeddwn i'n eu cyfri' nhw gynna'. |
|
(BENJA) Arswyd y byd! |
|
|
|
(BENJA) Arswyd y byd! |
(1, 1) 242 |
I gyd ar yr achos da, Benja. |
(1, 1) 243 |
Mi gawn ni Gaban i'r Hynafgwyr er gwaetha' Cyngor crintachlyd y dre' yma. |
(1, 1) 244 |
"O fedrwn ni byth fforddio'r gost rwan," medda'r la-di-da Mrs. Vaughan-Davies yna. |
(1, 1) 245 |
"Mae'r trethi'n rhy drwm fel y mae hi." |
(1, 1) 246 |
Yr hen gwdihŵ gebyst! |
|
(BENJA) Hidiwch chi befo. |
|
|
|
(BENJA) Sut mae ganddyn nhw galon i edrach ar hen begnos yn cicio'u sodlau ar gongla'r strydoedd yma dwedwch? |
(1, 1) 250 |
Dim arall i' ddisgwyl—dyna'u hanes nhw erioed wyddost ti... |
(1, 1) 251 |
Ta waeth, tyrd, ti sydd i symud. |
|
(BENJA) {Symud} Reit... |
|
|
|
(BENJA) {BENJA'n mynd i'w boced a thynnu potel allan.} Fuasech chi'n lecio cael deigryn bach |
(1, 1) 258 |
Be! |
(1, 1) 259 |
Diod feddwol? |
(1, 1) 260 |
Dim o'r fath beth. |
(1, 1) 261 |
Yn hollol groes i f'egwyddorion i. |
|
(BENJA) O mi ydw' i'n reit chwannog i ddiferyn dros y galon rwan ac yn y man. |
|
|
|
(BENJA) Yn enwedig y tywydd oer yma. {Yfed o'r botel.} |
(1, 1) 264 |
Mae o'n iawn fel ffisig, Benja. |
(1, 1) 265 |
Does gen' i ddim gwrthwynebiad iddo fo mewn gwaeledd. |
(1, 1) 266 |
Ond am lymeitian mewn gwaed oer—na, 'dydy' o ddim yn iawn rhywsut. |
|
(BENJA) Ond i gyn'esu'ch gwaed chi mae o'n dda, Tomos Morgan... |
|
|
|
(BENJA) Ydach chi wedi symud, dwedwch? |
(1, 1) 269 |
Na, mi ydw' i'n disgwyl wrthyt ti. |
(1, 1) 270 |
Tyrd yn dy flaen. |
|
(BENJA) Reit. |
|
|
|
(BENJA) Na, hanner munud, hanner munud, hanner munud. |
(1, 1) 275 |
Gwna dy feddwl i fyny, da ti! |
(1, 1) 276 |
'Rwyt ti 'run fath â hen iâr yn methu dodwy. |
|
(BENJA) Dyna fo rwan. |
|
|
|
(BENJA) {TOMOS yn dal i besychu.} Beth am ddiferyn bach i lacio dipyn arno fo? |
(1, 1) 285 |
Na, na, mi fydda' i'n iawn mewn munud. |
|
(BENJA) Ond 'does yna ddim allan o'i le ynddo fo mewn gwaeledd meddech chi. |
|
|
|
(BENJA) Ond 'does yna ddim allan o'i le ynddo fo mewn gwaeledd meddech chi. |
(1, 1) 287 |
Be? |
(1, 1) 288 |
Wel nag oes. |
(1, 1) 289 |
Ffisig mewn ffordd o siarad. |
(1, 1) 290 |
Reit, Benja, gan dy fod ti'n pwyso arna' i. |
(1, 1) 291 |
Aros am funud. {Cymryd cwpan oddiar y bwrdd.} Mi gymera' i ryw ddiferyn bach, bach, lleia' 'rioed. |
|
|
(1, 1) 294 |
Reit, Benja—iechyd da. |
(1, 1) 295 |
A phob llwyddiant i Gaban yr Hynafgwyr! |
|
(BENJA) "Caban yr Hynafgwyr"! |
|
|
|
(BENJA) "Caban yr Hynafgwyr"! |
(1, 1) 298 |
Diaist i, 'roeddit ti'n iawn, Benja! |
(1, 1) 299 |
Mae hwn yn llacio'r hen fegin. |
(1, 1) 300 |
Ac iro'r frest fel mêl... |
(1, 1) 301 |
Mi ydw' i'n teimlo'n well yn barod... |
(1, 1) 302 |
Reit, gad i mi weld... |
(1, 1) 303 |
Yli, mi ydw' i am neidio dau i ti. |
|
(BENJA) Ar fengoch i, welais i mo hwnna... |
|
|
|
(BENJA) A gwnewch o'n geiliog i mi, Tomos Morgan! |
(1, 1) 309 |
Diaist i, 'rwyt ti'n gwella yn dy chware, fachgan. |
(1, 1) 310 |
Mi ddoi di, gyda gofal a bwyd llwy. |
|
(BENJA) D'wedwch wrtha' i, Tomos Morgan— |
|
|
|
(BENJA) Fyddwch chi ddim blys rhoi swlltyn ar geffyl weithia? |
(1, 1) 316 |
Be'ddwedaist ti! |
(1, 1) 317 |
Gamblo? |
(1, 1) 318 |
Paid byth a sôn am y fath beth wrtha' i! |
|
(BENJA) Ond dim ond meddwl 'roeddwn i. |
|
|
|
(BENJA) Hynny ydy'—wel wyddoch chi, cael chwanneg o arian at y Caban a— |
(1, 1) 321 |
Arian anonest, halogedig? |
(1, 1) 322 |
Dim o gwbwl. |
(1, 1) 323 |
Gwell heb Gaban na'i godi ar sylfaeni anfoesol. |
(1, 1) 324 |
Rwy'n synnu atat ti'n awgrymu'r fath beth! |
|
(BENJA) O wel, dyna fo. |
|
|
|
(BENJA) Dim bai ar y cynnig— |
(1, 1) 328 |
Fynna'i i ddim baeddu fy nwylo efo aur llygredig, Benja. |
(1, 1) 329 |
Wedyn, dyna ddiwedd arni. {TOMOS yn cymryd dracht arall o'i gwpan.} |
(1, 1) 330 |
Rhaid i mi gofio golchi hon cyn i Dora ddwad yn ei hôl, ne mi fydd yma andros o le! |
|
(BENJA) Wyddoch chi be', Tomos Morgan—wrth i chi sôn am wragedd blin? |
|
|
|
(BENJA) Wyddoch chi be', Tomos Morgan—wrth i chi sôn am wragedd blin? |
(1, 1) 332 |
Pwy oedd yn sôn am wragedd blin? |
|
(BENJA) Wel dyna roeddech chi'n 'i awgrymu dan eich gwynt, ynte! |
|
|
|
(BENJA) Hyn oedd gen' i i' ddweud: mae yna ddynion mawr iawn wedi cael 'run helbul â chi o dro i dro. |
(1, 1) 335 |
O? |
|
(BENJA) Dyna i chi Socrates, er enghraifft. |
|
|
|
(BENJA) Hen feudan stormus oedd Santhipa, ei wraig o, medda' nhw. |
(1, 1) 338 |
Felly wir? |
|
(BENJA) Ia—a dyna pam 'raeth o ati i sgwennu llyfra', i anghofio'i boen a'i helbul. |
|
|
|
(BENJA) Ia—a dyna pam 'raeth o ati i sgwennu llyfra', i anghofio'i boen a'i helbul. |
(1, 1) 340 |
Fe wnaeth beth call iawn! |
(1, 1) 341 |
P'le ddarllenaist ti am hyn, dwed? |
|
(BENJA) Mewn hen lyfr sydd gen' i yn y tŷ acw. |
|
|
|
(BENJA) Wyddoch chi be' arall sydd ynddo fo? |
(1, 1) 344 |
Na wn i, be? |
|
(BENJA) Hanes yr hen Ddoctor Ffawstws. |
|
|
|
(BENJA) Glywsoch chi am Doctor Ffawstws? |
(1, 1) 347 |
Aros di rwan—Doctor Ffawstws—meddyg esgyrn oedd o dwed? |
|
(BENJA) Twt, twt, choelia' i fawr! |
|
|
|
(BENJA) Y dyn hwnnw werthodd ei enaid i'r diafol ers talwm. |
(1, 1) 351 |
Bobol annwyl! |
(1, 1) 352 |
I beth oedd o eisio gwneud peth felly d'wed? |
(1, 1) 353 |
Gwraig flin oedd ganddo ynta' hefyd? |
|
(BENJA) Wn i ddim, ond synnwn i flewyn. |
|
|
|
(BENJA) Wn i ddim, ond synnwn i flewyn. |
(1, 1) 355 |
Mae o'n swnio'n llyfr diddorol dros ben, fachgan. |
(1, 1) 356 |
Ydy' o'n dweud yn hollol sut i godi'r Gŵr Drwg? |
|
(BENJA) Ydy'—y manylion i gyd. |
|
|
|
(BENJA) Leiciech chi gael golwg arno fo? |
(1, 1) 359 |
Leiciwn. |
(1, 1) 360 |
Tyrd â fo efo ti pan fydd hi'n gyfleus. |
(1, 1) 361 |
Ond cymer ofal rhag i Dora 'i weld o, wyt ti'n deall? |
|
(BENJA) O mi wna' i, peidiwch â phryderu. |
|
|
|
(BENJA) Mi ro'i o mewn papur llwyd—wêl hi mo'i deitl o wedyn. |
(1, 1) 365 |
O, helo Ann. |
(1, 1) 366 |
'Rydach chi'n gynnar iawn o'r offis heddiw. |
|
(ANN) Ydw', Mr. Morgan. |
|
|
|
(ANN) Aeth Lewis allan heddiw? |
(1, 1) 370 |
Na, mae o yma yn rhywle. |
(1, 1) 371 |
Rhoswch, mi alwa' i arno fo. |
|
(ANN) O doeddwn i ddim eisio iddo fo ddwad yma'n arbennig, Mr. Morgan. |
|
|
|
(ANN) O doeddwn i ddim eisio iddo fo ddwad yma'n arbennig, Mr. Morgan. |
(1, 1) 374 |
Dim gwahaniaeth. |
(1, 1) 375 |
Dydy' o'n gwneud dim lles iddo fo bendympian ar ei ben ei hun o hyd. |
(1, 1) 376 |
Wn i ddim ydach chi'n nabod eich gilydd? |
(1, 1) 377 |
Miss Ann Thomas—Benja. |
|
(BENJA) Sut 'rydach chi, Miss Thomas? |
|
|
|
(ANN) Mae'n dda gen' i'ch cyfarfod chi. {Ysgwyd llaw.} |
(1, 1) 381 |
Wrthi'n rhoi cweir iddo fo ar y bwrdd drafft yma 'roeddwn i, Ann. |
|
(LEWIS) Be' sy'n bod, Nhad? |
|
|
|
(LEWIS) Be' sy'n bod, Nhad? |
(1, 1) 384 |
O dim ond bod Ann yma, dyna'r cwbwl, Lewis. |
|
(ANN) Helo, Lewis. |
|
|
|
(LEWIS) 'Rwyt ti wedi mynd i siarad yn union 'run fath â thwrna'. |
(1, 1) 412 |
Ara' deg rwan, Lewis, ara' deg. |
(1, 1) 413 |
'Doedd hynna ddim yn beth caredig iawn i' ddweud wrth Ann. |
(1, 1) 414 |
Wedi'r cwbwl, 'dydy' hi ddim ond yn trio dy helpu di. |
|
(LEWIS) {Taflu'r papur a neidio ar ei draed yn wyllt} Helpu! Helpu! |
|
|
|
(LEWIS) Mater i mi ydy' hynny, Ann. |
(1, 1) 423 |
'Rwyt ti'n gwneud camgymeriad mawr, 'machgen i. |
(1, 1) 424 |
Gobeithio y gweli di hynny cyn iddi fynd yn rhy hwyr. |
(1, 1) 425 |
Ond dyna fo, fedra' i ddim dylanwadu arnat ti'n amlwg. |
(1, 1) 426 |
Mi ydw' i wedi trio 'ngora. |
|
(LEWIS) Edrychwch yma, Nhad, peidiwch â meddwl 'mod i'n anniolchgar. |
|
|
|
(LEWIS) Ydach chi ddim yn gweld 'mod i eisio amser i gael fy ngwynt ataf? |
(1, 1) 437 |
Wel, 'rwyt ti wedi cael blwyddyn, wyddost ti. |
|
(LEWIS) Twt, beth ydy' blwyddyn? |
|
|
|
(BENJA) Be' sy'n bod, Tomos Morgan? |
(1, 1) 474 |
Tatws Dora eisio'u plicio. |
(1, 1) 475 |
Llond dwy bwced ohonyn' nhw! |
|
|
(1, 1) 478 |
Arswyd y byd! {Rhedeg yn ei ol, gafael yn y bocs a rhuthro allan.} |
|
(DORA) Tomos! |
|
|
|
(DORA) Tomos! |
(1, 1) 484 |
Ia, Dora! |
|
(DORA) Beth ydy'r bocs yma? |
|
|
|
(DORA) Beth ydy'r bocs yma? |
(1, 1) 486 |
Bocs? |
(1, 1) 487 |
O, dim byd neilltuol, Dora. |
(1, 1) 488 |
Wyddoch chi—wel bocs mewn ffordd o siarad— |
|
(DORA) Beth sydd ynddo fo? |
|
|
|
(DORA) Beth sydd ynddo fo? |
(1, 1) 490 |
Beth sydd ynddo fo?... y... be' ydach chi'n 'i alw... y... pryfaid genwair. |
|
(DORA) Be! |
|
|
|
(DORA) I be' mae nhw'n dda? |
(1, 1) 495 |
Wel—i ddal pysgod. |
|
(DORA) Ond fyddwch chi byth yn mynd i bysgota! |
|
|
|
(DORA) Ond fyddwch chi byth yn mynd i bysgota! |
(1, 1) 497 |
Na, na—ei cadw nhw i Benja 'rydw' i, Dora. |
(1, 1) 498 |
Mae o wedi addo brithyll i mi am danyn' nhw. |
|
(DORA) Felly wir. |
|
|
|
(DORA) Ond mae yna glo arno fo! |
(1, 1) 501 |
Oes siwr. |